Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вуйлаташ

  • 61 марионетке

    1. марионетка (кӱ шычын шӱ ртӧ але кӱ ртньывоштыр дене модыктымо театрысе курчак). Марионетке-влаклан вургем костюм для марионеток.
    2. перен. марионетка (вес еҥын кӱ штымыжӧ але шонымыж почеш ыштыше айдеме але правительстве). Элым вуйлаташ марионеткым шогалтеныт. Управлять государством поставили марионетку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > марионетке

  • 62 мыскылчык

    разг. срамота, позор. – Тыгай мыскылчык лийшашым палем гын, манеш, колхоз вуйлаташ нимо шот денат ом шогал ыле. М. Шкетан. – Если бы я знал, что будет такой позор, то, говорит, я бы ни за что не стал председателем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыскылчык

  • 63 нагрузко

    1. нагрузка, груз (нелыт). Судно тыгай нагрузкым ок чыте. Судно не выдержит такой нагрузки. Пушлан таче нагрузко кугу лиеш. А. Айзенворт. Лодке сегодня предстоит большая нагрузка.
    2. нагрузка; количество работы, степень занятости (пашаеҥын ыштышаш паша кугытшо). Учительлан тичмаш нагрузкым пуаш дать учителю полную нагрузку.
    □ Ятыр предприятийыште улшо механизм ден оборудований але тичмаш нагрузко дене огыт кучылталт. «Мар. ком.». Во многих предприятиях механизмы и оборудования используются ещё не в полную нагрузку.
    3. нагрузка; добровольная обязанность, связанная с членством в партии, профсоюзе и т. д. (партий, профсоюз организацийыште шке кумылын ыштышаш паша кугыт). Кӧ тиде (художественный самодеятельностьым вуйлаташ) нагрузкым шке ӱмбакыже налеш? А. Волков. А кто эту нагрузку – руководить художественной.самодеятельностью – берёт на себя?
    4. тех. нагрузка; сила, напряжение (вий). Мотор кугу нагрузко дене пашам ышта. Мотор работает при повышенной нагрузке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нагрузко

  • 64 назначаяш

    -ем разг. назначать, назначить кого-что-л. (иктаж-могай пашашке шогалташ). Зверевым землеустроительлан назначаен улыт. С. Чавайн. Зверева назначили землеустроителем. Самырык специалист-влакым учреждений вуйлаташ лӱ дде назначаяш тӱҥалыныт. В. Косоротов. Молодых специалистов смело стали назначать руководителями учреждений. См. назначитлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > назначаяш

  • 65 ойыралташ

    Г. айыра́лташ -ам возвр.
    1. выбираться, выбраться, быть избранным (голосованием, решением большинства). Колхоз председательлан ойыралташ выбираться председателем колхоза.
    □ Эн ондак пайрем оза ойыралтеш. А. Юзыкайн. В первую очередь выбирается хозяин праздника. Погынымашым вуйлаташ Мытрий ойыралтеш. А. Эрыкан. Председателем собрания выбирается Мытрий.
    2. уделяться, уделиться, отдаваться, предоставляться (внимание, время, место и т. д.). Калык коклаште санитарно-просветительский пашам ыштымыланат кугу вниманий ойыралтеш. А. Ягельдин. Большое вни-мание уделяется и санитарно-просветительской работе. Кугу вер сессийым эртарымашлан ойыралтын. «Мар. ком.». Большое место уделено проведению сессии.
    3. отделяться, отделиться. Шӱ к деч ойыралташ отделяться от примесей.
    □ Пасу урем деч пече дене ойыралтеш. М. Шкетан. Поле отделяется от улицы изгородью. Нуно (суффикс-влак) йылмын историешыже гына морфема семын кодыныт, садлан мутвож деч ынде огыт ойыралт, мутвожыш пурталтыт. «Мар. йылме». Суффиксы как морфемы остались лишь в истории языка, поэтому от корня слова теперь не отделяются, входят в состав корня.
    // Ойыралт шогаш отделяться, выделяться, обособляться. Междометий моло ойлымаш ужаш деч грамматический тӱ сшӧ денат, ышталтме йӧ нжӧ денат ойыралт шога. Междометие выделяется от остальных частей речи как по грамматическим признакам, так и по способам образования.
    ◊ Ойыралт шогышо лингв. обособленный (член предложения или отдельное предложение). Ойыралт шогышо член нераспространённый да распространённый лийын кертеш. «Мар. йылме». Обособленный член предложения может быть нераспространённым и распространённым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойыралташ

  • 66 ответственный

    1. ответственный (иктаж-мом ышташ, вуйлаташ праван да обязанностян). Ответственный пашаеҥответственный работник.
    □ Кажне участкыште, бригадыште ответственный еҥуло. М. Рыбаков. На каждом участке, в каждой бригаде имеется ответственный человек.
    2. ответственный (пеш кӱ лешан, ыштыде кодаш лийдыме). Ответственный заданий ответственное задание.
    □ Ӱдымаш – эн ответственный ял озанлык кампаний. «Ботаника». Сев – самая ответственная сель-скохозяйственная кампания.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ответственный

  • 67 подполковник

    подполковник (армийыште полковник деч изирак, майор деч кугурак офицер чин, званий; тыгак тыгай званиян еҥ). Но ачам эре руш государствыште служитлен, тудо тунам подполковник улмаш. Н. Лекайн. Но мой отец всё время служил в русском государстве, там он был подполковником. Оперативный группым вуйлаташ кугу опытан пашаеҥподполковник Макаров ден следователь Игнатовлан ӱшаненыт. «Мар. ком». Руководить оперативной группой доверили работникам с большим опытом подполковнику Макарову и следователю Игнатову.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подполковник

  • 68 полмезе

    I
    1. шустрый, подвижный, живой, непоседливый. А полмезе икшыве-влак, очыни, мардежымат ончылтат. Г. Чемеков. А шустрые ребята, наверно, обгонят и ветер. Пеш таза, полмезе йоча. В. Косоротов. Очень здоровый, подвижный ребёнок. Ср. чулым.
    2. бойкий, смелый, решительный. Лӱдмӧ кумыл эркын пытен, полмезе койыш ешаралтын, урок оҥайын эртен, куаным конден. М. Иванов. Чувство страха постепенно исчезло, проявился решительный характер; урок прошёл интересно, принёс радость. Тыгай полмезе койышым але марте семинарийыште ужалтын огыл. К. Васин. Такой смелый поступок в семинарии до сих пор не был замечен.
    3. озорной; склонный к баловству, шалости. Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Озорной ветер треплет платье девушки, целует её лицо. Лачак шымше «а» полмезе классым Нигӧат ынеж нал вуйлаташ. «Ончыко». Лишь озорным седьмым «а» классом никто не берётся руководить.
    4. уст. злой, жестокий.
    II уст. яд. Тӱрлӧ корштымым эрыктышаш верчын ик ужаш полмезым тӱжем ужаш вӱд дене варат. В. Васильев. Чтобы очистить от всяких болячек, размешивают одну часть яда в одной тысяче частей воды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полмезе

  • 69 правлений

    1. правление; выборный орган, стоящий во главе какого-л. учреждения, организации и т. п., а также заседание, помещение такого органа (иктаж-могай учрежденийым, организацийым да монь вуйлаташ сайлыме орган, тыгак тудын помещенийже, заседанийже). Колхоз правлений правление колхоза; правленийым сайлаш выбрать правление; акционерный обществын правленийже правление акционерного общества; республикысе писатель ушем правлений республиканское правление союза писателей.
    □ Кодшо кеҥежым у правленийым, кум шӱдӧ еҥпурыман клубым нӧлтеныт. Й. Ялмарий. В прошлое лето построили новое правление, клуб на триста человек. Мемнан правлений, партийный организаций дене каҥашен, пиалан мужырлан пӧлекым ышташ пунчалын. Н. Арбан. Наше правление, посоветовавшись с партийной организацией, постановило вручить счастливой паре подарок.
    2. правление; название некоторых административно-полицейских учреждений в дореволюционной России, а также помещение, в котором находилось такое учреждение (революций деч ончычсо Российын административно-полицейский учрежденийын лумжӧ, тыгак тиде учрежденийын помещенийже). Тӱрлӧ ял гыч толшо самырык еҥ-влак волостной правлениеш чумыргышт. А. Юзыкайн. Молодые люди из разных деревень собрались в волостном правлении.
    3. в поз. опр. связанный с правлением; правления. Правлений пӧрт здание правления; правлений член-влак члены правления.
    □ Правлений окна гыч пурса пасушко вигак коеш. Е. Янгильдин. Прямо с окон правления видно гороховое поле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > правлений

  • 70 президент

    1. президент; председатель, избранный для руководства обществом или научным учреждением (иктаж-могай обществым але научный учрежденийым вуйлатыше председатель). Наука академийын президентше президент Академии наук.
    2. президент; выбранный на определённый срок глава государства с республиканской формой правления (элым вуйлаташ жаплан сайлыме еҥ). Республикын президентше президент республики.
    □ США-ан президентше Дж. Буш элысе тӱрлӧ проблеме нерген шке шонымашыжым каласкала. «Мар. ком.». Президент США Дж. Буш излагает свои взгляды на разные проблемы в стране.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > президент

  • 71 президиум

    президиум (погынымашым, тыгак южо учрежденийым вуйлаташ сайлыме орган). Автайкин ял озанлыкысе ончыл еҥ-влакын совещанийыштышт президиумышто шинча. «Ончыко». Автайкин сидит в президиуме совещания передовиков сельского хозяйства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > президиум

  • 72 приниматлаш

    Г. принима́яш -ем
    1. принимать, принять; взять в своё ведение, распоряжение; вступить во владение, в управление, в должность (иктаж-мом вуйлаташ налаш). Директорлан приниматлаш принять директором.
    □ Кызыт мый кодшо боецше дене кумшо взводым приниматлем. Н. Лекайн. Сейчас я с оставшимися бойцами принимаю третий взвод.
    2. принимать, принять; включить в состав кого-чего-л., допустить к участию в чём-л. (иктаж-могай коллективыш, пашаш да монь налаш). Пашаш приниматлаш принимать на работу.
    □ Шукерте огыл Сапан Епишым колхозыш приниматленыт. Г. Ефруш. Недавно Сапан Епиша приняли в колхоз.
    3. принимать, принять; допустить к себе для переговоров, беседы, осмотра (шке деке кутыраш пурташ). Таче врач черле-влакым ок приниматле. Сегодня врач не принимает больных.
    4. принимать, принять; проявить какое-л. отношение к чему-л. (голосованием, положительно и т. п.) (иктаж-мо деке шке отношенийым ончыкташ). Колхозын комиссийже гаражым моктен-моктен приниматлыш. Колхозная комиссия приняла гараж с похвалой.
    5. принимать, принять; прослушать, записать что-л. передаваемое (по радио, телеграфу, телефону) (радио, телефон дене ойлымым колышташ але телеграф гоч возен налаш). Сигналым приниматлаш принять сигнал; командым приниматлаш принять команду.
    □ Николай Сергеевич – радист. Тудо мемнан дене але шукерте огыл, но туддеч сайын ключ дене нигӧат передаватлен ок керт да слух дене приниматлен ок мошто. С. Вишневский. Николай Сергеевич – радист. Он у нас работает недавно, но лучше его никто не может передавать ключом и не умеет принимать на слух.
    6. принимать, принять, подвергнуть себя какой-л. гигиенической; лечебной процедуре (иктаж-могай эмлыме да монь процедурым ышташ). Душым приниматлаш принять душ.
    □ (Медсестра:) Тургыжланыметым лыпландарыше теве тиде таблеткым приниматле да малаш воч. К. Коряков. (Медсестра:) Прими вот эту успокаивающую таблетку да ложись спать.
    7. совершить то, что выражено предшествующим существительным. Решенийым приниматлаш принять решение; присягым приниматлаш принять присягу; участийым приниматлаш принять участие.
    □ Решеткин ола гыч сывороткым конден ок шукто гын, вес мерым приниматлен ончена. С. Николаев. Если Решеткин не успеет привезти из города сыворотку, то попробуем принять другие меры. Шумилов мый денем зачетым приниматлыш. К. Березин. Шумилов принял у меня зачёт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > приниматлаш

  • 73 сайлаш

    -ем
    1. избирать, избрать; выбирать, выбрать голосованием. Депутатлан сайлаш избрать депутатом; правленийыш сайлаш избрать в правление; вуйлатышылан сайлаш выбрать руководителем.
    □ Советыш мемнан возымо списке почешак сайлышт. В. Сави. В совет избрали по нашему же списку. Ме шып лийына гын, поян гычак сайлат. Н. Лекайн. Если мы будем молчать, выберут (старосту) из богачей.
    2. выбирать, выбрать; отбирать, отобрать; взять нужное, предпочитаемое из наличного. Сӱ ретым сайлаш выбирать рисунок; корным сайлаш выбирать дорогу.
    □ Пиалым ожно сайленыт? Уке! В. Колумб. Разве счастье раньше выбирали? Нет! Ола гыч олашке поезд коштеш, рвезынат сайжым сайлалеш. Муро. Из города в город мчится поезд, отбирает из молодёжи лучших.
    // Сайлен налаш выбрать; отобрать. Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. Если бы пришлось начать жизнь снова, я выбрал бы тот же путь. Сайлен шогалташ выбрать; отобрать кого-что-л. Ӱрӧ гыч ош имньыжым ӧ рдыш сайлен шогалтышт. Из табуна отобрали в сторону белую лошадь. Сайлен шындаш выбрать, избрать кем-л. Варсеҥгым тыманмеш ялсоветыш вуйлаташ сайлен шындышт. К. Васин. Варсенгу моментально избрали руководить сельсоветом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сайлаш

  • 74 санитар

    1. санитар (медицинысе изирак пашаеҥ). Санитарлан ышташ работать санитаром; самырык санитар молодой санитар.
    □ Санитар-влак сусыргышо-влакым вӱ д сер деке нумалыт. А. Ягельдин. Санитары оттаскивают раненых к берегу.
    2. в поз. опр. санитарный; относящийся к санитарии. Санитар пий санитарная собака; санитар сумка санитарная сумка; санитар службо санитарная служба.
    □ Мыланем санитар комиссийым вуйлаташ пуэныт. «Мар. ком.». Мне поручили руководить санитарной комиссией.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > санитар

  • 75 следователь

    юр. следователь (следствийым эртарыше пашаеҥ). Следовательын йодыштмыжо допрос следователя; самырык следователь молодой следователь.
    □ Оперативный группым вуйлаташ кугу опытан пашаеҥподполковник Макаров ден следователь Игнатовлан ӱшаненыт. «Мар. ком.». Возглавить оперативную группу доверили работнику с большим опытом подполковнику Макарову и следователю Игнатову. Мыйым следователь деке ӱжыктышт. В. Сави. Меня вызвали к следователю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > следователь

  • 76 содыки

    всё-таки, всё ж таки, всё же, однако, тем не менее. А содыки бригадым вуйлаташ куштылго огыл. С. Элнет. А руководить бригадой всё-таки нелегко. Таҥасымаште содыки мый сеҥышым. Ю. Артамонов. На соревнованиях всё-таки победила я.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > содыки

  • 77 хвалялаш

    -ам Г. однокр.
    1. похвалить. Пӓшӓ планым составляйӹмӹ годым счетоводат палшен. Изикин тӓнг тӹдӹм хвалялын вӓк. К. Беляев. При составлении плана работы помогал и счетовод. Товарищ Изикин даже похвалил его.
    2. похвалиться. Хвалялшаш: вуйлаташ шагалтен ӹт. Н. Ильяков. Похвалюсь: поставили руководить.
    // Хвалял колташ похвалить. – Мӹлӓм йӱӓш лиэш, – манын, тӹдӹ ӹшкӹмжӹм хвалял колта. Н. Игнатьев. – Мне можно пить, – он похвалил себя. Ср. мокталташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > хвалялаш

  • 78 хозяйство

    Г. хозяйство (м ӧҥг ӧ паша; иктаж-могай продуктым ыштен лукшо озанлык). Хозяйствым видӓш вести хозяйство; хозяйствым вуйлаташ возглавлять хозяйство.
    □ Лимӹжӹ андак колхозышты кӓндӓкш хозяйство ылын. Н. Игнатьев. В самом начале организации в колхозе было восемь хозяйств. Перви цилӓ выргемӹм ӹшке хозяйствышты ӹштенӹт. «Кырык сир.». Раньше всю одежду производили в личных хозяйствах. Ср. озанлык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > хозяйство

  • 79 шалтай-валтай

    прост.
    1. шалтай-болтай; без дела, попусту, напрасно, зря. Йӱ аш да паша годым шалтай-валтай кошташышт садак эрыкым ом пу. В. Исенеков. Я не позволю им пить и слоняться без дела во время работы. – Тендам калык вуйлаташ шогалтен але шалтай-валтай яжарланен кошташ? А. Александров. – Народ вас выбрал руководить или ходить шалтай-болтай, гулять?
    2. небрежно, так себе, спустя рукава. (Епи:) Шалтай-валтай ыштылмыжлан Глафирам кечын вурсем. А. Волков. (Епи:) Каждый день ругаю Глафиру за то, что работает спустя рукава. Ср. арик-турик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалтай-валтай

  • 80 шинчан

    Г. сӹ нзӓ́ӓ н
    1. имеющий глаза, с глазами; с какими-л. глазами. Шем шинчан черноглазый; пӱ сӧ шинчан с острыми глазами; шара шинчан светлоглазый.
    □ Малвий тӱ лыжгӧ шинчан шоҥго кугыза воктене шинчылтын да тӧ рзашке ончыштын. И. Васильев. Малвий сидела возле старика с подслеповатыми глазами и смотрела в окно.
    2. зрячий; обладающий зрением; видящий. Шинчанлан корным сокыр ончыктен ок керт. Калыкмут. Зрячему слепой не может указать дорогу. Йолдымо йолан лиеш, шинчадыме шинчан лиеш. Калыкмут. Безногий бывает с ногами, безглазый зрячим.
    3. перен. зоркий; проницательный, внимательный, наблюдательный. Родем-шамыч, кеч-кунамат шинчан лийза, шинчан еҥым калык паша вуйлаташ шогалтыза. «Й. кече». Товарищи, везде будьте зоркими, зоркого человека назначайте руководить общественной работой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчан

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»