Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

всячина

  • 21 allerlei

    сущ.
    общ. смесь, всякая всячина

    Универсальный немецко-русский словарь > allerlei

  • 22 dies und jenes

    мест.
    общ. всякая всячина, кое-что, то да сё

    Универсальный немецко-русский словарь > dies und jenes

  • 23 Märte

    гл.
    1) общ. мешанина, неразбериха, всякая всячина
    2) н.-нем. крошево, окрошка, холодный суп

    Универсальный немецко-русский словарь > Märte

  • 24 quer durch den Gemüsegarten

    прил.
    1) разг. "пол-огорода" (об овощном супе)
    2) фам. всё подряд без разбора, всякая всячина, овощной суп "пол-огорода"

    Универсальный немецко-русский словарь > quer durch den Gemüsegarten

  • 25 schischi

    сокр.
    разг. всякая всячина, прибамбасы

    Универсальный немецко-русский словарь > schischi

  • 26 quer durch den Garten

    ugs.
    все [всё] подряд, без разбору; всякая всячина ( об овощах)

    An der 1. Gesamtschule in Mitte fehlen beispielsweise noch 45 Geschichtsbücher, 450 Bücher für den Sozialkunde-Unterricht und 220 Atlanten. "Das geht quer durch den Garten", meint Dahn. So habe der Klett-Verlag Schwierigkeiten, die Biologie-, Mathematik- und Deutsch-Bücher zu liefern. (BZ. 1992)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > quer durch den Garten

  • 27 Garten

    m: quer durch den Garten шутл. всё подряд с огорода {об овощах)
    овощной суп
    всякая всячина. "Na, was gab's Schönes zum Mittagessen?" — "Ach, das kann ich nicht so genau sagen. Einmal quer durch den Garten."
    "Ist seine Wohnung modern eingerichtet?" — "Ach wo, quer durch den Garten." das ist nicht in seinem Garten gewachsen что-л. не его заслуга [не ему принадлежит]
    не он первый придумал.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Garten

  • 28 Kram

    m -(e)s, o. PL
    1. вещи (пренебр.), всякая всячина, хлам, манатки, шмотки. Hast du noch etwas Platz im Schrank? Ich weiß nicht, wohin mit dem Kram.
    Was soll ich mit dem ganzen Kram (anfangen)? Entweder ich verschenke alles, oder ich werf es weg.
    Für diesen alten [unnützen, wertlosen] Kram findet wohl kaum jemand mehr Verwendung.
    Pack deinen Kram zusammen! Ich will jetzt hier arbeiten und brauche Platz.
    Was soll der-Kram hier? Räum ihn weg!
    Was kostet der ganze Kram?
    Im Schrank waren Tassen, Teller und sonstiger Kram.
    Auf dem Jahrmarkt wird viel unnützer Kram angeboten.
    Sie hängt an ihrem alten Kram, kann sich von nichts trennen.
    Du brauchst nicht zu denken, daß unsere Wohnungseinrichtung teuer war. Den ganzen Kram haben wir sehr billig erstanden.
    Stundenlang wühlt er schon in seinem Kram herum, hat den Ausweis aber immer noch nicht gefunden.
    Flitter-, Grün-, Spiel-, Trödelkram.
    2. пренебр. (всё) дело, вся работа, вся "музыка", "волынка", "история", "муть", ерунда. Ich möchte ihm am liebsten den ganzen Kram vor die Füße werfen. Soll er sich für diese Schufterei einen anderen Dummen suchen!
    Als er ihm pampig kam, schmiß er ihm den ganzen Kram vor die Füße.
    Dann platzte ihm die Geduld, und er schmiß den ganzen Kram hin.
    Wenn ich zu Hause bin, möchte ich von dem beruflichen Kram nichts mehr hören.
    Du darfst doch nicht immer deinen Kram vor allen Leuten ausbreiten! Sie machen sich doch nur lustig darüber.
    Mach deinen Kram alleine!
    Soll er seinen Kram alleine machen! Ich habe jetzt keine Zeit.
    Mit diesem faulen Kram will ich nichts zu tun haben. Habe keine Lust, in den Knast zu kommen.
    Was geht's dich an, was ich tue und lasse? Kümmere dich lieber um deinen Kram!
    Du kannst ihn beruhigt zum Vorarbeiter machen. Er hat viel Erfahrung und wird den Kram schon schmeißen.
    Daß er mich am Wochenende besuchen will, paßt mir gut in meinen Kram.
    Es paßt mir gar nicht in den Kram, daß ich den Vortrag halten soll, denn ich habe jetzt keine Zeit, mich vorzubereiten.
    Warum hast du schon ausgeplaudert, was ich ihr zum Geburtstag schenken will? Jetzt hast du mir den ganzen Kram vermasselt.
    Alltags-, Büro-, Formel-, Gedächtnis-, Gefühls-, Klein-, Papier-, Routine-, Schreib*, Verwaltungs-, Weiber-, Zeitungskram.
    3. хлопоты, "церемонии", долгие сборы. Mach unseretwegen nicht so viel Kram! Wir sind nicht so wählerisch im Essen.
    Mit ihm werden wir nicht viel Kram machen, wenn er uns besuchen kommt. Schließlich hat er sich uns gegenüber auch nie von der bestem Seite gezeigt.
    Mach bloß keinen Kram! Wir ziehen uns ja auch nicht mehr um, bevor wir zu der Veranstaltung gehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kram

  • 29 Mischmasch

    m -es, -e всякая всячина, мешанина
    неразбериха. Ist aber ein Mischmasch in diesem Geschäft!
    Sie sprach einen Mischmasch aus Englisch, Italienisch und Deutsch.
    Das Essen war ein Mischmasch aus Kartoffeln, Nudeln und Gemüse.
    Ihre Erzählung ist ein Mischmasch von Wahrem und Falschem.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mischmasch

  • 30 Sammelsurium

    n -s, -ien "мешанина"
    "винегрет", всякая всячина
    чёрт ногу сломит. Das nächste Heft unserer Zeitschrift darf kein Sammelsurium werden. Das wird nur der Texttheorie gewidmet.
    Auf dem Tisch stand ein Sammelsurium von leeren Flaschen, Zigarettenschachteln, Gläsern und Tassen.
    In dem Schuppen befand sich ein Sammelsurium von Gerätschaften.^

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sammelsurium

  • 31 Tod

    m: auf den Tod до смерти, смертельно, органически (ненавидеть, не переваривать кого-л.). Ich kann die Art und Weise, wie Frau Müller über jeden im Haus redet, auf den Tod nicht leiden.
    Wenn ich Hans kommen sehe, mache ich immer einen großen Bogen. Ich kann ihn auf den Tod nicht ausstehen, sich vor Tod und Teufel nicht fürchten, weder Tod noch Teufel fürchten не бояться ни чёрта ни дьявола. Die Raubritter des Mittelalters führten ein wildes Leben. Sie fürchteten sich nicht vor Tod und Teufel. Tod und Teufel!
    а) проклятье! Tod und Teufel! Er will uns schon wieder für dumm verkaufen.
    б) всякая всячина
    что попало. Was hast du da für Tod und Teufel zusammengekauft! Das brauchen wir doch gar nicht alles.
    Die Diskussion war interessant. Wir haben uns über Tod und Teufel unterhalten,
    в) все. Ich habe Tod und Teufel gefragt. Keiner wußte es. zu Tode до смерти, очень сильно
    sich zu Tode schämen, grämen, ärgern, langweilen
    er war zu Tode erschrocken, betrübt, zu Tode reiten [hetzen] заездить. Es ist sehr bedauerlich, daß diese guten Ideen [Einfälle, Gags, Tricks] zu Tode geritten werden.
    Schade um diese talentierte Persönlichkeit! Man hätte sie nicht zu Tode reiten dürfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tod

  • 32 Gemüsegarten

    Универсальный немецко-русский словарь > Gemüsegarten

  • 33 Mischmasch

    m <-(e)s, -> разг, обыкн неодобр всякая всячина; неразбериха

    Универсальный немецко-русский словарь > Mischmasch

  • 34 Pipapo

    Универсальный немецко-русский словарь > Pipapo

  • 35 Sammelsurium

    n <-s,..rien>разг всякая всячина

    Универсальный немецко-русский словарь > Sammelsurium

См. также в других словарях:

  • всячина — всячина …   Орфографический словарь-справочник

  • ВСЯЧИНА — ВСЯЧИНА, всячины, мн. нет, жен. (разг.), преим. в выражении: всякая всячина. Смесь разнородных вещей; все, что угодно, все без разбора, что попало. Торгует всячиной. Наговорили ему всякой всячины, а он и верит. Навалена в углу всякая всячина.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВСЯЧИНА — ВСЯЧИНА, ы, жен.: всякая всячина (разг.) всё что угодно, смесь чего н. различного, разнородного. Рассказывать всякую всячину. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • всячина — всячинка, пустяк, мелочь, смесь Словарь русских синонимов. всячина сущ., кол во синонимов: 8 • всячинка (1) • …   Словарь синонимов

  • ВСЯЧИНА — Всякая всячина. Разг. Мешанина, набор разнородных мелочей. ФСРЯ, 86; БМС 1998, 103; ЗС 1996, 515; БТС, 163; ШЗФ 2001, 48; АОС 4, 14; СБГ 3, 60; Ф 1, 87; ФСС, 33. На всячину. Перм. На разный манер; в разное время. Сл. Акчим. 1, 156. Делать всячины …   Большой словарь русских поговорок

  • всячина — ы; ж.; разг. Разнородная смесь; всё, что угодно. На рынке продают разную всячину. всякая всячина со всячиной …   Словарь многих выражений

  • Всячина — ж. разг. 1. Собрание, смесь разнородных предметов, изделий, продуктов и т.п. 2. Что либо разнообразное. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • всячина — всячина, всячины, всячины, всячин, всячине, всячинам, всячину, всячины, всячиной, всячиною, всячинами, всячине, всячинах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • всячина — вс ячина, ы (вс якая вс ячина; со вс ячиной) …   Русский орфографический словарь

  • всячина — вся/кая вся/чина …   Орфографический словарь русского языка

  • всячина — (уся/чина), и, ж. Різноманітні речі, події тощо. •• Вся/ка вся/чина усе, що завгодно; усе без розбору …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»