Перевод: с русского на английский

с английского на русский

всех+рисков

  • 61 профиль риска проекта

    1. project risk profile

    3.4 профиль риска проекта (project risk profile): Текущие и хронологические данные о риске, присущем проекту, в виде резюме или общего описания всех соответствующих индивидуальных рисков.

    Примечание - Информация, относящаяся к профилю риска проекта, наряду с хронологическими записями о риске включает в себя профили индивидуальных рисков, приоритеты измерений, связанных с риском, статус обработки риска, план действий в случае непредвиденных обстоятельств и информацию о действиях с риском. Профиль риска представляет собой совокупность профилей риска всех индивидуальных рисков, которые в свою очередь включают в себя текущие и исторические данные о риске (см. 3.14 и 3.15).

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > профиль риска проекта

  • 62 Общее

    1. IV)
    2. III)
    3. II)

    F.1. Общее

    В настоящем стандарте приводится большое число общих требований, которые могут или не могут быть применены в отношении отдельной машины. Поэтому простое, без квалифицированной оценки утверждение о соответствии оборудования всем требованиям настоящего стандарта является недостоверным. Прежде чем приступить к выполнению требований настоящего стандарта, его необходимо тщательно изучить. Техническими комитетами разрабатываются стандарты на отдельные виды продукции или на отдельные продукты (тип С в СЕН) и для конкретных производителей продукции. До выхода этих стандартов следует руководствоваться настоящим стандартом посредством:

    a) установления соответствия и

    b) выбора наиболее близких понятий к требованиям соответствующих разделов, и

    c) изменения требований разделов, если необходимо там, где специфические требования на машину перекрываются другими стандартами, относящимися к данному вопросу.

    В этом случае необходимо обеспечить правильный подбор модификаций и опций без снижения уровня защиты, необходимой для машины в соответствии с оценкой рисков.

    При использовании всех трех вышеприведенных принципов рекомендуется:

    - руководствоваться соответствующими разделами и пунктами настоящего стандарта:

    1) если указано соответствие применяемой опции,

    2) если требования могут быть конкретизированы для отдельной машины или оборудования;

    - руководствоваться напрямую соответствующими стандартами, в которых требования к электрооборудованию аналогичны настоящему стандарту.

    Во всех случаях экспертизой устанавливается:

    - завершенность оценки рисков для машины;

    - прочтение и понимание всех требований настоящего стандарта;

    - правильность выбора варианта реализации требований настоящего стандарта при наличии альтернативы;

    - понимание альтернативы или специфических требований, определяемых для машины или ее эксплуатации, при отсутствии или отличии от соответствующих требований настоящего стандарта;

    - точность определения таких специфических требований.

    Приведенная на рисунке 1 блок-схема типичной машины должна быть использована в качестве отправной точки при решении данной задачи. Это определяется пунктами и разделами, имеющими отношение к специфическим требованиям к оборудованию.

    Настоящий стандарт является комплексным документом, и таблица F.1 призвана помочь в понимании применения требований настоящего стандарта к специальным машинам и установлении связей с другими стандартами по данной тематике.

    Таблица F.1 - Выбор вариантов применения требований стандарта

    Наименование раздела, пункта или подпункта

    Номер раздела, пункта или подпункта

    I)

    II)

    III)

    IV)

    Область применения

    1

    X

    ИСО 121 00 (все части) ИСО 14121 [28]

    Общие требования

    4

    X

    X

    X

    МЭК 60439

    Электрооборудование, соответствующее требованиям МЭК 60439

    4.2.2

    X

    X

    Устройство отключения питания (изолирующий распределитель)

    5.3

    X

    Цепи, на которые не распространяются общие правила по подключению к источнику питания

    5.3.5

    X

    X

    ИСО 12100 (все части)

    Предотвращение непреднамеренных пусков, изоляция

    5.4, 5.5, 5.6

    X

    X

    X

    ИСО 14118 [13]

    Защита от поражения электрическим током

    6

    X

    МЭК 60364-4-41

    Аварийное управление

    9.2.5.4

    X

    X

    ИСО 13850

    Двуручное управление

    9.2.6.2

    X

    X

    ИСО 13851 [14]

    Дистанционное управление

    9.2.7

    X

    X

    X

    Функции управления в случае отказа

    9.4

    X

    X

    X

    ИСО 14121 [28]

    Датчики положения

    10.1.4

    X

    X

    X

    ИСО 14119 [29]

    Цвета и маркировка операционного интерфейса

    10.2, 10.3, 10.4

    X

    X

    МЭК 60073

    Устройства аварийной остановки

    10.7

    X

    X

    ИСО 13850

    Устройства аварийного отключения

    10.8

    X

    Аппаратура управления, защита от внешних воздействий

    10.1.3, 11.3

    X

    X

    X

    МЭК 60529

    Идентификация проводов

    13.2

    X

    Подтверждение соответствия (испытания и проверка)

    18

    X

    X

    X

    Дополнительные требования (опросный лист)

    приложение В

    X

    X

    «X» обозначены разделы, пункты и подпункты настоящего стандарта, которые могут быть применены при следующих условиях:

    I) применение приведенных в разделе, пункте или подпункте материалов;

    II) использование дополнительных специфических требований;

    III) использование других требований;

    IV) использование других стандартов, в которых требования к электрооборудованию аналогичны настоящему стандарту.

    <2>Приложение G

    Таблица G.1 иллюстрирует сравнение поперечных сечений проводников в Американском сортаменте проволоки (AWG) с квадратными миллиметрами, квадратными дюймами и круговыми милами.

    Таблица G.1 - Сравнение размеров проводников

    Номерной размер,

    Номер диаметра

    Площадь поперечного сечения

    Сопротивление медного провода при постоянном токе при 20°С,

    Круговой мил

    мм2

    дюйм2

    0,2

    0,196

    0,000304

    91,62

    387

    24

    0,205

    0,000317

    87,60

    404

    0,3

    0,283

    0,000438

    63,46

    558

    22

    0,324

    0,000504

    55,44

    640

    0,5

    0,500

    0,000775

    36,70

    987

    20

    0,519

    0,000802

    34,45

    1020

    0,75

    0,750

    0,001162

    24,80

    1480

    18

    0,823

    0,001272

    20,95

    1620

    1,0

    1,000

    0,001550

    18,20

    1973

    16

    1,31

    0,002026

    13,19

    2580

    1,5

    1,500

    0,002325

    12,20

    2960

    14

    2,08

    0,003228

    8,442

    4110

    2,5

    2,500

    0,003875

    7,56

    4934

    12

    3,31

    0,005129

    5,315

    6530

    4

    4,000

    0,006200

    4,700

    7894

    10

    5,26

    0,008152

    3,335

    10380

    6

    6,000

    0,009300

    3,110

    11841

    8

    8,37

    0,012967

    2,093

    16510

    10

    10,000

    0,001550

    1,840

    19735

    6

    13,3

    0,020610

    1,320

    26240

    16

    16,000

    0,024800

    1,160

    31576

    4

    21,1

    0,032780

    0,8295

    41740

    25

    25,000

    0,038800

    0,7340

    49339

    2

    33,6

    0,052100

    0,5211

    66360

    35

    35,000

    0,054200

    0,5290

    69073

    1

    42,4

    0,065700

    0,4139

    83690

    50

    47,000

    0,072800

    0,3910

    92756

    Сопротивление при температурах, отличных от 20 °С, вычисляют по формуле:

    R = RI[1 + 0,00393(t - 20)],

    где RI - сопротивление при 20°С;

    R - сопротивление при температуре t°C.

    <2>Приложение Н

    Таблица Н.1

    Обозначение ссылочного международного стандарта

    Обозначение и наименование соответствующего национального стандарта

    МЭК 60034-1

    ГОСТ 28330-89 Машины электрические асинхронные мощностью от 1 до 400 кВт включительно. Общие технические требования

    МЭК 60034-5

    *

    МЭК 60034-11

    *

    МЭК 60072-1

    *

    МЭК 60072-2

    *

    МЭК 60073:2002

    ГОСТ 29149-91 Цвета световой сигнализации и кнопок

    МЭК 60309-1:1999

    ГОСТ 29146.1-91 Соединители электрические промышленного назначения. Часть 1. Общие требования

    МЭК 60364-4-41:2001

    ГОСТ Р 50571.3-94( МЭК 60364-4-41-92) Электроустановки зданий. Часть 4. Требования по обеспечению безопасности. Защита от поражения электрическим током

    МЭК 60364-4-43:2001

    ГОСТ Р 50571.5-95 (МЭК 60364-4-43-77) Электроустановки зданий. Часть 4. Требования по обеспечению безопасности. Защита от сверхтока

    МЭК 60364-5-52:2001

    ГОСТ Р 50571.15-97( МЭК 60364-5-52-93) Электроустановки зданий. Часть 5. Выбор и монтаж электрооборудования. Глава 52. Электропроводки

    МЭК 60364-5-53:2002

    *

    МЭК 60364-5-54:2002

    ГОСТ Р 50571.10-96( МЭК 60364-5-54-80) Электроустановки зданий. Часть 5. Выбор и монтаж электрооборудования. Глава 54. Заземляющие устройства и защитные проводники

    МЭК 60364-6-61:2001

    ГОСТ Р 50571.16-99 Электроустановки зданий. Часть 6. Испытания. Глава 61. Приемо-сдаточные испытания

    МЭК 604 17-DB 2002

    *

    МЭК 60439-1:1999

    ГОСТ Р 51321.1-2000 Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1.Устройства, испытанные полностью или частично. Общие технические требования и методы испытаний

    МЭК 60446:1 999

    *

    МЭК 60447:2004

    ГОСТ Р МЭК 60447-2000 Интерфейс человеко-машинный. Принципы приведения в действие

    МЭК 60529:1999

    ГОСТ 14254-96( МЭК 529-89) Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (Код IP)

    МЭК 60617-06:2001

    *

    МЭК 60621-3:1979

    *

    МЭК 60664-1:1992

    *

    МЭК 60947-1:2004

    ГОСТ Р 50030.1-2007( МЭК 60947-1: 2004) Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 1. Общие требования

    МЭК 60947-2:2003

    ГОСТ Р 50030.2-99( МЭК 60947-2-98) Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 2. Автоматические выключатели

    МЭК 60947-5-1:2003

    ГОСТ Р 50030.5.1-2005 (МЭК 60947-5-1:2003) Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления

    МЭК 60947-7-1:2002

    ГОСТ Р 50030.7.1-2000 (МЭК 60947-7-1-89) Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 7. Электрооборудование вспомогательное. Раздел 1. Клеммные колодки для медных проводников

    МЭК 61082-1:1991

    *

    МЭК 61082-2:1993

    *

    МЭК 61082-3:1993

    *

    МЭК 61082-4:1996

    *

    МЭК 61140:2001

    ГОСТ Р МЭК 61140-2000 Защита от поражения электрическим током. Общие положения по безопасности, обеспечиваемой электрооборудованием и электроустановками в их взаимосвязи

    МЭК 61310 -2

    ГОСТ 28690-90 Знак соответствия технических средств требованиям электромагнитной совместимости. Форма, размеры, технические требования

    МЭК 61 310 (все части за исключением части 2)

    *

    МЭК 61 346 (все части)

    *

    МЭК 61557-3:1997

    ГОСТ Р МЭК 61557-3 2006 Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытаний, измерения и контроля средств защиты. Часть 3. Полное сопротивление контура

    МЭК 61 558-1: 1997

    *

    МЭК 61558-2-6

    *

    МЭК 61984:2001

    *

    МЭК 62023:2000

    *

    МЭК 62027:2000

    *

    МЭК 62061:2005

    *

    МЭК 62079:2001

    *

    ИСО 7000:2004

    *

    ИСО 12100-1:2003

    *

    ИСО 12100-2:2003

    *

    ИСО 13849-1:1999

    *

    ИСО 13849-2:2003

    *

    ИСО 13850:1996

    *

    *Соответствующий национальный стандарт отсутствует. До его утверждения рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного стандарта. Перевод данного международного стандарта находится в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов

    <2>Библиография

    [1] МЭК 60038:2002

    Стандартные напряжения

    [2] МЭК 60204-11:2000

    Безопасность машин. Электрическое оборудование машин. Часть 11. Требования к высоковольтному оборудованию на напряжения свыше 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока, но не свыше 36 кВ

    [3] МЭК 60204-31:1996

    Электрооборудование промышленных машин. Частные требования к швейным машинам, установкам и системам

    [4] МЭК 60204-32:1998

    Безопасность оборудования. Электрооборудование промышленных  машин. Часть 32. Требования к грузоподъемным машинам

    [5] МЭК 61000-6-1:1997

    Совместимость технических средств электромагнитная. Часть 6. Общие требования. Секция 1. Устойчивость к электромагнитным помехам в жилой, коммерческой и среде легкой индустрии

    [6] МЭК 61000-6-2:2005

    Совместимость технических средств электромагнитная. Часть 6-2. Общие требования. Устойчивость к электромагнитным помехам в промышленных зонах

    [7] СИСПР 61000-6-3:1996

    Совместимость технических средств электромагнитная. Часть 6. Общие требования. Секция 3. Нормы эмиссии для жилых, коммерческих и среды легкой индустрии

    [8] МЭК 61000-6-4:1997

    Совместимость технических средств электромагнитная. Часть 6. Общие требования. Секция 4. Эмиссия помех в промышленных зонах

    [9] МЭК 61000-5-2:1997

    Электромагнитная совместимость. Часть 5. Монтаж и снижение помех в проводке. Раздел 2. Заземление и скрутка

    [10] МЭК 61496-1:2004

    Безопасность машин. Электрочувствительное защитное оборудование. Часть 1. Общие требования и испытания

    [11] МЭК 61800-3:2004

    Электроприводы регулируемые. Часть 3. Требования по электромагнитной совместимости и методы испытаний

    [12] МЭК 60947-5-2:1997

    Аппараты коммутационные и управления низковольтные. Часть 5-2. Устройства управления и переключатели. Выключатели конечные Дополнение 1 (1999) Дополнение 2 (2003)

    [13] ИСО 14118:2000

    Безопасность машин. Предотвращение непредусмотренного пуска

    [14] ИСО 13851:2002

    Безопасность машин. Средства управления обоими руками. Функциональные аспекты и принципы проектирования

    [15] ИСО 14122 серия

    Безопасность машин. Средства постоянного доступа к машине

    [16]СЕНЕЛЕК НD 516 S2

    Руководство по применению гармонизированных кабелей

    [17] МЭК 60287 (все части)

    Кабели. Расчет номинальных токов нагрузок в условиях установившегося режима

    [18] МЭК 60757:1983

    Коды для обозначения цветов

    [19] МЭК 60332 (все части)

    Испытания на огнестойкость электрических и оптических кабелей

    [20] МЭК 61084-1: 1991

    Кабельные проводящие и канализирующие системы для электрического монтажа. Часть 1. Основные требования

    [21] МЭК 60364 (все части)

    Электроустановки зданий

    [22] МЭК 61557 (все части)

    Безопасность в низковольтных  системах  электроснабжения   напряжением до 1000 В переменного тока и до 1500 В постоянного тока. Оборудование для проведения испытаний, измерений и контроля исполнения защитных функций

    [23] МЭК 60228:2004

    Жилы токопроводящие изолированных кабелей

    [24] МЭК 61200-53:1994

    Устройства электрические. Часть 53. Выбор и монтаж электрооборудования. Аппаратура коммутационная и управления

    [25] МЭК 61180-2:1994

    Техника для проведения высоковольтных испытаний низковольтного электрооборудования. Часть 2. Испытательное оборудование

    [26] МЭК 60335 (все части)

    Бытовое и аналогичное ему применение электричества. Безопасность

    [27] МЭК 60269-1:1998

    Предохранители низковольтные. Часть 1. Общие требования

    [28] ИСО 14121:1999

    Безопасность машин. Принципы оценки риска

    [29] ИСО 14119:1998

    Безопасность машин. Блокировочные устройства для ограждений. Принципы конструкции и выбора

    <2>

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Общее

  • 63 страхование от военного риска

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > страхование от военного риска

  • 64 минимальные стандарты доклада Ламфалусси

    1. minimum standards of the Lamfalussy report
    2. Lamfalussy standards

     

    минимальные стандарты доклада Ламфалусси
    стандарты Ламфалусси

    Шесть минимальных стандартов для разработки и функционирования трансграничных и мультивалютных неттинговых схем или систем.
    (i) неттинговые системы должны иметь хорошо обоснованную правовую основу во всех соответствующих юрисдикциях.
    (ii) участники неттинговой схемы должны иметь ясное понимание о воздействии конкретной схемы на каждый из финансовых рисков, связанных с процессом неттинга.
    (iii) многосторонние системы неттинга должны иметь четко определенные процедуры управления кредитными рисками и рисками ликвидности, которые устанавливают соответствующие обязанности организатора и участников неттинга. Эти процедуры должны обеспечивать, чтобы все стороны обладали как стимулами, так и возможностями для управления и борьбы с каждым из рисков, которые они несут, а также чтобы лимиты были установлены на максимальном уровне суммы, подверженной кредитному риску, который может создаваться каждым участником.
    (iv) многосторонние системы неттинга должны как минимум быть способны обеспечивать своевременное завершение ежедневных расчетов, в случае неспособности участника с наиболее крупной нетто-дебетовой позицией осуществить расчет.
    (v) многосторонние системы неттинга должны иметь объективные и публично объявленные критерии присоединения к ним, которые обеспечивают справедливый и открытый доступ.
    (vi) все неттинговые схемы должны обеспечивать операционную надежность технических систем и наличие резервных средств, удовлетворяющих требованиям ежедневной обработки данных.
    [Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > минимальные стандарты доклада Ламфалусси

  • 65 оценка бизнеса в условиях кризиса

    1. business valuation under economic crisis circumstances

     

    оценка бизнеса в условиях кризиса
    Глобальный экономический кризис, начавшийся в 2008 г., характеризуется следующими общими чертами, проявляющимися в отдельных странах. Это: 1) существенное падение котировки акций на фондовых рынках; 2) снижение стоимости активов, прежде всего, за счет уменьшения ценности зданий, сооружений, земельных участков; 3) повышение стоимости заемного капитала; 4) снижение возможностей выделения части доходов на реинвестирование - это означает уменьшение возможностей расширения бизнеса за счет собственных ресурсов; 5) общее замедление темпов экономического развития. Ведущий российский специалист в области оценки бизнеса В.М.Рутгайзер высказал следующие соображения по данному вопросу. В созданных кризисом условиях, полагает он, затруднено (а чаще всего невозможно) использование затратного подхода к оценке стоимости бизнеса: применяемые данные за прошедшие периоды не могут воспроизвести текущую ситуацию ценности активов и обязательств. Эти данные характеризуются неизбежным запаздыванием; поэтому они не могут репрезентативно представить меняющуюся (как правило, снижающуюся) стоимость бизнеса. Весьма осторожно следует подходить к использованию рыночного (сравнительного) подхода. Применяемые в его рамках данные о компаниях-аналогах также характеризуются определенным запаздыванием, они не вполне актуальны для установления стоимости бизнеса оцениваемой компании. Ограниченные возможности применения затратного и рыночного подходов к оценке стоимости бизнеса объясняются тем, что лежащие в основе их скрытые предпосылки далеко не во всех случаях обуславливают получение адекватных характеристик оцениваемого бизнеса. Сравнительный подход исходит предпосылки о сходности данных по другим компаниям с характеристиками оцениваемого бизнеса. И здесь изменения этих данных, ускоренные в условиях кризиса, нередко исключают возможность их использования для получения показателей стоимости оцениваемого бизнеса. Оценщики в условиях кризиса чаще всего прибегают к использованию доходного подхода, точнее, к применению модели дисконтированного денежного потока. В условиях растущей неопределенности будущего экономического развития, в том числе и применительно к оцениваемой компании, обоснование оценок стоимости бизнеса перемещается в плоскость обоснования предпосылок возможного появления тех или иных условий формирования чистого денежного потока и рисков его генерирования (ставки дисконтирования). Эти предпосылки носят явный, а не скрытый характер. В связи с этим появляется вариантность оценок стоимости бизнеса в зависимости от принятых оценщиком предпосылок. Отсюда и неизбежное представление результатов оценок стоимости бизнеса в виде диапазона предполагаемых значений. Особое значение приобретает обоснование разных сценариев фиксирования чистых денежных потоков и соответствующих рисков. Надо отметить, что теория оценочной деятельности оказалась неподготовленной к тому, чтобы представить разумные рекомендации по учету кризисных условий в процедурах оценки стоимости бизнеса. Во многом это объясняется тем, что эта теория формировалась преимущественно в условиях стабильно растущей экономики.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оценка бизнеса в условиях кризиса

  • 66 задачи МОК

    1. IOC objectives

     

    задачи МОК
    МОК предпринимает все возможные действия в рамках своих ролей и обязанностей, чтобы обеспечить выполнение каждыми Олимпийскими играми задач и видения всех организаций, входящих в Олимпийское движение, и каждого города-организатора. В этом контексте, основные задачи МОК состоят в следующем:
    • обучать и помогать городам-кандидатам;
    • выбрать город-организатор Олимпийских игр, учитывая существующую инфраструктуру, ресурсы и достоинства проекта, а также потенциал для позитивного наследия;
    • четко определить задачи, обязанности и права всех сторон, задействованных в планировании и проведении Игр;
    • определить и обеспечить должный уровень услуг для всех клиентов;
    • осуществлять эффективный мониторинг подготовки Игр посредством определенных инструментов и процессов управления, а также обеспечить минимизацию рисков и материализацию возможностей;
    • обеспечить финансовую и оперативную помощь для проведения Олимпийских игр;
    • обеспечить долгосрочную жизнеспособность Игр посредством системы постоянной оценки и непрекращающихся усовершенствований.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IOC objectives
    IOC undertakes every possible action within its framework of roles and responsibilities to ensure an Olympic Games meets the objectives and vision of all Olympic Movement entities and each host city. In this context, the IOC's main objectives are to:
    • educate and assist bid cities
    • select the host city for the Olympic Games, giving consideration to the existing infrastructure, resources and project merits and the potential for a positive legacy
    • define clearly the objectives, obligations and rights of all parties involved in planning and delivering a Games
    • establish and ensure delivery of the appropriate levels of services to all clients
    • effectively monitor the preparation of the Games through defined management tools and processes, and ensure that risks are minimized and opportunities are materialized
    • provide financial and operational assistance for the operations of the Olympic Games
    • ensure the long-term viability of the Games through a system of constant evaluation and ongoing improvements.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > задачи МОК

  • 67 социальный пожарный риск

    1. risk societal

    3.23 социальный пожарный риск (risk societal): Пожарный риск, характеризующий последствия для каждого человека и/или группы в целом.

    Примечания

    1 Комбинация последствий для всех вовлеченных сторон связана с общей вероятностью возникновения инцидента. Социальный пожарный риск обычно равен сумме индивидуальных пожарных рисков всех вовлеченных лиц, но может быть представлен в виде отношения интенсивности к количеству подверженных пожару людей или людей, находящихся в опасных условиях, в этом случае социальный пожарный риск выражают в форме, непосредственно сопоставимой с индивидуальным пожарным риском.

    2 При подсчете социального пожарного риска следует учитывать, что некоторые последствия для одного человека могут отменять последствия для другого человека. Например, потери, связанные с непрерывностью бизнеса, испытанные одной компанией, могут вызвать увеличение дохода конкурента, не затронутого пожаром.

    Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > социальный пожарный риск

  • 68 оговорка об исключенных рисках

    Русско-английский военно-политический словарь > оговорка об исключенных рисках

  • 69 бизнес-план

    1. business-plan
    2. business plan

     

    бизнес-план
    Документ, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия, проекта (его цели, пути и средства их реализации) для обоснования стратегии предстоящих действий и привлечения необходимых инвестиций (последнее особенно важно, когда речь идет о привлечении сторонних инвесторов). Содержание и структура Б.-п. могут варьировать в зависимости от цели составления и характера предприятия, но обычно он включает: сведения о компании, о среде для бизнеса, план по маркетингу, оперативный план, план по трудовым ресурсам, финансовый план. Б.-п. инвестиционного проекта содержит в структурированном виде информацию о проекте и описание практических действий по осуществлению инвестиций, готовится по результатам проработки инвестиционного проекта и в обязательном порядке корректируется на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    бизнес-план
    Документ, вырабатываемый новой или действующей фирмой, компанией, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия. Процедура разработки Б.-п. позволяет предвидеть возможные проблемы, избегать ошибок в управлении, распознавать и оценивать два основных вида рисков, присутствующих в любом бизнесе: внутренний, над которым предприниматель в целом имеет контроль (персонал, товарно-материальные запасы, местоположение бизнеса), и внешний (экономические условия, новое законодательство, погода), т.е. то что предприниматель не в состоянии изменить. По содержанию и назначению Бизнес-планы достаточно многообразны. Например, полный бизнес-план коммерческой идеи или инвестиционного проекта — изложение для потенциального партнера или инвестора результатов маркетингового исследования (см. Маркетинг), обоснования стратегии освоения рынка, предполагаемых финансовых результатов. Бизнес-планы составляются на уровне фирмы (компании), их структурных подразделений и т.д..Содержание и структура бизнес-плана. могут варьироваться в зависимости от цели составления этого документа, области применения (производственные, сервисные, торговые и др. компании). Но в целом обычно в нем содержатся следующие компоненты: Резюме, кратко суммирующее основные моменты Б.-п.; Сведения о компании — раскрываются содержание бизнеса и направления работы; «Среда для бизнеса» — раздел, в котором определяются объем рынка сбыта для производимого продукта (услуг и т.п.), доля рынка, которую предполагается захватить; План по маркетингу и продажам — показывает планируемые объемы продаж и то, как это будет достигнуто; Оперативный план — план приобретения оборудования, строительства, закупок и т.п.; План по трудовым ресурсам (подготовка, наем рабочей силы); Финансовый план, в каком-то смысле обобщающий все перечисленное; Обоснованность и полнота этого раздела имеет особое значение в случаях, когда компания рассчитывает с помощью Б.-п. привлечь сторонних инвесторов для реализации намеченных коммерческих мероприятий (проекта). Во всех перечисленных разделах могут применяться, а часто и реально применяются, разнообразные экономико-математические методы и модели. Например, модели жизненного цикла товара, модели планирования (в том числе математического программирования), матрица для анализа конкурентов, различные модели оптимального поведения на рынке в условиях неопределенности (в частности, известна так называемая матрица Бостонской консалтинговой группы), хорошо отработанные модели управления запасами и многие другие. Б.-п. — документ адаптивный, он должен постоянно пересматриваться по ходу дела, на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > бизнес-план

  • 70 главный принцип подхода к управлению

    1. central tenet of management approach

     

    главный принцип подхода к управлению
    Главным принципом подхода МОК к управлению Играми является управление рисками. МОК стремится минимизировать потенциальные риски при одновременной максимизации возможностей различными средствами, в том числе:
    • определение оперативных элементов с высокой степенью риска;
    • определение имеющихся для Игр возможностей; • если элемент с высокой степенью риска характерен для всех Игр, МОК может вмешаться напрямую, стремясь найти долгосрочные решения, особенно посредством партнерств;
    • если деятельность с высокой степенью риска касается только отдельно взятых Игр, обычно организаторы сохраняют за собой ответственность и ищут наиболее подходящее решение; МОК в таком случае осуществляет мониторинг данного вопроса и при необходимости помогает организаторам;
    • применение методов и систем управления проектами, которые позволяют определить риски и возможности, осуществлять мониторинг рисков и материализацию возможностей.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    central tenet of management approach
    Central tenet of the IOC's Games management approach is risk management. The IOC seeks to minimize potential risks while maximizing opportunities through various means including:
    • identification of high-risk operational elements • identification of available opportunities for the Games • if the high-risk element is generic to all Games, the IOC may involve itself directly with a view to seeking long-term solutions, particularly through partnerships
    • if a high-risk activity is applicable only to a specific Games, typically the organizers will retain responsibility and seek the most appropriate solution; the IOC will monitor the issue, and assist organizers if required
    • implementation of project management methods and systems that enable risks and opportunities identification, risks monitoring and opportunities materialization.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > главный принцип подхода к управлению

  • 71 принципы комплексной безопасности

    1. principles of safety integration

     

    принципы комплексной безопасности
    -
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    Параллельные тексты EN-RU

    1.2.2. Principles of safety integration

    (a) Machinery must be so constructed that it is fitted for its function, and can be adjusted and maintained without putting persons at risk when these operations are carried out under the conditions foreseen by the manufacturer.
    The aim of measures taken must be to eliminate any risk of accident throughout the foreseeable lifetime of the machinery, including the phases of assembly and dismantling, even where risks of accident arise from foreseeable abnormal situations.

    (b) In selecting the most appropriate methods, the manufacturer must apply the following principles, in the order given:
    — eliminate or reduce risks as far as possible (inherently safe machinery design and construction),
    — take the necessary protection measures in relation to risks that cannot be eliminated,
    — inform users of the residual risks due to any shortcomings of the protection measures adopted, indicate whether any particular training is required and specify any need to provide personal protection equipment.

    (c) When designing and constructing machinery, and when drafting the instructions, the manufacturer must envisage not only the normal use of the machinery but also uses which could reasonably be expected.

    The machinery must be designed to prevent abnormal use if such use would engender a risk.In other cases the instructions must draw the user’s attention to ways — which experience has shown might occur — in which the machinery should not be used.

    (d) Under the intended conditions of use, the discomfort, fatigue and psychological stress faced by the operator must be reduced to the minimum possible taking ergonomic principles into account.

    (e) When designing and constructing machinery, the manufacturer must take account of the constraints to which the operator is subject as a result of the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.).

    (f) Machinery must be supplied with all the essential special equipment and accessories to enable it to be adjusted, maintained and used without risk.
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    1.1.2. Принципы комплексной безопасности.

    (a) Машинное оборудование должно конструироваться так, чтобы оно выполняло заранее предусмотренные функции, и чтобы была возможность производить их наладку и техническое обслуживание, не подвергая персонал риску во время осуществления этих операций в условиях, предусмотренных изготовителем.
    Целью принимаемых мер является устранение любого риска несчастного случая в течение прогнозируемого периода срока службы машинного оборудования, включая фазы сборки и демонтажа, а также когда несчастный случай может произойти вследствие возникновения чрезвычайных обстоятельств, которые невозможно было предвидеть заранее.

    (b) Выбирая наиболее подходящие меры, изготовитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:
    - по возможности устранить или сократить риски (сделать изначально безопасными как конструкцию, так и собранное машинное оборудование);
    - принять все необходимые меры защиты против рисков, которые не могут быть устранены;
    - информировать пользователей о возможных остаточных рисках, которые могут иметь место из-за недостаточности принятых мер защиты, с описанием всей необходимой специальной подготовки персонала и всех средств личной защиты, которыми его необходимо снабдить.

    (c) При конструировании и производстве машинного оборудования, а также при составлении инструкций изготовитель должен предусмотреть не только обычное использование машинного оборудования, но и потенциальное его использование.
    Машинное оборудование должно быть сконструировано таким образом, чтобы предотвратить ненадлежащее его использование, если оно повлечет за собой возникновение риска. В прочих случаях инструкции должны обратить внимание пользователя на то, каким образом машинное оборудование не следует использовать (на основании уже имеющегося опыта).

    (d) При надлежащих условиях использования необходимо сократить до минимума всевозможные неудобства, чувство усталости и психологического стресса, которые испытывает оператор, принимая при этом в расчет принципы эргономики.

    (e) При конструировании и производстве машинного оборудования изготовитель обязан принимать во внимание скованность и ограниченность движений оператора, которые являются следствием необходимых или предусмотренных средств личной защиты (таких как специальная обувь, перчатки и т.п.).

    (f) Машинное оборудование должно быть снабжено всем основным специальным оборудованием, необходимым для пуска, текущего обслуживания и безопасного использования.

    [Официальный перевод]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принципы комплексной безопасности

  • 72 точка безубыточности

    1. break-even production volume
    2. break-even production sales volume

     

    точка безубыточности
    Уровень производства, при котором величина издержек равна выручке; начиная с этой точки компания получает прибыль; маржинальный доход в данном случае совпадаете постоянными затратами. Используется при оценке рисков, в финансовом менеджменте, стоимостном анализе.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    точка безубыточности
    Минимальный объем продаж, необходимый для покрытия всех затрат предприятия при заданной цене; определяется как усредненно по предприятию в целом, так и по отдельным продуктам и продуктовым группам. Может определяться по графику безубыточности или расчетным путем. См. График безубыточности производства и рис. Г.3
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > точка безубыточности

  • 73 ущерб

    1. harm
    2. damage

     

    ущерб
    Потери некоторого субъекта или группы субъектов, части или всех своих ценностей.
    [ ГОСТ Р 22.10.01-2001]

    ущерб
    Физическое повреждение или вред здоровью человека, нанесенный как прямо, так и косвенно, в результате повреждения имущества или ухудшения окружающей среды.
    [ИСО / МЭК Руководство 51]
    Примечание. Это определение может потребоваться при проведении анализа опасностей и рисков ( МЭК 61508-1, пункт 7.3). Если область применения должна быть расширена (например, с тем чтобы включить ухудшение окружающей среды, которое может не привести к травмам или причинению вреда здоровью), то это следует учесть на этапе «Полное определение области применения» жизненного цикла системы безопасности (МЭК 61508-1, пункт 7.3).
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    ущерб
    Негативный результат воздействия на имущественную сферу одного лица другим, выразившийся в нарушении его субъективного права. Выражается либо в уменьшении (утрате или повреждении) имущества, либо в недополучении дохода, который был бы получен при отсутствии правонарушения (упущенная выгода).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    3.32 ущерб (harm): Травма или ущерб здоровью, а также ущерб имуществу или окружающей среде [33].

    Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ущерб

См. также в других словарях:

  • СТРАХОВАНИЕ ОТ ВСЕХ РИСКОВ — В страховании имущества и в страховании внутренних перевозок: форма страхования, которая обеспечивает страховой защитой на случай возникновения ущерба на условиях от всех рисков , кроме тех видов рисков, которые специально исключаются. Полисы по… …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • ОТ ВСЕХ РИСКОВ — В страховании имущества и в страховании внутренних перевозок: термин, который используется для обозначения формы страхования на случай наступления ущерба в результате повреждения имущества по любой случайной причине. Исключение распространяется… …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • против всех рисков — Условие страхования от всех рисков. [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN а.а.r.against аll risks …   Справочник технического переводчика

  • Полис От Всех Рисков — полис, покрывающий большинство рисков. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Против Всех Рисков — вид морского страхования, при котором происходит страхование от всех возможных видов риска. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • "ПРОТИВ ВСЕХ РИСКОВ" — вид морского страхования, при котором происходит страхование от всех возможных видов риска. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ПОЛИС СТРАХОВАНИЯ ОТ ВСЕХ РИСКОВ — (all risks policy) Страховой персональный полис, покрывающий многие, но, конечно, не все риски. В полисе такого типа не перечисляются те риски, которые он покрывает; вместо этого указаны те риски, которые он не покрывает. Очень часто страховые… …   Словарь бизнес-терминов

  • СТРАХОВАНИЕ ОТ ВСЕХ РИСКОВ - НА ЗЕМЛЕ И ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТА — В авиационном страховании: форма страховой защиты корпуса авиационного судна на условиях от всех рисков как во время нахождения авиационной техники на земле, так и во время ее использования в воздухе …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • СТРАХОВАНИЕ ОТ ВСЕХ РИСКОВ - НЕ В ДВИЖЕНИИ — В авиационном страховании: форма страховой защиты корпуса авиационного судна на условиях от всех рисков на время пока самолет не находится в состоянии движения под воздействием собственной силы тяги …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

  • ОТ ВСЕХ РИСКОВ — Оговорка в договоре морского страхования, которая означает, что перевозимые морским путем грузы застрахованы от всех возможных рисков (обычно связанных с морскими опасностями); удостоверяется в страховом полисе …   Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

  • ПРОТИВ ВСЕХ РИСКОВ — термин морского страхования, который с юридической точки зрения означает застраховано от всех возможных видов риска …   Большой экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»