-
41 jung und alt
прил.общ. все без исключения, все поголовно, стар и млад -
42 ohne Ausnahme
предл.фин. без исключения -
43 samt und sonders
предл.общ. все без исключения, все до одного -
44 samtlich
прил.общ. все (без исключения) -
45 allgemein
общий, всеобщий, повсеместный, поголовный (охватывающий всех без исключения, происходящий всюду)das allgemeine Bedürfnis — общая [всеобщая, поголовная] потребность
Im Land herrschte die allgemeine Panik. — В стране царила всеобщая паника.
Es war das allgemeine Verbot. — Это было повсеместным запретом [запретом для всех].
Er teilte nicht diese allgemeine Begeisterung. — Он не разделял этого общего [всеобщего] восторга.
Dieser Vorschlag fand allgemeine Zustimmung. — Это предложение встретило всеобщее одобрение.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > allgemein
-
46 Stück für Stück
сущ.общ. всё без исключения, кусок за куском, один за другим, постепенно -
47 alle durchweg sprechen Französisch
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alle durchweg sprechen Französisch
-
48 allsämtlich
прил.общ. все (без исключения) -
49 groß und klein
прил.общ. все без исключения, от мала до велика, стар и млад -
50 klein und groß
прил.общ. все без исключения, от мала до велика, стар и млад -
51 sämtliche
прил.общ. все без исключения -
52 bis auf den letzten Mann
все до одного, все как один, все без исключенияDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > bis auf den letzten Mann
-
53 allesamt
pron indef разг все вместе (без исключения) -
54 ausschließen*
1. vt1) не впускать (в дом), оставлять (за закрытой дверью)2) исключать (из организации)3) не допускать (до чего-л); отстранять (от чего-л)4) исключать, не включатьEr erwähnte álle, óhne éínen áúszuschließen. — Он упомянул всех без исключения.
Das ist áúsgeschlossen! — Это исключено!
5) полигр выключать, заключать (строку на верстатке)2. sich áússchließen1) запереть себя снаружи (напр забыв ключ)2) исключать себя (из участия); отстраняться (от участия в чём-л) -
55 Bank
I
f <-, Bänke>1) скамья, скамейка, лавка2) верстак, станок3) отмель, песчаная коса4) геол пласт, слой5) воен банкет, приступок6) спорт скамейка запасных7) спорт партер (в борьбе)durch die Bank разг — без исключения
etw. (A) auf die lánge Bank schíében* — ≈ откладывать что-л в долгий ящик
vor lééren Bänken prédigen — читать лекцию перед пустой аудиторией
II
f <-, -en>1) банкein Kónto bei éíner Bank eröffnen — открыть счëт в банке
Er hat ein Kónto bei der Bank. — У него есть счёт в банке.
2) карт банкdie Bank spréngen — сорвать банк
-
56 groß
(comp größer, superl größt)1. a1) большой, крупныйein großes Ápfel — большое яблоко
éíne große Wóhnung — большая квартира
die große Zéhe — большой палец (на ноге)
ein großer Júnge — рослый мальчик
große Áúgen máchen — сделать большие глаза (от удивления)
Die Hóse ist mir zu groß. — Штаны мне велики.
2) взрослыйséíne große Schwéster — его старшая сестра
große Kínder háben — иметь взрослых детей
Ihr Sohn ist schon längst groß gewórden. — Её сын уже давно вырос.
3) большой, длительныйéíne große Páúse — длительная пауза
4) большой, высокий (о сумме)große Kósten — высокие расходы
éíne große Famílie — большая семья
das große Geld verdíénen — много зарабатывать
5) сильныйgroße Fréúde — сильная радость
große Hítze — сильная жара
6) большой, значительный, важныйéíne große Rólle spíélen — играть большую роль
große Wórte — громкие слова
7) большой, торжественныйein großes Fest veránstalten — устраивать большой праздник
8) великий, значительный; знаменитыйein großer Díchter — великий поэт
9) высок великий, благородный (о характере, поступке)ein großes Herz háben — иметь благородное сердце.
10) разг прекрасный, отличныйDas Theáterstück war ganz groß. — Это была отличная театральная постановка.
groß und breit — пространно, подробно
im großen und gánzen — в основном
2.adv разг очень, сильноsich groß fréúen — сильно радоваться
groß geschréíben wérden — играть важную роль, иметь большое значение
-
57 jung
(comp jünger, superl jüngst) a1) молодой, юныйein junger Mann — молодой человек [мужчина]
die jungen Léúte von héúte — современная молодёжь
in séínen jungen Tágen, in jungen Jáhren — в молодые годы, в молодости, в юности
Du hast zu jung geheirátet. — Ты женился рано.
2) молодой, младшийmein jüngere Schwéster — моя младшая сестра
um drei Jáhre jünger — на три года моложе
3) молодой, моложавый, сохранивший молодостьjung wérden — (по)молодеть
Sie sieht jünger aus als Ihr Mann. — Она выглядит моложе своего мужа.
4) молодой, свежий (о зелени, вине и т. п.), недавний, новыйjunges Laub — свежая зелень, молодая листва
jung und alt — стар и млад, все без исключения
jung gewóhnt, alt getán — посл ≈ чему учился, на то и пригодился
-
58 klein
a1) маленький, небольшой (по размеру)éíne klein e Stadt — маленький городок
éíne kleine Stráße — узкая улица
der kleine Fínger — мизинец
ein Wort klein schréíben* — писать слово со строчной [с маленькой] буквы
Das Kleid macht dich klein. — Платье тебя стройнит.
2) маленький, непродолжительныйéíne kleine Páúse máchen — сделать небольшой перерыв [небольшую паузу]
3) маленький, малолетний, младший (о брате, сестре и т. п.)éíne kleine Kátze — котёнок
4) маленький, незначительныйéíne kleine Erkältung — лёгкая простуда
ein kleiner Féhler — незначительная ошибка
éíne kleine Stéllung háben — занимать скромную должность
groß und klein — стар и млад, от мала до велика, все без исключения
klein aber fein, klein áber ohó! разг — мал, да удал
-
59 samt
-
60 durchweg
1) сплошь; в большинстве своём2) везде, повсюдуСовременный немецко-русский словарь общей лексики > durchweg
См. также в других словарях:
без исключения — См … Словарь синонимов
все без исключения — нареч, кол во синонимов: 18 • в полном составе (15) • все (95) • все без изъятия (18) … Словарь синонимов
нет правила без исключения — Ср. Но как нет правила без исключения, то и тут, в этой тягостной полосе моих ранних воспоминаний, есть одно исключение.... Лесков. Владычный суд. 2. Ср. Хоть он людей, конечно, знал, И вообще их презирал; Но (правил нет без исключений): Иных он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нет правила без исключения. — Нет правила без исключения. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
без разбора — См … Словарь синонимов
без остатка — подчистую, под метелку, полностью, дочиста, все как есть, без изъятия, со всеми потрохами, до последней капли, без исключения, целиком, до дна, до капли, целиком и полностью, на сто процентов, на все сто процентов, до конца, бесследно Словарь… … Словарь синонимов
БЕЗ — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
без — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
БЕЗ — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
без изъятия — нареч, кол во синонимов: 6 • без исключения (20) • без остатка (26) • до конца (61) … Словарь синонимов
Нет правила без исключения — Нѣтъ правила безъ исключенія. Ср. Но какъ нѣтъ правила безъ исключенія, то и тутъ, въ этой тягостной полосѣ моихъ раннихъ воспоминаній есть одно исключеніе.... Лѣсковъ. Владычный судъ. 2. Ср. Хоть онъ людей, конечно, зналъ, И вообще ихъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)