Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

вскачь

  • 21 galop

    m
    1. гало́п; se traduit avec: скака́ть ipf., на скаку́;

    on entend le galop des chevaux — слы́шно, как ска́чут ло́шади;

    prendre le galop — пуска́ться/пусти́ться inch. вскачь <гало́пом>; au galop — на скаку́; partir au galop — ускака́ть pf.; un cheval au galop — ска́чущая ло́шадь; mettre son cheval au galop — пуска́ть/пусти́ть ло́шадь в гало́п; faire un galop d'essai

    1) испы́тывать/испыта́ть ло́шадь на скаку́
    2) fig. испыта́ть на де́ле;

    filons! et au galop! — идём, и поскоре́е!;

    courir au grand galop — нести́сь/по= во весь дух <гало́пом>

    2. (danse) гало́п

    Dictionnaire français-russe de type actif > galop

  • 22 galoper

    vi.
    1. скака́ть ◄-чу, -'ет►/по= гало́пом, нести́сь*/по= inch. вскачь; гало́пировать ipf. vx.;

    le cavalier galope — вса́дник ска́чет гало́пом;

    faire galoper un cheval — пусти́ть pf. ло́шадь гало́пом

    2. (marcher très vite) бе́гать ipf. indét., носи́ться ◄-'сит-► ipf. indét. fam.; нести́сь;

    les enfants galopent dans la cour — де́ти но́сятся по двору́;

    faire galoper qn. — заста́вить pf. побе́гать кого́-л.

    fig.:

    sa plume galope sur le papier — его́ перо́ [торопли́во] бе́гает по бума́ге;

    ses doigts galopent sur le clavier — его́ па́льцы бе́гают по кла́вишам; laisser galoper son imagination — дава́ть/дать во́лю воображе́нию

    adj.
    - galopant

    Dictionnaire français-russe de type actif > galoper

  • 23 Le Destin fabuleux de Désirée Clary

       1941 - Франция (113 мин)
         Произв. CCFC
         Реж. CAША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри
         Опер. Жан Башле
         Муз. Адольф Боршар
         В ролях Саша Гитри (Наполеон), Габи Морлэ (Дезире Клари), Эме Кларион (Жозеф Бонапарт), Женевьев Гитри (Дезире в юности), Лиз Деламар (Жозефина), Жан-Луи Барро (Наполеон Бонапарт), Жак Варенн (Бернадот), Иветт Лебон (Жюли Клари), Жорж Грей (Жюно), Морис Тейнак (Мармон), Ноэль Роквер (Фуше), Жан Перье (Талейран).
       Дезире Клари, дочь торговца из Марселя, рождается на свет в 1777 г. 11 лет спустя отец у нее на глазах отказывается впустить в дом унтер-офицера по фамилии Бернадот даже несмотря на предъявленный ордер. Позднее Дезире становится невестой молодого Бонапарта, а ее сестра Жюли выходит замуж за Жозефа, брата будущего императора. Но Наполеон встречает Жозефину и расстается с Дезире. Ей предлагают руку и сердце несколько офицеров Бонапарта. Она выбирает Бернадота. Тут рассказчик Саша Гитри прерывает повествование, чтобы представить своих партнеров и объявить, что 3 главные роли - Дезире, Жюли и Наполеон - сменят своих исполнителей. Роль Императора достается самому рассказчику.
       Воздавая добром за зло, поскольку Дезире всего лишь ненавидит его, а Бернадот не ограничивается этим и плетет против него заговоры, Наполеон осыпает супругов дарами и титулами. Пока Император одерживает победу за победой, злоба Дезире все прочнеет. Она признается сестре, что, по ее мнению, Бернадот неосознанно завидует Императору. В конце концов он впадает в немилость. Тут шведы, оценив благодушие, проявленное Бернадотом при оккупации их страны, предлагают ему место самого важного человека в королевстве. Он соглашается, но при условии, что старый король Карл XIII, не имеющий наследников, усыновит его. После смерти короля Бернадот, приняв шведское гражданство и протестантскую веру, восходит на трон.
       В Париже Дезире, не осознавая этого, участвует в заговорах против Императора. Швеция присоединяется к другим европейским странам, вошедшим в коалицию против него. Когда Наполеона отправляют на остров Св. Елены. Дезире, внезапно охваченная угрызениями совести, делает все, чтобы облегчить участь человека, которого любила всю жизнь, но безуспешно. После смерти Наполеона Бернадота тоже начинает мучить совесть. Дезире тайно добивается возвращения праха покойного Императора.
        2-я историческая фреска Гитри после Пройдемся по Елисейским полям, Remontons les Champs-Élysées, поскольку Жемчужины короны, Les Pèrles de la couronne - скорее фантазия, а не историческая картина. Случай и предопределение - весь фильм основан на этих темах, всегда увлекавших Гитри. События, опровергающие или подтверждающие предопределение, присутствуют в фильме в огромном количестве. Все они искусно собраны ( или выдуманы) Гитри. Он позаботился, чтобы события эти формировали в равном соотношении необычные эпизоды и изобретательные или симпатичные гэги. Чтобы расположить их в осмысленном порядке, который ни в коем случае не может совпадать с обычной хронологией, Гитри необходимо путешествовать во времени, даже если это воображаемое время (4-е, юмористическое измерение, очень в его духе), откуда он высекает, к примеру, крохотные утопические сценки - напр., ту, где судебный чиновник составляет акт о рождении Мольера и испускает восторженное «ах!». Гитри вновь использует прием, впервые опробованный в Романе шулера, Le Roman d'un tricheur - вводит в действие рассказчика-демиурга, вторгается в повествование по любому поводу и таким образом лучше прочих во французском кино использует специфические возможности звукового кинематографа.
       В этой картине оригинальность предопределения заключается в том, что выбранный человек (Дезире Клари) лишен особой оригинальности. Как будто предопределение, которое обычно касается гения (еще одна излюбленная тема Гитри), расширяется до границ близкого окружения гения. Кроме того, этот фильм - история влюбленной пары и их странных, страстных отношений, изменчивых, но несущих разочарование обоим. Эти отношения продолжат изменяться даже после смерти одного влюбленного. Стоит отметить, что в кои-то веки они описаны автором без всякого цинизма, кроме того из 2 влюбленных наиболее «виновен» мужчина. Он пытается искупить свою вину при жизни; она же пытается это сделать после его смерти. Помимо неявных автобиографических мотивов, всегда присутствующих у Гитри в описании отношений между влюбленными, помимо злободневных аллюзий (судьба 2 французов на шведском троне представляет собой необычную метафору оккупации), автор пускает вскачь свое причудливое воображение, а также страсть к спекуляциям, которая никогда не покидала его. Гитри не понадобилось много времени, чтобы понять: кинематограф может утолить эту страсть больше, чем любой другой вид искусства.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Destin fabuleux de Désirée Clary

  • 24 O cangaceiro

       1953 - Бразилия (90 мин)
         Произв. Вера Крус, Сид Лейте да Силва
         Реж. ЛИМА БАРРЕТУ
         Сцен. Лима Баррету и Рахель де Куэйруш
         Опер. Чик Фоули
         Муз. Габриэль Мильори
         Песни Же ду Норте
         В ролях Милтон Рибейру (Галдину Феррейра), Альберто Рушель (Теодору), Мариша Праду (Оливия), Ваня Орику, Андониран Барбоза, Лима Баррето, Неуза Вераш, Рикарду Кампуш.
       Северо-восток Бразилии, около 1940 г. Капитан Галдину Феррейра и его знаменитая бандитская шайка разоряют деревню. Они грабят, насилуют, оставляют после себя 20 убитых. Своих жертв они иногда даже помечают каленым железом. Феррейра похищает учительницу, чтобы получить за нее выкуп. В нее влюбляется ближайший друг Феррейры Теодору. Вдвоем они сбегают от бандитов. Феррейра приказывает немедленно схватить того, кто помог им бежать, привязать к лошади и пустить лошадь вскачь. Человек умирает почти мгновенно. Беглая учительница отвечает взаимностью на любовь своего освободителя. Тот рассказывает, что вырос среди священников, но потом, убив человека в драке, вынужден был связаться с бандитами, хотя у него с ними мало общего. Бандиты уничтожают отряд солдат, брошенный по их следам. Теодору чувствует, что враги уже близко, и они с учительницей расходятся. Теодору окружен на горе и вынужден сдаться. Феррейра дает ему фору в 4 м. Когда Теодору отойдет на это расстояние, каждый из 23 бандитов сделает no 1 выстрелу. Если Теодору останется цел, ему сохранят жизнь. Но он, конечно, погибает. Феррейра переживет его ненадолго: он будет смертельно ранен при перестрелке в горах.
        Разбойник, снятый на студии Веры Крус, стал одним из самых крупных коммерческих успехов бразильского кино. В результате он попал в коммерческий прокат в 23 странах. До появления интеллектуальных, эстетских картин движения «Cinema Nuovo» (новое кино) это был один из редких популярных бразильских фильмов, дошедших до французских экранов. Такая популярность объясняется красочной выразительностью фильма (которая живо обсуждалась в Бразилии), жестокостью - что первым делом бросается в глаза - и, конечно же, музыкальным рядом. Фильм очень беден на события и довольно сильно устарел. Его главный недостаток - абстрактность. Мимолетный успех этой безликой, лишенной всяких ориентиров картине принесли именно ее поверхностность и банальность, чуть залакированные необычным колоритом. Последний эпизод представляет собой упрошенную вариацию «бега наперегонки со стрелой», гениально проиллюстрированную Фуллером в Полете стрелы, Run of the Arrow.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > O cangaceiro

См. также в других словарях:

  • вскачь — вскачь …   Орфографический словарь-справочник

  • вскачь — вскачь …   Русский орфографический словарь

  • вскачь —   вскачь …   Правописание трудных наречий

  • вскачь — См …   Словарь синонимов

  • ВСКАЧЬ — ВСКАЧЬ, нареч. Делая скачка, галопом. Лошадь с места пошла вскачь. Нестись вскачь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВСКАЧЬ — ВСКАЧЬ, нареч. Скачками, очень быстро. Пуститься в. Кони несут в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВСКАЧЬ — нареч., см. вскакивать. Не вскачь по невесту. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • вскачь — вскачь, нареч. Лошади рванулись вскачь …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вскачь —     ВСКАЧЬ, галопом, разг. скоком …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Вскачь — нареч. качеств. обстоят. 1. Делая скачки; галопом. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вскачь — нареч. Скачками, галопом; очень быстро. Нестись, пуститься в. Лошади с места взяли в …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»