Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вскипятить

  • 81 נקודת רתיחה

    вскипятить

    кипятить
    кипение
    кипеть

    Иврито-Русский словарь > נקודת רתיחה

  • 82 felforralni

    * * *
    формы глагола: felforralt, forraljon fel
    вскипяти́ть, доводи́ть/-вести́ до кипе́ния

    Magyar-orosz szótár > felforralni

  • 83 кипятить

    вскипятить (вн.)
    boil (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > кипятить

  • 84 kiehauttaa

    * * *
    вскипяти́ть

    kiehauttaa kahvit — свари́ть ко́фе

    Suomi-venäjä sanakirja > kiehauttaa

  • 85 кипятить

    вскипятить что кип'ятити, закип'ятити що. -тить воду - окріп гріти, нагріти, окропити, зокропити, варити, зварити воду. -тить молоко - (на огне) варити, зварити, (в духу) парити, спарити, пря[а]жити, прягти, спря[а]жити, затоплювати, затопити молоко. [Заходилась гріти окропи, щоб сорочки золити (бучить) (М. Грінч.). Спарила два глечики молока (Київщ.)]. Кипятить, прокипятить хирург. инструменты - кип'ятити, викип'ятити хірургічне начиння (струмент). Кипячённый - (о жидкости) зокроплений, варений, грітий, прокипілий; (о молоке) варене, (в духу) (с)парене, (с)пря[а]жене (молоко); (о хирург. инструментах) прокипіле, викип'ячене хірургічне начиння (струмент). [Воду п'ємо варену (зокроплену), а сирової не п'ємо (М. Грінч.). Не пий непрокипілої води (Крим.)].
    * * *
    кип'яти́ти

    Русско-украинский словарь > кипятить

  • 86 ადუღება

    вскипятить; сущ. кипячение

    Грузино-русский словарь > ადუღება

  • 87 къытегъэжъон


    вскипятить что-л., дать чему-л.возможность вскипеть

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къытегъэжъон

  • 88 keema ajama

    вскипятить,
    кипятить,
    распалить,
    распалять

    Eesti-venelased uus sõnastik > keema ajama

  • 89 къайнатыргъа

    вскипятить, возмещать, вернуть, возвращать, прокипятить

    Карачаево-балкарско-русский словарь > къайнатыргъа

  • 90 кипятить

    несовер. - кипятить;
    совер. - вскипятить( что-л.) boil
    кипят|ить -, вскипятить (вн.) boil (smth.) ;
    bring* (smth.) to the boil;
    ~ иться несов.
    1. (нагреваться) be* boiling;

    2. разг. (волноваться, горячиться) be* worked up, get* worked up, get* excited;
    ~ ок м. boiling water.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > кипятить

  • 91 przegotować

    глаг.
    • вскипятить
    • переварить
    • прокипеть
    • прокипятить
    * * *
    przegotowa|ć
    \przegotowaćny сов. 1. вскипятить; прокипятить;

    woda \przegotowaćna кипячёная вода;

    2. (gotując za długo) переварить, разварить (чрезмерно)
    +

    1. zagotować

    * * *
    przegotowany сов.
    1) вскипяти́ть; прокипяти́ть

    woda przegotowana — кипячёная вода́

    2) ( gotując za długo) перевари́ть, развари́ть ( чрезмерно)
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przegotować

  • 92 zagotować

    глаг.
    • варить
    • вскипятить
    • кипеть
    • кипятить
    • отваривать
    * * *
    zagotowa|ć
    \zagotowaćny сов. вскипятить
    * * *
    zagotowany сов.
    вскипяти́ть

    Słownik polsko-rosyjski > zagotować

  • 93 ԵՌ

    1
    1. գ. Кипение, закипание. 2. գ. Зуд. 3. ա. Кипящий, бурлящий, клокочущий. ◊ Եռ բերել 1) вскипятить (жидкость,), 2) возбуждать. Եռ գալ 1) кипеть, закипеть, вскипеть, кипятиться, 2) волноваться. Սիրտս եռ է գալիս сердце клокочет. Եռը իջնել перестать кипеть. Եռ տալ вскипятить. Եռ ու զեռ, տե՛ս Եռուզեռ։ Եռ ու քոր, տե՛ս Եռուքոր։
    ————————
    2
    ի (խսկց.) Сварка.

    Armenian-Russian dictionary > ԵՌ

  • 94 ԵՌԱՑՆԵԼ

    ցրի 1. Кипятить, вскипятить. 2. (տեխ.) Сваривать, сварить.
    * * *
    [V]
    выкипятить
    вскипятить
    кипятить

    Armenian-Russian dictionary > ԵՌԱՑՆԵԼ

  • 95 кайнаттыр-

    понуд. от кайнат-;
    самоор кайнаттыр-велеть поставить (вскипятить) самовар;
    чай кайнаттыр-велеть вскипятить чай.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кайнаттыр-

  • 96 кой

    кой I
    1. овца (общее название);
    кунан кой овца по четвёртому году;
    дөнөн кой овца по пятому году;
    жайдары кой или кисер кой курдючная овца гиссарской породы;
    кой-эчки овцы-козы (общее название мелкого домашнего скота);
    орус кою шутл. свинья (букв. русская овца);
    кара кой чёрная овца (мясо её считается более вкусным, чем мясо овцы другой масти);
    кара кой союп көрүнө, көмүштү көрдүн төрүнө: абалтан бери кыргыздын, атадан калган адаты фольк. открыто зарезали чёрную овцу и зарыли в передней части могилы - таков древний обычай киргизов, оставшийся от предков (в качестве искупительной жертвы за человека);
    кой-пой баранишки, овцы;
    кой-поюң барбы? у тебя баранишки или что-нибудь вроде этого есть?
    кой-товар фермасы овцетоварная ферма;
    кой чарбасы овцеводческое хозяйство;
    койдой как овечка (смирный, безобидный);
    2. год овцы (см. жыл I 2);
    көк ала койдой союп насадив синяков; избив до синяков;
    кой оозунан чөп албаган тихий, безобидный, несмелый;
    кой көз карие глаза (большие и красивые);
    кой көзү название вышивного орнамента;
    кой текей см. текей;
    кой сары то же, что койсары;
    кой макмал то же, что коймакмал.
    кой- II
    1. ставить, класть;
    кул күмүш тапса, коёрго жер таппайт погов. раб серебро найдёт, (так уж) не знает, куда положить;
    жерге кой поставь (положи) на землю;
    ары кой поставь (положи) дальше;
    самоор кой- поставить самовар (вскипятить);
    чай кой- вскипятить чай;
    каршы кой-
    1) поставить напротив;
    2) перен. противопоставить;
    2. оставлять, прекращать, переставать;
    арак ичкенин койду он бросил пить водку;
    ал келгенин койду он перестал приходить;
    бирин койбой всех (их) до одного, всех без исключения (букв. не оставляя ни одного);
    бирин койбой чакыргын позови их всех без исключения;
    кой! будет!, перестань!;
    кой, тийбе! оставь, не трогай!;
    койчу! брось ты!; да что уж там!;
    койчу эми, бир үйдө каптаган он төрт киши болдук! да что там говорить, нас в одну юрту набралось четырнадцать человек!;
    кой? или койчу? да разве? да что ты это выдумал-то!;
    "кой!" де скажи, чтобы перестал (не трогал, прекратил и т.п.); уйми;
    жакшы адатты ким "кой!" десин? кто же скажет, чтобы оставить (запретить) хороший обычай?
    коё тур, мен эртең билейин подожди, я завтра узнаю;
    оюнуңду коюп, чыныңды айт фольк. оставь свои шутки и говори серьёзно;
    3. (или коё бер-) отпускать, освобождать;
    малды жайытка коё берди он пустил скот на пастбище;
    эчкини короого коё бер пусти (впусти) козу в загон;
    колумду коё бер отпусти мою руку;
    бул кишини коё бер не держи этого человека, отпусти;
    аялын коё берди он дал жене развод;
    4. дозволять, позволять, допускать;
    оюнду сага ким коюптур? кто позволил тебе играть?
    ээгине сакал койбогон фольк. бороду на подбородке своём он не отпускал;
    5. ударять;
    ат менен коюп кетти он ударил грудью лошади (он направил лошадь, а она ударила грудью);
    бетке коюп дав по морде;
    ары кой- с предшеств. исх. п. ударить по... (прим. см. ары I);
    6. хоронить;
    өлүктү койгон күнү в день похорон умершего;
    7. в роли вспомогательного глагола придаёт выражению оттенок усиления или неожиданности, или быстроты, моментальности, или преднамеренности (все оттенки пока в формулы не укладываются; приведённые ниже примеры должны дать читателю представление об этих оттенках);
    ичип кой выпей (всё или определённую дозу);
    иче кой
    1) попей (немного или сколько хочешь);
    2) попей, попей (ничего, можно);
    окуп олтурган китебин коё коюп, пакетти алды он быстро положил книгу, которую читал, и взял пакет;
    бакылдашты коё коюп, терезеге келди он сразу же перестал горланить и подошёл к окну;
    "бул ээсин кайтарып турган экен" деп, ойлой койду он подумал (ему вдруг подумалось), что эта (собака) охраняет своего хозяина;
    ылдый карап, чыныдагы чайды ала койду опустив голову, он (быстро) взял чашку с чаем;
    баланы унчукпай ала койду она молча схватила ребёнка;
    көнөчөктөгү сууну атасына бере койду воду, что в ведёрке, он тут же подал своему отцу;
    анда-санда келе коёт он иногда приходит (возьмёт да и придёт);
    ишене койгон жок он так вот просто не поверил (не то, чтобы взял вот да и поверил);
    үйлөнө койду он взял да и женился (недолго раздумывая);
    ала коюп схватив (быстро);
    адейн кылган камчыны ала коюп, имерип фольк. схватив особо изготовленную плеть и вращая (ею);
    баланы жепжеңил көтөрүп ала коюп вдруг совсем легко подняв ребёнка;
    көрө коюп вдруг заметив; вдруг увидев;
    тигил жатып калган кишини көрө коюп вдруг заметив человека, который лёг;
    мергенчи зооканын түбүнөн бир эликти көрө койду охотник вдруг увидел под скалой косулю;
    башын сол жакка бура койду он быстро повернул голову в левую сторону;
    бара кой, мен кийин барам ты себе иди, я после пойду;
    кете койсун сарууга, жете койсун Таласка фольк. ну и пусть едет к (племени) саруу, ну и пусть доедет до Таласа;
    келбей койсун ну и пусть себе не приходит;
    албай койсун ну и пусть себе не берёт;
    иш муну менен бүтө койбойт дело этим не кончится;
    көп сөздөрдү айтты эле, бир сөзүн да жакшы уга албай койдум он ещё много слов сказал, но я так и не мог ни одного слова расслышать;
    карап эле жатам..., эчтеме көрө албай койдум дая смотрю..., но так ничего и не мог увидеть;
    бир эле карап койсом, сагынганым тарабайт беле! если бы я разок взглянул, так разве не развеялась бы моя тоска!;
    атка жем-чөп берүүнү эсине да алып койгон жок он даже и не подумал дать коню корма;
    атын моюнга чаап койду он хлестнул своего коня по шёе;
    арзаң сатып койду он продешевил (поторопился, хорошенько не подумал);
    сурап койгон эмес он не потрудился спросить; он даже не подумал (вовремя, заранее) спросить;
    өзү тийип коюп, менден таяк жеди он сам (вдруг) наскочил (на меня) и был побит мною;
    кантип тааныбай коёюн! а как бы это я не узнал! (что за вопрос!);
    кантип оорубай койсун! а как же тут ему не заболеть!;
    кантип эле билбей коёюн! как же я могу не знать!; вот ещё!, чтобы я да не знал!;
    8. если основной глагол и глагол кой- стоят в отриц. форме, то этим выражается неизбежность совершения действия;
    келбей койбойт он обязательно придёт;
    албай койбойт он обязательно возьмёт;
    после конечного гласного глагола начальный к в произношении озвончается и глагол кой- сливается с основным, что иногда отражается и в написании: келегой (келе кой), алагой (ала кой), берегой (бере кой) и др.;
    кой-ай! или ай-кой! будет!, перестань!;
    "кой-ай!" деген эч ким жок болгондуктан, ал өз билгенин өзү кылат так как нет никого, кто бы сказал "перестань!" (т.е. кто бы унял), он своевольничает;
    "кой-айга" тыюу бербей, бакыра баштады не признавая уговоров, он начал орать;
    ­га кой- положиться на...;
    сага койдум я положился на тебя; всё будет зависеть от тебя;
    сени койдум кудайга фольк. вручил я тебя богу; пусть хранит тебя бог;
    атака кой- пойти в атаку, атаковать;
    кулак кой- внимать, слушать;
    кол кой- поставить подпись, расписаться;
    о, койчу аныңды! да ну его!;
    тилдеп коё берди он разругал на все корки; он разразился бранью;
    каткырып коё берди он разразился хохотом;
    ат кой- см. ат I 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кой

  • 97 згатаваць

    lat. sgotovate; usgotovate
    приготовить; сварить, состряпать; вскипятить
    * * *
    приготовить, сварить, состряпать
    * * *
    згатаваць што
    приготовить, сварить (пищу), вскипятить (воду)

    Беларуска-расейскі слоўнік > згатаваць

  • 98 спарыць

    lat. sparete
    упарить, вскипятить
    * * *
    1) упарить;
    2) вскипятить ( молоко)

    Беларуска-расейскі слоўнік > спарыць

  • 99 закіпяціць

    * * *
    вскипятить

    Беларуска-расейскі слоўнік > закіпяціць

  • 100 изъявны

    1) перех. вскипятить что-л, положив раскалённые камни;

    капуста пельса изъявны — в кадке под капусту вскипятить воду, положив в неё раскалённые камни

    2) перех. привешивать грузила к сети;
    3) безл. давить;
    4) неперех. сгинуть, пропасть;
    5) неперех. камнем пойти ко дну
    6) перех. покрыть щебнем дорогу

    ◊ Быттьӧ изъяліс — как будто к месту прирос ( не может встать)

    Коми-русский словарь > изъявны

См. также в других словарях:

  • ВСКИПЯТИТЬ — ВСКИПЯТИТЬ, вскипячу, вскипятишь. совер. к кипятить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВСКИПЯТИТЬ — см. кипятить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вскипятить — и в просторечии скипятить …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Вскипятить — сов. перех. Нагрев, довести до кипения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вскипятить — вскипятить, вскипячу, вскипятим, вскипятишь, вскипятите, вскипятит, вскипятят, вскипятя, вскипятил, вскипятила, вскипятило, вскипятили, вскипяти, вскипятите, вскипятивший, вскипятившая, вскипятившее, вскипятившие, вскипятившего, вскипятившей,… …   Формы слов

  • вскипятить — вскипят ить, яч у, ят ит …   Русский орфографический словарь

  • вскипятить — (II), вскипячу/, пяти/шь, тя/т …   Орфографический словарь русского языка

  • вскипятить — пячу, пятишь; вскипячённый; чён, а, о; св. (нсв. кипятить). что. Довести до состояния кипения. В. молоко. В. бульон. В. чайник (разг.; довести до состояния кипения воду в чайнике) …   Энциклопедический словарь

  • вскипятить — пячу/, пяти/шь; вскипячённый; чён, а/, о/; св. (нсв. кипяти/ть) что Довести до состояния кипения. Вскипяти/ть молоко. Вскипяти/ть бульон. Вскипяти/ть чайник (разг.; довести до состояния кипения воду в чайнике) …   Словарь многих выражений

  • вскипятить — довести до кипения …   Cловарь химических синонимов I

  • вскипятить(ся) — вс/кип/ят/и/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»