-
41 an apple a day keeps the doctor away
1) Общая лексика: ешь по яблоку в день, и врачу не будет работыУниверсальный англо-русский словарь > an apple a day keeps the doctor away
-
42 broken bones well set become stronger
Пословица: до свадьбы заживёт (said to mean:it will be better (heal up) soon, used as comforting words for someone who is slightly hurt, wounded)Универсальный англо-русский словарь > broken bones well set become stronger
-
43 he'll manage
Пословица: до свадьбы заживёт -
44 it’ll be OK till the wedding day
Поговорка: до свадьбы заживётУниверсальный англо-русский словарь > it’ll be OK till the wedding day
-
45 never say die!
1) Общая лексика: держись!, не отчаивайся!, не падай духом!, никогда не унывай (те)2) Пословица: были бы кости, а мясо нарастёт, до свадьбы заживёт -
46 the cut on his finger will eventually scar over
Общая лексика: порез на его пальце в конце концов заживётУниверсальный англо-русский словарь > the cut on his finger will eventually scar over
-
47 you'll be as good as new
Пословица: до свадьбы заживётУниверсальный англо-русский словарь > you'll be as good as new
-
48 you'll soon be O.K - in time for your wedding day
Пословица: до свадьбы заживётУниверсальный англо-русский словарь > you'll soon be O.K - in time for your wedding day
-
49 Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut
сущ.общ. До свадьбы заживётУниверсальный немецко-русский словарь > Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut
-
50 bis zur Hochzeit ist alles wieder gut
сущ.общ. До свадьбы заживётУниверсальный немецко-русский словарь > bis zur Hochzeit ist alles wieder gut
-
51 mit dieser Sable heilt es gut
предл.Универсальный немецко-русский словарь > mit dieser Sable heilt es gut
-
52 katona
• боец военный• военный сущ.• солдат* * *формы: katonája, katonák, katonátсолда́т м, рядово́й м вое́нный м, военнослу́жащий м;* * *[\katona`t, \katona`ja, \katona`k] 1. солдат, боец, военный, военнослужащий, армеец, vál. воин;fogságba esett/fogoly \katona — пленный воин; пленник; gyalogos \katona — нехотинец; harcedzett \katona — закалённый воин/солдат; harckocsizó/páncélos \katona — танкист; hátországban állomásozó \katona — тыловик; hivatásos/tényleges \katona — кадровик; kisegítő/segédszolgálatos \katona — нестроевой (солдат); нестроевик; lovas \katona — кавалерист; partra szálló \katona — десантник; póttartalékos \katona — резервист; repülőgépről ledobott \katona — десантник; rokkant \katona — инвалид; szökött \katona — дезертир; tapasztalt, öreg \katona — ветеран; старый воин; biz. (старый) служака; zsoldos \katona — наёмный солдат; наёмник; \katona`nak ad — отдавать/отдать в солдаты; (önként) \katona`nak áll записываться/записаться в добровольцы; beáll \katona`nak — поступить в армию; идти/пойти в солдаты; стать под ружьё; behívták \katona`nak — его призвали в армию; \katona`nak megy — идти в солдаты; \katona`t állít — выставлять/выставить солдата; átv. а forradalom hű \katona`ja — верный солдат революции;egészségügyi \katona — санитар;
szól. mire;\katona leszel, elmúlik — до свадьбы заживёт;
2.gúny.
, pejor. anyámasszony \katonaja — маменькин сынок;3. áll. (hangyáknál) солдат;4.(jelzőként) \katona fia van — его/её сын служит в армии
-
53 taşı ölçeyim
до сва́дьбы заживёт ( говорят для успокоения при осмотре серьёзных ранений на теле человека) -
54 küll saab terveks
сущ.разг. (pulmadeks) до свадьбы заживёт (lohutusena end ära löönule või vigastanule) -
55 līdz kāzām sadzīs
общ. до свадьбы заживёт -
56 overgaan
перейти через; переехать через; переехать, переселиться; пройти; отпасть; (по)звонить, зазвонить; перейти; до свадьбы заживёт; перейти в; перейти к, приступить к; перейти на; идти (пойти) на; приступить к; прибегнуть к; стать* * ** (z)1) переходить, перебегать ( tot — к)2) проходить, переставатьde pijn zal óvergaan — боль (ж) пройдёт
* * *гл.общ. звонить (о телефоне, звонке), переходить, проходить, прекращаться -
57 notorious
загальновідомий; сумнозвісний, який зажив дурної слави, ноторний; запеклий- notorious criminal
- notorious malefactor
- notorious gangster
- notorious occupation
- notorious offender
- notorious possession
- notorious prior use -
58 таз
1. сущ.1) парша́, лиша́й на голове́таз йоктыру — заража́ть/заража́ться паршо́й
тазы бетсә дә, табы бетми — (посл.) е́сли парша́ заживёт, пятно́-то оста́нется (о том, что непростительный поступок не забывается)
тазы булмаса, кырчыны бардыр — (посл.) е́сли и нет у него́ парши́, то, есть наве́рно лиша́й ( о подозрительно скромном человеке)
2) челове́к с паршо́й и́ли пле́шью на голове́, шелуди́вый, плеши́выйсайланган, сазаган, очраган тазга — (посл.) выбира́ла, выбира́ла, на парши́вого напа́ла
таз таранганчы туй таралган — (посл.) пока́ плеши́вый причёсывался, сва́дьба разошла́сь
3) фольк. хи́трый и уда́чливый геро́й ска́зок; хитре́ц-плеши́вецязмаганны таз укыр — (погов.) ненапи́санное (то, чего нет) прочтёт лишь плеши́вый хитре́ц
4) перен. шельме́ц, постре́л2. прил.парши́вый, плеши́вый ( о голове); с парши́вой и́ли плеши́вой голово́й ( о человеке)3. сущ.; см. тас Iбашы таз, күңеле наз — (посл.) сам плеши́в, а разбо́рчив (букв. тре́бует не́ги)
-
59 туй
сущ.1) сва́дьба; сва́дебные торжества́ || сва́дебныйолы туй — больша́я сва́дьба ( в доме жениха)
кече туй — ма́лая сва́дьба ( в доме невесты)
туй уздыру (үткәрү) — устра́ивать сва́дебные торжества́
туй чыгымнары — сва́дебные расхо́ды
аргы очта туй бар диеп, бирге очта биемиләр — (посл.) е́сли сва́дьба на том конце́ дере́вни, в этом конце́ не пля́шут
гөл тикәнсез булмас, туй үпкәсез булмас — (посл.) ро́за не быва́ет без шипо́в, сва́дьба не быва́ет без оби́д (т.е. их надо уметь прощать)
туйда тукмак та бии — (посл.) на сва́дьбе и толку́шка пля́шет
2) этногр. торже́ственный пир, пи́ршества, пра́зднества ( по поводу радостного события)бәби туе — торжества́ по слу́чаю рожде́ния ребёнка
хезмәт туе — пра́здник труда́ ( отдельного коллектива)
3) сва́дебный по́ездкапка төбендә туй җиткән, каба-орчыгым кайда икән — (посл.) сва́дебный по́езд у воро́т, где моя́ пря́слица, где моё веретено́ (о людях, не умеющих своевременно подготовиться)
4) перен.; неодобр. гру́ппа, отря́д, толпа́ ( сомнительного вида)бу ниткән туй? — э́то что за толпа́ (что за сбо́рище)?
5) перен. гру́ппа, сво́ра, сбор живо́тныхкәҗәләр туе белән йөри — ко́зы хо́дят це́лой гру́ппой
эт туе — сво́ра соба́к ( без хозяина)
•- туй ашы- туй әтәче
- туй башы
- туй бүләге
- туй итү
- туй киеме
- туй күчтәнәче
- туй рәеше
- туй каурыйлары
- туй уйнау
- туйга очу••туе узган (туны тузган) — всё в про́шлом, всё уже́ позади́; всё уже́ сде́лано, про́шлое не вернёшь
туйдан качкан кыз кебек — о челове́ке, отсу́тствующем там, где он явля́ется са́мым ну́жным, центра́льным лицо́м
- туйдан соң дөберәтуеңа кадәр төзәлер — до сва́дьбы заживёт (говорится в утешение при небольшом ранении и т. п.)
- туй узгач дөмбергә
- туйдан соң дөмбергә -
60 green
n ч. ім'яГрін* * *I n1) зелений колір; pl відтінки зеленого кольору; зелений колір як національна емблема Ірландії2) зелена фарба3) рослинність; листя; pl зелені гілки дерев ( для прикрашання)4) pl зелені овочі для варіння (капуста, шпинат)5) молодість, сила6) зелена галявина, луг; галявина, майданчик ( для ігор); майданчик для гри в гольфII a1) зелений, зеленого кольору; зелений, блідий, хворобливий ( про колір обличчя)2) покритий зеленню, зеленийgreen fields — зелені луки; м'який, теплий, безсніжний ( про зиму)
3) неспілий, зелений4) свіжий, який не був обробленийgreen meat — сире м'ясо; зелений, соковитий ( про корми); сирий, невитриманий
green brick — сирець, невипалена цегла; свіжий, який не зажив
5) свіжий; квітучий, сповнений сил; молодий, ніжний ( про вік)6) недосвідчений, новий, молодий; зеленийa green hand — новачок; вiйcьк. ненавчений, необстріляний
7) довірливий, простодушний; простакуватий8) ревнивийIII v1) ставати зеленим, зеленішати2) фарбувати в зелений колір; одягати в зелений колір3) обманювати, містифікувати
См. также в других словарях:
ЗАЖИВ — (арх.) начало морского прилива. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
заживёт(ся) — [зажить(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
До свадьбы заживёт — Разг. Шутл. Нет оснований для расстройства, огорчений; всё пройдёт, всё наладится. [Иван:] Не зашиб ли я вас, сударь? [Тянислов:] Вы мне обоими коленами в лоб попали; ну, до свадьбы заживёт (Крылов. Проказники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
До свадьбы далеко (заживёт) — Прост. Шутл. Слова утешения человеку, получившему ушиб, повреждение. ФСРЯ, 410; ФСС, 53; ЗС 1996, 487; Глухов 1988, 48; СНФП, 109 … Большой словарь русских поговорок
до свадьбы заживёт — шутл. Говорится в утешение тому, кто ушибся, порезался и т.п … Словарь многих выражений
заживание — зажив ание, я … Русский орфографический словарь
заживать — зажив ать, ает … Русский орфографический словарь
заживаться — зажив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
заживить — зажив ить, вл ю, в ит … Русский орфографический словарь
заживиться — зажив иться, в ится … Русский орфографический словарь
зажить — 1. зажить, заживу, заживём, заживёшь, заживёте, заживёт, заживут, заживя, зажил, зажила, зажило, зажили, заживи, заживите, заживший, зажившая, зажившее, зажившие, зажившего, зажившей, зажившего, заживших, зажившему, зажившей, зажившему, зажившим … Формы слов