Перевод: с русского на английский

с английского на русский

вслед+за+первой

  • 1 замена удаленного запроса

    1. substitute remote request
    2. SRR

     

    замена удаленного запроса
    SRR

    Бит кадра расширенного формата, замещающий RTR (бит удаленного запроса), вслед за первой частью идентификатора (11 бит). SRR бит имеет рецессивный уровень.
    [ http://can-cia.com/fileadmin/cia/pdfs/CANdictionary-v2_ru.pdf]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > замена удаленного запроса

  • 2 паранояйльно-шизоидная позиция

    С точки зрения Кляйн, Я от рождения обладает способностью к определенной организации: оно может переживать тревогу, использовать защитные механизмы и формировать примитивные объектные отношения. Паранояйльно-шизоидная позиция является первой и наиболее примитивной организацией психического аппарата, распределяющей эмоциональные переживания в отношении внутренних и внешних объектов в рамках динамических сил, продолжающих оказывать влияние на протяжении всей жизни, несмотря на все изменения, которые вносит ее противоположная часть — депрессивная позиция. Основными защитными механизмами паранояйльно-шизоидной позиции являются расщепление, проективная идентификация, магическое "всемогущее" отрицание и идеализация. Вначале ребенок проецирует любовь и ненависть на материнскую грудь, расщепляя ее на "хороший" (удовлетворяющий) и "плохой" (фрустрирующий) объекты. Хороший объект идеализируется, то есть воспринимается как способный обеспечивать безграничное удовлетворение. Плохой объект, наоборот, становится внушающим ужас преследователем. Поэтому такая позиция характеризуется страхом преследования: ребенок боится быть разрушенным плохим объектом. Поскольку Я еще недостаточно интегрировано, оно прибегает к "всемогущему" отрицанию, лишающему преследующий объект силы или реальности.
    Термин шизоидный использовался Кляйн вслед за Фэйрбейрном для обозначения расщепления, которому подвергается в фантазии детская Самость, чтобы добиться приемлемых взаимоотношений с хорошей частью объекта. Второй компонент позиции — паранояйльный — представляет персонификацию преследующего внутреннего объекта, вызывающего страх перед воображаемым уничтожением. Общим знаменателем шизоидных механизмов является "всемогущество", с помощью которого ребенок стремится осуществлять контроль над объектом. Аггравацию, расщепление, страх преследования и чувство всемогущества, присущие паранояйльно-шизоидной позиции, можно наблюдать в таких состояниях, как пограничные синдромы и прочие примитивные психические расстройства, а в менее выраженной форме — у всех людей.

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > паранояйльно-шизоидная позиция

  • 3 следить

    гл.
    Русский глагол следить характеризует любые способы наблюдения независимо от их цели и характера. Английские эквиваленты различаются по характеру совершения действия наблюдения или по цели и причине, по которой ведется наблюдение.
    1. to watch — (глагол to watch многозначен и различает цели наблюдения): a) следить, смотреть, наблюдать (внимательно смотреть, наблюдать за какими-либо действиями): to watch developments — следить за развитием событий; to watch the game — наблюдать за игрой; to watch smb doing smth — следить, как кто-либо что-либо делает Не watched the man with interest as he made his way through the crowd. — Он с интересом наблюдал за этим человеком, пока тот пробирался через толпу. They watched the runners go past. — Они наблюдали за бегущими мимо них. I used to love watching my sister riding her horse. — Я бывало любил наблюдать, как моя сестра ездила верхом на лошади. We watched the match on TV last night. — Мы вчера смотрели матч по телевизору. The presidential debates were watched by over 10 million people. — Более десяти миллионов человек смотрели президентские дебаты. Do you want to join the game or just sit and watch. — Вы хотите присоединиться и участвовать в игре или предпочтете сидеть и смотреть? b) следить, сторожить, проявлять осторожность ( чтобы ничего плохого не случилось): Stay here and watch our bags while 1 go and buy some food. — Побудь здесь и посторожи чемоданы, пока я схожу и куплю еды. Watch the milk. — Последи, чтобы молоко не убежало. Watch my suitcase while I go and phone. — Посторожи мой чемодан, пока я позвоню. Do not let children play near water without an adult watching them. — He разрешай детям играть у воды, если нет никого из взрослых, которые могут за ними последить. Не watched her grow up into a lovely young woman. — Он наблюдал, как она росла и становилась красивой молодой женщиной. Watch your step. — Осторожно, смотрите не оступитесь./Осторожно, ступенька. Watch him, he is not honest. — С ним будь поосторожней, он человек нечестный. Watch what you are saying. — Осторожнее в выражениях./Следи за тем, что говоришь. Watch your head! — Осторожнее, не ушиби голову!/Осторожнее, не ударься головой! One must watch one's step. — Надо думать, что говоришь./Смотри, куда ты идешь. We must watch the time. — Мы должны следить за временем. We'll have to watch the money carefully. — Надо следить за расходами. c) следить, сторожить, держать под наблюдением ( незаметно следить за кем-либо): If the detectives were watching the house, how did he escape? — Если сыщики следили за домом, то как он смог убежать? Не had the feeling that he was being watched. — У него было такое чувство, что за ним следили/наблюдали. She knew that the police were watching her movements but somehow she had to leave the country. — Она знала, что полиция следилаза ее передвижениями, но ей обязательно надо было выехать из страны/покинуть страну.
    2. to follow — следовать ( за кем-либо), последовать ( за кем-либо), преследовать (кого-либо, что-либо), увязаться (за кем-либо, за чем-либо), идти (за кем-либо, за чем-либо) (двигаться за кем-либо, чем-либо в пространстве и времени, происходить вслед за чем-либо, понимать чью-либо мысль): to follow up an advantage (an idea) — развивать успех (мысль); to follow smb. smth — следовать за кем-либо, чем-либо/идти следом за кем-либо, чем-либо/следить ( взором) за кем-либо, чем-либо; to follow the thread of discussion — следить за ходом обсуждения; to follow the flight of birds — следить за полетом птиц Follow me, please. — Иди за мной./Следуй за мной. Events followed in quick succession. — События следовали одно за другим. The enemy are following us. — Враг преследует нас. The road followed the coast. — Дорога шла вдоль берега. The boat followed the coast. — Корабль держался берега. Follow this road as far as the bridge. — Поезжайте по этой дороге до моста./Идите по этой дороге до моста. Dinner will be followed by a concert. — После ужина будет концерт. Не arrived first followed by his wife. — Он прибыл первым, за ним приехала жена. Не followed his father as head gardener. — Он унаследовал должность старшего садовника. We are being followed. — За нами следят. I can't follow his line of thought. — Я не могу уследить за ходом его мысли. Не follows international affairs. — Он следит за международными событиями. Не always follows his father's advice. — Он всегда следует советам отца. This family follows the customs. — Эта семья следует обычаям./Эта семьи соблюдает обычаи. The police are following up this information. — Полиция проверяет эти данные/эту информацию. Do you follow the diet recommended by your doctor? — Вы следуете диете, рекомендованной вашим врачом?/Вы соблюдаете диету, рекомендованную вашим врачом? Tom used to follow his elder brother's example. — Том, бывало, следовал примеру старшего брата. What is to follow? — Что сше будет? Do you follow me? — Вы следите за моей мыслью?/Вы все поняли? As follows. — Как следует ниже. My suggestion is as follows. — У меня такое предложение. It follows from this that… — Из этого следует, что… Ralph went down the hill and I followed him. — Ральф спустился с холма, и я последовал за ним. I felt sure that someone was following me. — Я был уверен, что кто-то Идет за мной следом. On the weeks that followed the situation remained very tense. — В последующие недели ситуация оставалась очень напряженной. She followed the success of her first book with another remarkable novel. — Она закрепила успех своей первой книги еще одним прекрасным романом. Не followed every word of the trial. — Он следил за каждым словом, сказанным на судебном процессе. I couldn't follow what professor Hogen was saying. — Я не мог услышать, что говорил профессор Хоген./Я не очень понимал, что говорил профессор Хоген. I'm sorry, I didn't quite follow you. — Простите, я вас не совсем понимаю./Простите, я потерял нить ваших рассуждений.
    3. to keep an eye on — следить, сторожить, присматривать (смотреть время от времени за кем-либо или чем-либо, часто в течение длительного времени; особенно в тех случаях, когда нужно быть готовым к ситуации, которая может произойти): Keep an eye on the baby in case he gets too near the fire. — Посматривайте за ребенком, если он будет подходить слишком близко к костру. Our neighbour kept an eye on the house while we were away. — Когда мы были в отъезде, наш сосед присматривал за домом. You had better come and stay at the hospital where we can keep an eye on you. — Вам лучше лечь в больницу, где мы сможем понаблюдать вас. If I were you, I would keep an eye on house prices for a while before you decide to buy one. — На вашем месте я бы некоторое время последил за ценами на дома, прежде чем решить покупать свой. The experts are keeping a close eye on the world economy in order to predict any major chances. — Специалисты внимательно следят за событиями мировой экономики, чтобы прогнозировать возможные крупные риски.
    4. tо look after — следить, ухаживать, заботиться, оказывать помошь (делать все для чьей-либо безопасности или давать все, что необходимо): Who is looking after your children when you are away? — Кто присматривает за вашими детьми, когда вы в огьезде?/Кто следит за вашими детьми, когда вы уезжаете? The patients are very well looked after at this hospital. — В этой больнице за больными очень хороший уход. Don't worry I'll look after the kids tomorrow. — He беспокойтесь, я позабочусь завтра о детях. Susan looked after us very well, she is an excellent cook. — Сьюзен очень хорошо о нас заботилась, она прекрасно готовит. You could tell just by looking at the horse that it had been well looked after. — Посмотрев на лошадь, сразу можно сказать, что за ней очень хорошо ухаживают. Don't worry about Daisy, she can look after herself. — He волнуйся о Дейзи, она сама может прекрасно позаботиться о себе.
    5. to take care of — следить, заботиться (делать все, чтобы содержать что-либо в порядке или кого-либо в хорошем состоянии): to take care of one's looks — следить за своей внешностью Who is taking care of the dog while you are away. — Кто присматривает за собакой, когда вас нет?/Кто заботится о собаке, когда вас нет? Her secretary always took care of the details. — Ее секретарь всегда заботился обо всех деталях./Ее секретарь всегда следил за всеми деталями. Don't worry about your accommodation, it is all taken care of. — He беспокойтесь об условиях проживания, об этом уже позаботились. We'll take care of your fee. — Мы позаботимся о вашем гонораре.
    6. to see to — следить, проследить, присмотреть, позаботиться (сделать все, что надо или убедиться, что что-либо сделано или организовано для какой-либо цели): to see to the tickets — позаботиться о билетах; to see to the arrangements — проследить, чтобы все было организовано; to see to the house — вести дом/вести хозяйство Don't worry, I'll see to everything, — He беспокойтесь, я обо всем позабочусь./Не беспокойтесь, я прослежу за всем. We'll have to see to the window that the wood is not rotten. — Надо проследить за тем, чтобы деревянная рама окна не гнила. Will you see to it that the letter gets mailed today? — Вы можете проследить за тем, чтобы это письмо было отправлено сегодня? You should get that tooth seen to by a dentist. — Вам необходимо обратиться к зубному врачу, чтобы он посмотрел этот зуб. следовать (за кем-либо) — to follow см. следить

    Русско-английский объяснительный словарь > следить

См. также в других словарях:

  • ВСЛЕД — ВСЛЕД. 1. нареч. (обычно в соединении с предлогом за ). Следом, непосредственно за кем чем нибудь. Вслед за первой колонной выступила вторая. 2. предлог с дат. По следам, вдогонку (книжн.). Смотрел вслед поезду. Вслед ему раздались угрозы.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Восточный фронт Первой мировой войны — У этого термина существуют и другие значения, см. Восточный фронт. Восточный фронт Первая мировая война …   Википедия

  • Балканские страны в XVI и первой половине XVII в. — Балканские народы под властью Османской империи Начавшееся с середины XIV в. наступление турок на Европу коренным образом изменило судьбу балканских и других народов Юго Восточной Европы. К началу XVI в. в состав Османской империи вошли все… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Раннефеодальное общество в Иране в V — первой половине VII в. — С историей Восточной Римской империи была связана история Ирана, где с III IV в. складывалось раннефеодальное общество. Угроза нашествия кочевых народов толкала Византийскую империю и Иранское государство Сасанидов к союзу, хотя между ними… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Северная война. Внешняя политика России в первой четверти XVIII в. — Основной задачей внешней политики России после Азовских походов стало овладение берегами Балтийского моря, находившимися во власти шведов. Еще в начале XVII в. Швеция захватила старинные русские земли по течению реки Невы и закрыла выход к морю.… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Война Первой коалиции — Войны революционной Франции Наполеон в битве при Риволи, Феликс Филипото …   Википедия

  • Война первой коалиции — войны революционной Франции …   Википедия

  • Венгрия и Трансильвания в XVI и первой половине XVII в. — В состав Венгерского королевства к концу XV в. входили, кроме собственно венгерских земель, Трансильвания, Хорватия, Славония, Далмация, а также области, населённые словаками, закарпатскими украинцами и сербами. Последний период самостоятельного… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Международное положение в Европе в первой половине XVII в. и тридцатилетняя война — На рубеже XVI и XVII вв. международная ситуация в Европе была весьма неустойчивой и содержала в себе предпосылки общеевропейского конфликта. Германия и Италия продолжали оставаться раздробленными и являлись ареной борьбы внутренних и внешних сил …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Норвегия в XVI - первой половине XVII в. — Экономический и политический упадок, характерный для Норвегии ещё с XIV в., продолжался и в начале XVI столетия. Редко населённая, преимущественно скотоводческая, зависевшая от хлебного импорта страна с конца XIV в. находилась в унии с Данией.… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Итальянская философия XVI и первой половины XVII в. — Античное наследие К началу XVI в. новая светская философия имела уже свою традицию, связанную с именами Лоренцо Валла, Пикоделла Мирандола, Марсилио Фичино. Она развивалась в рамках итальянского гуманизма с его обращением к древности и отрицанием …   Всемирная история. Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»