-
1 вся деревня
General subject: village -
2 вся деревня была взбудоражена этим известием
General subject: the whole village was aflutter with the newsУниверсальный русско-английский словарь > вся деревня была взбудоражена этим известием
-
3 собралась вся деревня
Makarov: all the villagers cameУниверсальный русско-английский словарь > собралась вся деревня
-
4 что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня
Set phrase: when three know it, alt know it (дословно: Если знают трое, то узнают и все)Универсальный русско-английский словарь > что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня
-
5 что знает кума, то знает и вся деревня
Set phrase: every barber knows that (дословно: Это известно каждому цирюльнику (т.е. это не секрет))Универсальный русско-английский словарь > что знает кума, то знает и вся деревня
-
6 Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня
See Всему свету по секрету (В)Var.: Знает кум, да кума, да людей полселаCf: Confide in an aunt and the world will know (Br.). A secret shared is no secret (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня
-
7 деревня
village; countryв деревне, за городом; на даче — in the country
-
8 КУМ
-
9 CONFIDE
• Confide in an aunt and the whole world knows it (and the world will know) - Всему свету по секрету (B), Знала бы наседка, узнает и соседка (3), Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня (4) -
10 SECRET
• It is no secret that is known to three - Баба - бабе, баба - борову, а потом по всему городу (Б)• It's an open secret - Большой секрет - знает весь свет (Б)• Secret between more than two is no secret (A) - Баба - бабе, баба - борову, а потом по всему городу (Б)• Secrets are never long lived - Все тайное становится явным (B)• Secret's a secret until it's told (A) - Расскажи другу - пойдет по кругу (P), Скажешь с уха на ухо, а узнают с угла на угол (C), Фома ему, а он всему селу (Ф)• Secret shared is no secret (/A/) - Баба - бабе, баба - борову, а потом по всему городу (Б), Всему свету по секрету (B), Знала бы наседка, узнает и соседка (3), Один - тайна, два - полтайны, три - нет тайны (O), Петух скажет курице, а она - всей улице (П), Расскажи другу - пойдет по кругу (P), Скажешь с уха на ухо, а узнают с угла на угол (C), Фома ему, а он всему селу (Ф), Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня (4)• There is nothing so secret but it comes to light - Все тайное становится явным (B)• Two can keep a secret if one is dead - Всему свету по секрету (B), Знала бы наседка, узнает и соседка (3), Один - тайна, два - полтайны, три - нет тайны (O), Петух скажет курице, а она - всей улице (П), Расскажи другу - пойдет по кругу (P), Скажешь с уха на ухо, а узнают с угла на угол (C), Фома ему, а он всему селу (Ф) -
11 Всему свету по секрету
Once a secret is imparted to someone, he reveals it to other people. See Баба - бабе, баба - борову, а потом по всему городу (Б), Знала бы наседка, узнает и соседка (3), Один - тайна, два - полтайны, три - нет тайны (O), Петух скажет курице, а она - всей улице (П), Расскажи другу - пойдет по кругу (P), Скажешь с уха на ухо, а узнают с угла на угол (C), Фома ему, а он всему селу (Ф), Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня (4)39 се / Все под Богом ходим Var.: Говоришь по секрету, а пойдёт по всему свету. Я ему по секрету, а он по всему светуCf: Confide in an aunt and the whole world knows it (Br.). A secret shared is no secret (Am., Br.). Three may keep counsel if two be away (Am.). Two can keep a secret is one is dead (Am.). Two may keep counsel if one be away (if one of them's dead) (Br.). When three know it, all know it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Всему свету по секрету
-
12 запылать
-
13 на аркане не затащишь
на аркане не затащишь (не затянешь) (кого, куда), тж. на аркане не затащить (не затянуть) (кого, куда)разг.you couldn't drag him (her, etc.) there at the end of a rope; wild horses would not drag him (her, etc.) there- В Совет он ходил регистрироваться, не знаешь? Прохор рассмеялся, махнул рукой. - Его туда и на аркане не затянешь! (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'Has he been to the Soviet to register, do you know?' Prokhor laughed and waved his hand: 'You couldn't drag him there at the end of a rope!'
Разве пойдёт мужик на двор? Вся деревня захохочет, скажут, Иван Африканович скотником заделался. Нет, нечего это и думать, не пойдёт. Ему лес да рыба с озером, да плотничать любит, а ко скотине его и на аркане не затащить. (В. Белов, Привычное дело) — He work in the cattle yard? The whole village would laugh at Ivan Afrikanovich turning into a cowman. No, no good thinking of it, he wouldn't come. He was all for the forest and the lake, and he liked carpentering, too, but you couldn't drag him to the cow houses, not with a rope!
Русско-английский фразеологический словарь > на аркане не затащишь
-
14 собраться
1. be about2. be on the point of3. congregate4. gather; assemble; prepare; be ready to start; be going to; intend; collect; brace upподтянуться; собраться с силами — to gather oneself up
напрячь все силы; собраться с силами — to brace up
соберется с силами — collect strength (refl.)
5. collect6. convene7. gather speed8. meetСинонимический ряд:1. намериться (глаг.) вздумать; вознамериться; возыметь мысль; возыметь намерение; возыметь планы; замыслить; надумать; наладиться; намериться; намылиться; положить; помыслить; расположиться2. скопиться (глаг.) сконцентрироваться; скопиться; сосредоточиться3. снарядиться (глаг.) снарядиться4. составиться (глаг.) составиться -
15 провинция
См. также в других словарях:
Солдаткиным ребятам вся деревня отец. — Солдаткиным ребятам вся деревня отец. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня. — Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕРЕВНЯ — ДЕРЕВНЯ, деревни, мн. деревни, деревень, деревням, жен. 1. Небольшое крестьянское селение. В деревне двадцать дворов. 2. собир. Жители, население деревни. «Вишь пора то сенокосная, вся деревня на лугу.» Некрасов. || Сельское население,… … Толковый словарь Ушакова
Зимитицы (деревня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Зимитицы. Деревня Зимитицы Страна РоссияРоссия … Википедия
Шужега (деревня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шужега. Деревня Шужега Страна РоссияРоссия … Википедия
Шереметьевка — Деревня Шереметьевка Страна РоссияРоссия … Википедия
Колюшево — Деревня Колюшево Страна РоссияРоссия … Википедия
Булатниково (Торжокский район) — Деревня Булатниково Страна РоссияРоссия … Википедия
Изварино (Московская область) — Деревня Изварино Страна РоссияРоссия … Википедия
Изварино (поселение Внуковское) — Деревня Изварино Страна РоссияРоссия … Википедия
ОБЩИНА — ОБЩИНА, форма социальной организации. Первобытная (родовая) О. характеризуется коллективным трудом и потреблением, более поздняя форма соседская (территориальная, сельская) О. сочетает индивидуальное и общинное владение, характерна для… … Русская история