Перевод: с зыка коми на русский

вундiссез сьöраныс босьтісö нянь

  • 1 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 2 вевдöрсим

    послелог с поверхности [моего...]; [я] с поверхности [своего...]; сія босьтісь нянь чолпансö джадж \вевдöрсим он взял каравай хлеба с моей полки

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрсим

  • 3 нянь

    1) хлеб, хлеба, зерно || хлебный, зерновой; \нянь сусек хлебный закром; \нянь быдтicь хлебороб, хлебопашец; \нянь вöдитны сеять хлеб, заниматься хлебопашеством; \нянь дзимлявны убрать хлеб; \нянь заптöм хлебозаготовки; \нянь изны смолоть зерно 2) хлеб || хлебный; сьöд \нянь чёрный хлеб; уль \нянь сырой хлеб, непропечённый хлеб; чочком \нянь белый хлеб; шогді ( шогдівöй) \нянь пшеничный хлеб; \нянь доз хлебница (из луба); \нянь дук запах хлеба; \нянь пурт нож для хлеба; \нянь сьöвмöс хлебный мякиш; \нянь тор кусок хлеба; \нянь трöпич ( дöра). салфетка (холстина) для хлеба; \нянь човпан каравай хлеба; \нянь ярушник ячневый каравай; \нянь пöжаланін хлебопекарня; \нянь пöжалicь пекарь; \нянь пöжалöм хлебопечение; сёйны \нянь-тöг есть что-л. без хлеба; сёйны \нянь сорöн есть что-л. с хлебом; зöр \нянь - не \нянь, ид \нянь - джын \нянь, рудзöг \нянь - тыр \нянь погов. овсяный хлеб- не хлеб, ячневый хлеб- наполовину хлеб, ржаной хлеб- настоящий хлеб 3) тесто; \нянь кöтны замесить тесто; \няньыс ловзьöма тёсто поднялось; \нянь лэбö тёсто бродит. \нянь öн-солöн пантавны встретить радушно, встретить хлебом-солью; готовöй \нянь сёйись дармоед, нахлебник; \нянь гаг хлебный жук (о том, кто любит есть хлеб)

    Коми-пермяцко-русский словарь > нянь

  • 4 нянь-сов

    хлёб-сбль; \нянь-сов тіянлö! хлеб-соль вам!; приятного аппетита!

    Коми-пермяцко-русский словарь > нянь-сов

  • 5 сьöраныс

    с ними, [они] с собой; \сьöраныс нія нем эз босьтö они с собой ничего не взяли; пияннэзныс \сьöраныс жö вöлiсö их дети были с ними

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöраныс

  • 6 нянь

    /н'ан'/

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > нянь

  • 7 мый

    1) что; \мый эта? что это? \мый тэ шуин? что ты сказал? \мыйöн мöдан петны? чем ты хочешь оправдаться? \мыйла локтін? зачем ты пришёл? \мый ошшасян? чем ты гордишься? \мый тöдны! как знать! \мыйö пöрö ва кöдздöтiкö? во что превращается вода при охлаждении? \мыйись позьö юны? из чего можно попить? \мыйсянь быдöс эта лоис? из-за чего всё это случилось? вот \мыйöдз лоис делоыс! вот до чего дошло дело! тэнат киат \мыйез? что у тебя в руках? \мый тэныт месянь колö? что тебе от меня надо? \мый то керан! что поделаешь! \мый сэтшöмыс лоис? что такое случилось? \мый ни ме тэныт отсала? разве я смогу тебе помочь? \мыйöн шедас вачкыны ударить чем попало; \мый понда этö? за что это? \мый бöрын? после чего? сэтчöдз, \мый … до тех пор, пока...; думайті \мый... я думал что... 2) какой; \мый сувда? какой высоты? \мый ыжда ( ыждышта)? какой величины? \мый ыжда ни! какой большой уже! \мый кузя? какой длины? 3) как; \мый дырна? как долго? 4) зачем, почему; \мый ёгдiсян? зачем соришь? \мый сiдз чушыктан? почему так тяжело дышишь? \мыйись кö почему-то. \мый бы эз ло во что бы то ни стало; \мыйись вермыны что есть силы, изо всех сил; \мый лоас ло будь что будет; \мыйись \мыйкö в случае чего; \мый нö не да а) как же, конечно, так; б) как не так (недоверие); \мыйöн тöдан одзлань как знать наперёд; \мый сылiсь босьтан! что с него возьмёшь! что с ним поделаешь! а \мый этчö! вот как! (удивление); да \мый да и прочее, и тому подобное; нянь да \мый да босьт! купил хлеб и прочее

    Коми-пермяцко-русский словарь > мый

  • 8 сьöрат

    с тобой, [ты] с собой; \сьöрат нянь босьт возьми с собой хлеба; зоныт лоас \сьöрат твой сын будет с тобой; деньгатö видз \сьöрат, эн öшты деньги держи при себе, не потеряй

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöрат

  • 9 пемдöд

    заслон
    босьт син вывсьыд пемдöдсö (П.Шах.)

    Коми-русский словарь > пемдöд

  • 10 öшалан

    (прич. от öшавны) 1. висячий; \öшалан лампа висячая лампа 2. висячая полка; нянь кудыс сулалö \öшалан вылын корзина с хлебом стоит на [висячей] полке □ иньв. öшаван, öшаан

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшалан

  • 11 öшлicь

    I (прич. от öшлыны I) 1. вешающий, развешивающий; флаггез \öшлicь развешивающий флаги 2. тот, кто развешивает что-л. (напр. флаги) □ иньв. öшвись
    --------
    II (прич. от öшлыны II) 1. вешающий, взвешивающий; нянь \öшлicь взвешивающий хлеб 2. тот, кто взвешивает что-л. весовщик; сов \öшлicь весовщик соли □ иньв. öшвись

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшлicь

  • 12 аклялöм

    и. д. от аклявныиньв. аклявöм, акляöм
    --------
    прич. от аклявны; \аклялöм нянь разжёванный хлеб. южн. аклявöм, акляöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > аклялöм

  • 13 аркмöм

    (и. д. от аркмыны) появление, образование, возникновение чего-л.; ты \аркмöм образование (возникновение) озера; гадь \аркмöм появление мозоли. кыв \аркмöм грам. словообразование
    --------
    прич. от аркмыны; \аркмöм гу образовавшаяся яма; \аркмöм сорасьöм допущенная ошибка; \аркмöм нянь удавшийся хлеб

    Коми-пермяцко-русский словарь > аркмöм

  • 14 аслыныс

    дат. п. от асьныс; нiя быдöс босьтісö \аслыныс они всё взяли себе; нылö \аслыныс быдöс тырмö им [самим] всего хватает □ иньв. асвыныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > аслыныс

  • 15 асся

    сравн. п. от ас; ciя босьтіс иньсö \асся томжыкö он выбрал жену моложе себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > асся

  • 16 бöбöв

    1. 1) глупый, бестолковый; \бöбöв юр глупая голова; сэк ме вöлі \бöбöв, уна эг вежöрт тогда я был глуп, многого не понимал 2) безумный, ненормальный, рехнувшийся; ciя \бöбöв моз шатласьö он ходит как ненормальный 2. дурак; \бöбöв - \бöбöв и эм посл. дурак дураком и останется; \бöбöвсянь нем он босьт посл. с дурака взятки гладки; сія бöбöлö лэдзчисьöм он прикинулся дураком □ сев. бöбöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöв

  • 17 бöрья

    последний; заключительный; \бöрья кадö в последнее время; \бöрья лунö в последний день; мед \бöрья кыввез последние слова; \бöрья спектакль заключительный спектакль; \бöрья нянь последний хлебец (испечённый из остатка теста)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрья

  • 18 бердсим

    1. от меня; мездöтчы \бердсим ! отстань от меня! 2. послелог из места возле [моего...]; [я] ст места около [своего...]; пессö босьт баня \бердсим дрова возьми у моей бани

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердсим

  • 19 боксит

    1. около, возле тебя, рядом с гобой; [ты] около себя; босьт книгасö \боксит возьми книгу, которая лежит рядом с тобой 2. послелог у, возле, около [твоего...]; [ты] около [своего...]; вай меным книга \боксит карандашсö дай мне карандаш, который лежит около твоей книги

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксит

  • 20 босьтiсь

    (прич. от босьтны) 1) покупающий 2) снимающий; тіянö вовліс комната \босьтiсь к вам приходил желающий снять комнату 3) собирающий, убирающий; анькытш босьтіссеслöн бригада сулаліс вит мopтicь бригада, убирающая урожай гороха, состояла из пяти человек

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтiсь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»