-
121 anyhow
['enɪhaʊ]1) Общая лексика: в любом случае, во всяком случае, во что бы то ни стало, все-таки, как бы то ни было, как попало, каким бы то ни было образом, кое-как, на скорую руку, неважно, никак (в отриц. предл.), плохо, так или иначе (в утверд. предл.), что бы то ни было, как-нибудь, через пень-колоду, шаляй-валяй, как бог на душу положит, по крайней мере3) Математика: как угодно, какой-то, любой, некоторый, произвольный4) Пословица: на скорую руку (only sing.)5) Макаров: кое как -
122 better lose a jest than a friend
Пословица: не шути над тем, что дорого другому (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга), не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток (дословно: Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга)Универсальный англо-русский словарь > better lose a jest than a friend
-
123 Better lose a jest than a friend.
<03> Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга. Ср. Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток. Не шути над тем, что дорого другому.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Better lose a jest than a friend.
-
124 ЛЫКО
-
125 СТРОКУ
-
126 Ч-184
ЧТO ЛИ coll (Particle Invar1. used to express uncertainty, indecisiveness, hesitation, assumptionperhapsmaybe or something or whatever I suppose....На Западе (мор) удивительным образом задержался как раз на польской и румынской границах. Климат, что ли, там был иной или сыграли роль заградительные кордонные меры, принятые соседними правительствами, но факт тот, что мор дальше не пошёл (Булгаков 10). In the west, it (the plague) halted miraculously exactly on the Polish and Rumanian borders. Perhaps the climate in these countries was different, or perhaps the quarantine established by the neighboring governments had done its job, but the fact remains that the plague had gone no further (10a).(Спиридоньевна:) Да где сам-то: дома, видно, нет? (Матрёна:) К священнику, что ли, пошёл - не знаю... (Писем- ский 1). (S.:) And where is he? I see he's not home. (M.:) I don't know....Maybe he's gone to the priest (1a).Что она там делает? Гладит, что ли? (Трифонов 4). What was she doing there? Ironing or something? (4a).Рассказ, следовательно, о разладе между чистыми устремлениями юности и последующим попаданием, что ли, в плен житейской суете, заставляющей терять эту чистоту... (Олеша 3). The story, it follows, is about the conflict between the pure strivings of youth and the subsequent fall, or whatever, into bondage to a daily routine which forces one to lose that purity... (3a).Атуева:)...А вы, говорит, заодно с Кречииским-то, что ли? (Сухово-Кобылин 1). (А.:)...Не says to me, Well, I suppose you and Krechinsky see eye to eye, eh? (1a).2. (used in questions, rhet questions, exclamations) used to express doubt, bewilderment, incredulity etcor what?what? (in limited contexts) what am I (are you etc)...? is that it? (may be translated as part of general context).«Откуда угрозыску стало известно, что я в „Орбите" гулял? Следили за мной, что ли?» (Черненок 1). "How did CID find out that I was partying at the Orbit? Were you watching me, or what?" (1a).«Вот чудаки! — воскликнул Покисен. — Что же, я вам врать, что ли, буду?» (Федин 1). "What fools!" exclaimed Pokisen. "What, d'you think I'm going to lie to you?" (1a).Маша:) Тебя исключают из университета... (Колесов:) Да он (ректор) что, озверел, что ли? (Вампилов 3). (М.:) You're being expelled from the university.... (K.:) What happened, did he (the Provost) go wild, is that it? (3b).Но, спрашивается, зачем нам этот мракобес, что, у нас нет своих забот, что ли? (Искандер 4). But, I ask you, what do we want with this obscurantist, don't we have enough troubles of our own? (4a).3. ( usu. used with imperused to express exhortationdo (foil. by imperwhy don't you...?;..., will you? (in limited contexts) shall we...?«Отсаживай, что ли, нижегородская ворона!» - кричал чужой кучер (Гоголь 3). "Back up, why don't you, you Nizhni Novgorod crow!" shouted the strange coachman (3c).(Пепел:) Барон! Идём в трактир... (Барон:) Готов! Ну, прощай, старик... Шельма ты! (Лука:) Всяко бывает, милый... (Пепел (у двери в сени):) Ну, идём, что ли! (Горький 3). (Р:) Baron, come on to the tavern!(В.:) I'm ready! Well, good-by, old man!...You're a rascal! (L.:) There are all sorts of folks, my friend. (P (at the door of the halt):) Well, come on, will you! (3f).Так что ж, матушка, по рукам, что ли?» - говорил Чичиков (Гоголь 3). "Well, my dear lady, shall we call it a deal?" Chichikov was saying (3c). -
127 better lose a jest than a friend
посл.Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.ср. Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток. Не шути над тем, что дорого другому.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > better lose a jest than a friend
-
128 Omnis curatio est vel canonica vel coacta
лат. всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принужденииАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Omnis curatio est vel canonica vel coacta
См. также в других словарях:
ВСЯКО — ВСЯКО, нареч. (прост.). Всячески, по разному. Всяко люди живут. ❖ Всяко бывает (разг.) всё может случиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
всяко — 1. см. различно. 2. см. всячески Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. всяко … Словарь синонимов
ВСЯКО — запросто. Сиб. Без церемоний, по простому. ФСС, 33. Выставить всяко кого. Сиб. Осрамить, опозорить кого л. ФСС, 38 … Большой словарь русских поговорок
ВСЯКО — ВСЯКО, местоим. (прост.). По разному, по всякому, и так и так. В. бывает. В. случалось. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
всяко — вся/ко В жизни всяко бывает … Правописание трудных наречий
Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает. — Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всяко трафляется, и жук в навозе копается. — Всяко трафляется, и жук в навозе копается. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всяко случится: и богатый к бедному стучится. — (прибавка: либо долгу просит, либо молотить зовет, за долг же). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всяко ремесло честно, кроме воровства. — Всяко ремесло честно, кроме воровства. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всяко-разно — Обл. По всякому, что угодно. Но разве не бывает такого, что и добрая собака оплошать может и пропадёт под зверем? Всяко разно в тайге случается (Р. Аганесов. Байкальской тропой) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Всяко — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. то же, что всячески Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой