Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

всей

  • 1 Весь,

    вся, всё - totus; integer; universus (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis; cunctus; solidus;

    • в альпийском поясе всего Кавказа - in regione alpina totius Caucasi;

    • все растение покрыто войлочным опушением - tota planta tomentosa;

    • в течение всего года - totum per annum; весь год - integer, solidus, totus, plenus annus;

    • растение, распространённое по всей Сибири - planta per totam Sibiriam distributa;

    • во всей Италии, за исключением Галлии - in Italia, praeter Galliam, tota;

    • вся моя вина в том, что...summa criminis est, quod...

    • но это ещё не всё - nequaquam in isto sunt omnia;

    • всё это возьми себе - integrum sibi reserves;

    • от всего сердца - toto pectore;

    • всей душой - totus et mente et animo;

    • всей душой и телом - tota mente atque omnibus artubus;

    • весь свет - universitas, universus mundus;

    • во всём свете известный - toto notus in orbe;

    • это я говорю обо всех вообще - haec loquor de universis;

    • всю ночь - tota nocte;

    • я там проспал всю ночь - ibi quievi noctem perpetem;

    • весь дом сгорел - aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt;

    • весь хлеб морозом побило - fruges prorsus frigore perierunt;

    • человек, весь сотканный из лжи и обмана - homo totus ex fraude et mendacio factus;

    • всё время - totis horis;

    • всеми силами - totis viribus;

    • мне всё равно - nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo;

    • вот всё, что осталось от денег - hoc tantum pecuniae relictum est;

    • всё кончено - finita res est; consummatum est;

    • вот и всё - haec summa est;

    • У меня всё благополучно, всё идёт хорошо - salva res est; in portu navigo;

    • сколько ни лей в дырявую бочку, всё не наполнишь - pertusum quidquid infunditur dolium, perit;

    • все вместе - omnes universi;

    • больше всего, лучше всего - super omnia;

    • сделать всё возможное - omnia summa facere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Весь,

  • 2 весь

    totus [a, um]; integer; universus [a, um] (vita; triduum; genus hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis [e]; cunctus [a, um]; solidus [a, um]

    • в альпийском поясе всего Кавказа in regione alpina totius Caucasi

    • все растение покрыто войлочным опушением tota planta tomentosa

    • в течение всего года totum per annum

    • весь год integer, solidus, totus, plenus annus

    • растение, распространенное по всей Сибири planta per totam Sibiriam distributa

    • во всей Италии, за исключением Галлии in Italiā, praeter Galliam, totā

    • вся моя вина в том, что…summa criminis est, quod…

    • но это еще не все nequaquam in isto sunt omnia

    • все это возьми себе integrum sibi reserves

    • от всего сердца toto pectore

    • всей душой totus et mente et animo

    • всей душой и телом totā mente atque omnibus artubus

    • весь свет universitas, universus mundus

    • во всем свете известный toto notus in orbe

    • это я говорю обо всех вообще haec loquor de universis

    • всю ночь totā nocte

    • я там проспал всю ночь ibi quievi noctem perpetem

    • весь дом сгорел aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt

    • весь хлеб морозом побило fruges prorsus frigore perierunt

    • человек, весь сотканный из лжи и обмана homo totus ex fraude et mendacio factus

    • все время totis horis

    • всеми силами totis viribus

    • мне все равно nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo

    • вот все, что осталось от денег hoc tantum pecuniae relictum est

    • все кончено finita res est; consummatum est

    • вот и все haec summa est

    • У меня все благополучно, все идет хорошо salva res est; in portu navigo

    • сколько ни лей в дырявую бочку, все не наполнишь pertusum quidquid infunditur dolium, perit

    • все вместе omnes universi

    • больше всего, лучше всего super omnia

    • сделать все возможное omnia summa facere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > весь

  • 3 душа

    anima [ae, f]; animus [i, m] (bestiarum animi sunt rationis expertes); cerebellum [i, n]; spiritus [us, m]; mens, ntis, f; pectus, oris, n

    • души в ком-л. не чаять aliquem in sinu [in oculis] gestare

    • в глубине души sub vultu

    • брать за душу admovere orationem animo alicujus

    • страждущий душою animo aeger

    • от всей души ex animo

    • всей душой studio ac voluntate

    • душа влечет fert animus

    • делать все, что душе угодно animo obsequi

    • пока я в полном сознании, пока душа управляет моим телом dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus

    • души умерших manes, ium m

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > душа

  • 4 Вероятность

    - probabilitas; credibilitas; similitudo veritatis;

    • с большей вероятностью - majore probabilitate;

    • по всей вероятности - ut videtur;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вероятность

  • 5 Закон

    - lex; canon; norma; regula; mos; constitutio; fas; privilegium;

    • законы природы - leges naturae; lex naturalis, lex physica, legalitas physica;

    • свод законов - corpus juris;

    • не нарушая законов - salvis legibus;

    • закон против злоупотреблений при соискании государственных должностей - lex de ambitu, lex ambitus;

    • закон о порядке принятия или отклонения законов - lex de jubendis legibus ac vetandis;

    • иметь силу закона - ut lex valere;

    • по всей строгости закона - summo jure;

    • закон гласит - in lege est;

    • всё подчинено определённому закону - certa stant omnia lege;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Закон

  • 6 Земля

    - terra (tollere saxa de terra); Terra; tellus (-uris, f); Tellus; terrenum; humus (f); plaga; regio; solum; Orbis terrarum; mundus;

    • по влажной земле - ad terram udam;

    • кустарничек, прижатый к земле - fruticulus terrae appressus;

    • обитающий на земле - terricola; terrestris (animantium genus);

    • плодородная земля - humus fecunda;

    • хорошо удобренная земля - solum saturatum;

    • по всей земле - per totum terrarum orbem;

    • предать тело земле - abdere corpus humi; mandare corpus humo;

    • обрабатывать землю - terram ferro subjicere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Земля

  • 7 Сила

    - vis (corporis; equi; veneni; flammae; morbi; consuetudinis); virtus (animi; corporis); pollentia; potentia; potestas; nervus (omnibus nervis contendendum est; nervi oratorii); robur, -oris n; sucus; manus, -us f; mucro, -onis m; ops, opis f; arma, -orum n; copiae;

    • движущая сила - nervus (nervi belli - pecunia infinita; nervi conjurationis); motoria vis;

    • вооружённые силы - armata vis; praesidium (Italia tenetur praesidiis);

    • притягательная сила - vis attractrix;

    • отталкивающая сила - vis repulsiva;

    • центробежная сила - vis centrifuga;

    • центростремительная сила - vis centripeta;

    • по мере сил моих - pro modulo meo; pro viribus; pro virili parte;

    • свыше сил - supra vires;

    • это не в моих силах - non est nostri ingenii;

    • общими силами - sociatis viribus;

    • со всей силой - summa (maxima) vi; делать что-л. изо всех сил - ventis remisque facere aliquid;

    • обладать силой - vi gaudere;

    • иметь силу - valere (haec lex valet in omnes; hoc in caesarem non valet);

    • иметь силу договора - foederis vim habere;

    • силой заставить кого-л. - vim alicui afferre;

    • применить силу к кому-л. - vim facere in aliquem;

    • прорваться силой через теснину - vim facere per fauces;

    • попытаться прорваться силой - iter per vim temptare;

    • вступать, входить в силу - valere (lex valet);

    • в силу роковой случайности - vitio fortunae;

    • придавать удару новую силу - dare animos plagae;

    • всеми доступными мне силами - quacumque vi possim;

    • своими силами - sponte (nec sua sponte, sed eorum auxilio);

    • сущность счастливой жизни я усматриваю целиком в силе духа - totam vim beate vivendi in animi robore pono;

    • жизненная сила - vigor;

    • подтачивать силу - mutare vigorem;

    • сил не стало - torpent vires;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сила

  • 8 Условие

    - condicio; conditio; lex; adjunctio; exceptio; stipulatus,-us; merces,-edis,f (non alia mercede);

    • принять чьи-л. условия - ad condicionem alicujus venire; uti condicione;

    • тяжёлые условия - vis (in summa vi versari);

    • в крайне неблагоприятных условиях - alienissimo tempore;

    • в этих тяжёлых условиях следующие обстоятельства помешали распадению всей армии - his tantis malis haec subsidia succurrebant, quominus omnis deletur exercitus;

    • с этим условием - sub hac condicione;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Условие

  • 9 жизнь

    vita [ae, f] (misero longa, felici brevis; rustica); aetas [atis, f]; spiritus [us, m] (spiritum patriae reddere); caput, itis, n

    • продолжительность жизни duratio vitae

    • власть над чьей-л. жизнью и смертью potestas vitae necisque in aliquem

    • образ жизни modus vivendi; via vitae, vivendi; victus (Persarum); studium vitae

    • вести (какой-л.) образ жизни vitae cursum tenere

    • образ жизни не по средствам cultus major censu

    • блестящий образ жизни splendor vitae

    • ведущий утонченный образ жизни victu excultus

    • так уж заведено самой жизнью suscepit vita consuetudoque communis

    • вести жизнь диких животных vitam more ferarum tractare

    • лишить себя жизни mortem sibi consciscere

    • расстаться с жизнью a vita discedere; (e) vita (ex)cedere (abire); de vita decedere, vitam ponere

    • жизнь отлетела vita in ventos recessit; +лишить кого-либо жизни consumere (mulier consumenda damnata); alicui vitam adimere (auferre); aliquem vitā privare (expellere)

    • отдать жизнь за кого-л. vitam pro aliquo profundere

    • жертвовать жизнью для кого-л. abjicere vitam [salutem] pro aliquo

    • заплатить жизнью за что-л. aliquid spiritu luere

    • прожить жизнь в сельской глуши secretis ruris abscondere annos

    • проводить жизнь в спокойствии (безмятежно) aetatem agere [degere] intranquillitate

    • спасти жизнь expedire salutem

    • жизнь впроголодь esuritio

    • вся жизнь omnis aetas

    • в течение всей жизни vitā perpetuā

    • рисковать своей жизнью за плату sua funera vendere

    • клянусь жизнью! ita vivam!

    • видеть смысл жизни в литературных занятиях studiis suis vivere

    • будем наслаждаться жизнью и любить vivamus et amemus!

    • при жизни Ганнибала vivo Hannibale

    • за всю мою жизнь me vivo; in meā vitā

    • при жизни (их) обоих vivo utroque

    • при его жизни и на его глазах vivus vidensque

    • на склоне жизни supremis suis annis

    • общественная жизнь vitae societas

    • изыскать себе средства к жизни vitam sibi reperire

    • жажда жизни cupīdo lucis

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > жизнь

См. также в других словарях:

  • всей душой — • всей душой желать • всей душой любить • всей душой ненавидеть • всей душой преданный • всей душой стремиться • всей душой уважать • всей душой хотеть …   Словарь русской идиоматики

  • всей душой — См …   Словарь синонимов

  • всей тушей — всей тяжестью, всем телом, тяжело, грузно Словарь русских синонимов. всей тушей нареч, кол во синонимов: 4 • всей тяжестью (4) • …   Словарь синонимов

  • всей тяжестью — нареч, кол во синонимов: 4 • всей тушей (4) • всем телом (5) • грузно (9) • …   Словарь синонимов

  • Всей одежи - шапка да онучи. — Всей одежи шапка да онучи. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ВСЕЙ ДУШОЙ — 1) верить; чувствовать и др. Безраздельно, всем своим существом. Имеется в виду, что чувство, которое испытывает лицо (X) к другому лицу (Y) или к какому л. делу (Р), полностью захватывает его. Говорится с одобрением, если кто л. испытывает… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСЕЙ ДУШОЮ — 1) верить; чувствовать и др. Безраздельно, всем своим существом. Имеется в виду, что чувство, которое испытывает лицо (X) к другому лицу (Y) или к какому л. делу (Р), полностью захватывает его. Говорится с одобрением, если кто л. испытывает… …   Фразеологический словарь русского языка

  • всей душой — Неизм. 1. Безгранично, искренне, горячо. = Всем сердцем. С глаг. несов. и сов. вида: как? всей душой любить, сочувствовать, полюбить, посочувствовать… В тот страшный час вы поступили благородно… Я благодарна всей душой. (А. Пушкин.) Я только… …   Учебный фразеологический словарь

  • Всей душой — 1. Разг. Целиком, полностью, всем существом (быть на чьей л. стороне, сочувствовать кому л.). ФСРЯ, 152; БМС 1998, 176; БТС, 122; . 2. Разг. Очень сильно, горячо, беспредельно (хотеть, стремиться, ожидать чего л.). ФСРЯ, 152; БМС 1998, 176. 3.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Всей шкурой — Разг. Экспрес. Всем своим существом (чувствовать что либо). Вечером на наше место пришел другой взвод, а мы двинулись на первую линию. Шли молча, будто крадучись… Всей шкурой чувствовалась близость врага. Особенно когда вышли из леса (В. Росляков …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • всей душой — (Со) всей душо/й Искренне, доброжелательно, душевно (относиться к кому л.) …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»