Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

всё+на+свете

  • 1 ни за что на свете

    part.
    gener. ei mingil juhul, mitte mingi hinna eest

    Русско-эстонский универсальный словарь > ни за что на свете

  • 2 представить в ложном свете

    v
    gener. (что-л.) midagi vales valguses esitama

    Русско-эстонский универсальный словарь > представить в ложном свете

  • 3 при лунном свете

    prepos.
    gener. kuuvalgel

    Русско-эстонский универсальный словарь > при лунном свете

  • 4 свет

    1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной \свет päevavalgus, päevavalge, лунный \свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий \свет ere valgus, рассеянный \свет hajuvalgus, искусственный \свет tehisvalgus, источник \света valgusallikas, преломление \света füüs. valguse murdumine, сила \света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость \света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на \свет что mida vastu valgust v vastu valget vaatama, на \свету kõnek. valguse käes, при \свете огня tulevalgel, до \свету enne koitu, чуть \свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь \свет tuld süütama v põlema panema, погасить \свет valgust v tuld kustutama, ближний \свет aut. lähituli, lähituled, дальний \свет aut. kaugtuli, kaugtuled, \свет правды ülek. tõevalgus, в \свете чего ülek. mille valguses v seisukohalt; ‚
    ни \свет ни заря enne kukke ja koitu;
    бросить \свет на что liter. millele valgust heitma;
    только \света v
    \свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir v silmarõõm v päik(e)sekiir (olema);
    представить в мрачном \свете что mida süngetes v mustades värvides näitama;
    в ложном \свете кого-что keda-mida halvustavalt v valesti v võltsilt v halvas valguses näitama;
    не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas

    Русско-эстонский новый словарь > свет

  • 5 мрачный

    126 П (кр. ф. \мрачныйен, \мрачныйна, \мрачныйно, \мрачныйны и \мрачныйны) pime, tume, vidune; ülek. sünge, morn, tusane; \мрачныйная ночь sünge v pime öö, \мрачныйные краски sünged v tumedad värvid, \мрачныйные времена sünged ajad, \мрачныйный взгляд sünge v morn pilk, \мрачныйный голос tusane hääl, \мрачныйное настроение tusatuju, sünge v tusane meeleolu v tuju; ‚
    представить в \мрачныйном свете что mida sünges valguses näitama, mida süngetes värvides maalima v kujutama;
    видеть в \мрачныйном свете что süngetes v mustades värvides nägema mida

    Русско-эстонский новый словарь > мрачный

  • 6 представлять

    255 Г несов.сов.
    представить 1. кого-что, к чему esitama; \представлять отчёт aruannet esitama, \представлять список nimekirja esitama, \представлять к награде autasustamiseks esitama;
    2. кого-что, кому-чему esitlema;
    3. кого-что kujutama, näitama; верно \представлять положение olukorda õigesti kujutama, \представлять в невыгодном свете halvas valguses näitama, \представлять факты в ложном свете fakte valesti valgustama v esitama, \представлять в смешном виде naeruväärsena kujutama;
    4. что tekitama, pakkuma; \представлять большие затруднения suuri raskusi tekitama v tegema, \представлять интерес huvi pakkuma;
    5. (без сов.) обычно со словами собой, разг. из себя (endast) kujutama, фильм ничего собой не представляет film pole suurem asi, что представляет собой этот человек? mis inimene see on?
    6. (без сов.) кого-что esindama

    Русско-эстонский новый словарь > представлять

  • 7 блистать

    165b, для форм наст. вр. также 211 Г несов. чем, перед кем, без доп. sätendama, sädelema; särama, hiilgama (ka ülek.), tuledes särama; она \блистатьла красотой ta oli säravalt ilus, она \блистатьла в свете ta hiilgas seltskonnas

    Русско-эстонский новый словарь > блистать

  • 8 видеть

    230 Г несов. кого-что, в ком-чём кого-что, без доп. nägema (ka ülek.); дед ещё хорошо \видетьит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он \видетьел много хорошего ta on palju head tunda saanud v näinud, рад вас \видетьеть rõõm teid näha, \видетьеть сон und nägema, теперь мы \видетьим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он \видетьит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как \видетьишь, как \видетьите nagu näed, nagu näete, \видетьишь ли, \видетьите ли vaata, vaadake; ‚
    \видетьеть насквозь кого kõnek. läbi nägema keda;
    \видетьеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema;
    только (его, её…;) и \видетьели kõnek. ja (ta) oligi läinud; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > видеть

  • 9 выгодный

    126 П (кр. ф. \выгодныйен, \выгодныйна, \выгодныйно, \выгодныйны) кому-чему, для кого-чего kasulik, tulus; soodus, soodne; \выгодныйная сделка kasulik v tulus tehing, \выгодныйное предложение kasulik ettepanek, \выгодныйные позиции soodus positsioon v asupaik, \выгодныйный момент soodus hetk; ‚
    представить в \выгодныйном свете кого keda heast küljest näitama

    Русско-эстонский новый словарь > выгодный

  • 10 выставить

    278*a (повел. накл. \выставитьи и \выставитьь, \выставитььте) Г сов.несов.
    выставлять 1. что (välja) tõstma; мы \выставитьили шкаф в переднюю me tõstsime kapi esikusse, \выставитьить рамы aknaid eest ära tõstma v võtma, \выставитьить на стол бутылки с молоком piimapudeleid lauale tõstma v panema;
    2. кого madalk. välja viskama v ajama; \выставитьить за дверь (toast) välja viskama;
    3. кого-что välja panema; eksponeerima; näitama, demonstreerima; на выставке было \выставитьлено много пейзажей näitusel oli (väljas) palju maastikumaale, на витрину \выставитьили новый товар vaateaknale pandi uus kaup, \выставитьить часовых tunnimehi paigutama v postile panema, \выставитьить команду meeskonda välja panema;
    4. кого esitama, üles seadma; \выставитьить требование nõudmist esitama, \выставитьить двух кандидатов kahte kandidaati üles seadma;
    5. кого, кем kõnek. silma paista laskma, esile tõstma; он \выставитьил себя в дурном свете ta näitas end halvast küljest, \выставитьить как образец eeskujuks seadma, näidisena esitama;
    6. что, кому välja panema (hindeid); ученикам \выставитьили годовые отметки õpilastele pandi aastahinded välja;
    7. что peale märkima v kirjutama; \выставитьить дату kuupäeva peale märkima millele, dateerima mida;
    8. что, чего, кому kõnek. välja tegema, kostitama; \выставитьить вина кому veini välja tegema kellele, \выставитьить угощение кому kostitama keda;
    9. что välja sirutama, ette ajama, nähtavale sättima; \выставитьить голову в окно pead aknast välja pistma, \выставитьить подбородок lõuga ette ajama

    Русско-эстонский новый словарь > выставить

  • 11 дневной

    120 П päeva-, päevane; \дневнойой заработок päevateenistus, -palk, \дневнойая выработка päevatoodang, при \дневнойом свете päevavalgel, \дневнойой спектакль päevane etendus

    Русско-эстонский новый словарь > дневной

  • 12 жилец

    38 С м. од. üürnik; elanik; ‚ (он)
    не \жилец (на белом свете) teda pole enam kauaks, temast pole enam (kauaks) elulooma

    Русско-эстонский новый словарь > жилец

  • 13 луна

    53 С ж. неод. kuu (taevakeha); молодая \лунаа noorkuu, нарождающаяся \лунаа kasvav kuu, полная \лунаа täiskuu, \лунаа на ущербе kuu kahaneb, ущербная \лунаа kahanev kuu, серп \лунаы kuusirp, при \лунае, при свете \лунаы kuuvalgel, полёт на Луну lend Kuule v kuule, kuulend, посадка на Луну Kuule v kuule maandumine, kuundumine, затмение Луны kuuvarjutus, девять лун Сатурна Saturni üheksa kuud; ‚
    под \лунаой päikese all, siinilmas;
    как с \лунаы свалился kõnek. nalj. nagu kuu pealt kukkunud

    Русско-эстонский новый словарь > луна

  • 14 мало

    Н (сравн. ст. менее, меньше), Ч vähe; on vähe; \мало народу vähe rahvast, он \мало говорит ta on vähese jutuga, \мало кто спал в эту ночь vähesed magasid sel ööl, я \мало где бываю liigun vähe ringi, \мало того, что kõnek. vähe sellest, et…; разве этого \мало? kas siis sellest on vähe? \мало ли городов на свете kas ilmas linnu vähe on; ‚
    \мало каши ел v
    ела kõnek. humor. (on, oled) vähe putru söönud;
    ни много ни \мало (как)…; ei rohkem ega vähem (kui);
    \мало ли что kõnek. paljugi mis;
    и горя \мало кому kõnek. kellel pole mingit muret v pole sooja ega külma

    Русско-эстонский новый словарь > мало

  • 15 маячить

    271b Г несов.
    1. kõnek. (kaugelt) paistma, näha olema;
    2. madalk. virelema, kiratsema, vaevlema; \маячить на свете, \маячить жизнь siinilmas v elus virelema; ‚
    \маячить перед глазами silme ees seisma v olema v virvendama

    Русско-эстонский новый словарь > маячить

  • 16 нет

    частица ei; нет, я не согласен ei, ma pole nõus, идёшь или нет? (kas) tuled või ei (tule)? нет так нет kui ei, siis ei, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
    2. предик. кого-чего ei ole, pole; нет свободного времени pole vaba aega, нет сомнений pole mingit kahtlust, его уже нет на свете teda pole enam, ta on surnud, нет сил встать pole jõudu tõusta, нет слов рассказать об этом pole sõnu, et seda edasi anda v sellest rääkida, нет ничего лучше pole midagi paremat, нет (того) чтобы помочь et appi tuldaks v mindaks, ei seda ole, тебе нет дела до этого pole sinu asi v mure, билетов больше нет piletid on otsas, его всё нет и нет ta ei tule ega tule, а то нет? kõnek. kas pole nii v õigus? чего только там нет mida seal kõike ei ole, ему цены нет ta on kuldaväärt;
    3. частица kõnek. väljendeis: да нет, (так) нет же, так нет aga ei, ei, mitte;
    4. частица С 1 м. неод. nalj. väljendab puudumist; пирог с нетом täidiseta pirukas; ‚
    на нет и суда нет kõnekäänd (kui) ei, siis ei, surm ka ei võta sealt, kust võtta pole;
    нет как нет kadus nagu tina tuhka;
    и в помине нет кого-чего kõnek. ei ole olemaski keda-mida;
    нет худа без добра vanas. pole halba ilma heata;
    свести на нет kõnek. nulliks tegema, hävitama, maha mängima;
    свестись на нет kõnek. (1) tühja v luhta minema, tühja jooksma, tähtsust minetama, (2) hoopis kaduma (näit. heli kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > нет

  • 17 при

    предлог с предл. п.
    1. koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
    2. aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
    3. juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees v nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
    4. kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
    5. valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes v oma valduses hoidma;
    6. vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil v abiga;
    7. olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
    8. ( toimimis) tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi v hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse v vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures v kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste v suletud uste taga, kinnisuksi;
    9. seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
    10. muud laadi väljendites: быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema v tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist v pistmist

    Русско-эстонский новый словарь > при

  • 18 проклясть

    361 Г сов.несов.
    1. ära needma, sajatama;
    2. kõnek. kiruma, sajatama, vanduma; \проклясть себя за рассеянность oma hajameelsust v end hajameelsuse pärast kiruma, \проклясть всё на свете kõike maamunal (ära) needma

    Русско-эстонский новый словарь > проклясть

  • 19 радужный

    126 П
    1. vikerkaare-, vikerkaarevärvi, vikerkaarevärviline; \радужныйый цвет vikerkaarevärv, \радужныйый отблеск vikerkaarevärvi v vikerkaarevärviline helk, \радужныйая оболочка anat. vikerkest, iiris, \радужныйая печать trük. iiristrükk, \радужныйая форель zool. vikerforell ( Salmo irideus);
    2. ülek. roosiline, roosa, rõõmus; \радужныйое настроение roosiline meeleolu, \радужныйые мечты roosilised unistused, видеть в \радужныйом свете roosilises valguses v läbi roosade prillide nägema

    Русско-эстонский новый словарь > радужный

  • 20 розовый

    119 П (кр. ф. \розовыйв, \розовыйва, \розовыйво, \розовыйвы; сравн. ст. розовее)
    1. (без кр. ф.) roosi-; ülek. roosiline; \розовыйвый куст roosipõõsas, \розовыйвая вода roosivesi, \розовыйвое масло roosiõli, \розовыйвые мечты roosilised unistused, \розовыйвое детство päik(e)seline lapsepõlv;
    2. roosa (ka ülek.), roosat värvi; \розовыйвое платье roosa kleit, \розовыйвый скворец zool. roosa-kuldnokk ( Sturnus roseus); ‚
    смотреть сквозь \розовыйвые очки läbi roosade prillide vaatama;
    видеть в \розовыйвом свете roosas valguses v läbi roosade prillide nägema;
    расписывать \розовыйвыми красками roosilises valguses kujutama

    Русско-эстонский новый словарь > розовый

См. также в других словарях:

  • Свете — Характеристика Длина 123 км Площадь бассейна …   Википедия

  • свете́ц — светец, светца …   Русское словесное ударение

  • Свете тихий — «Свете тихий»  одно из неизменяемых молитвословий православной вечерни, одно из древнейших христианских песнопений небиблейского происхождения. Содержание 1 Текст 2 Версии происхождения …   Википедия

  • свете́ц — тца, м. Подставка для лучины, освещающей жилье, а также старинное осветительное устройство из подставки и укрепленной в ней лучины. [Бабушка] зажгла лучину, сунула ее в светец, стоявший над лоханью. Изба осветилась неверным, блуждающим светом.… …   Малый академический словарь

  • НА БЕЛОМ, ЭТОМ СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА ТОМ СВЕТЕ — кто, {реже }что быть; делать что л.; происходить В потустороннем мире, в посмертной жизни. Подразумевается загробный мир, куда человек (или его душа) попадает после смерти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) продолжает своё существование …   Фразеологический словарь русского языка

  • Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия — «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия»  пятитомное издание источников по истории Древней Руси, изданное в 2009 2010 гг. Русским фондом содействия образованию и науке. Дополнение к учебному пособию «Древняя Русь в… …   Википедия

  • На том свете (фильм) — На том свете Kingdom Come Жанр комедия Реж …   Википедия

  • На том свете — Kingdom Come Жанр …   Википедия

  • на белом свете — быть, иметься; остаться и т. п. Во всех возможных местах земли. Подразумеваются уникальные, единственные в своём роде лица или предметы или полное отсутствие такого типа лиц, предметов. Часто в констр. с отриц. Разбиватель сердец это только… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»