-
21 portata
ж.3) дальность выстрела, дальнобойность••7) размер8) важность, значение* * *сущ.1) общ. дальность действия, доход, значение, блюдо, дальность, радиус действия, ёмкость, важность, вместимость, значимость, сила2) перен. доступность пониманию3) тех. грузоподъёмность, производительность, расход, пропускная способность4) стр. максимальная нагрузка5) экон. доходность6) фин. тоннаж, продуктивность7) гидрогеол. дебит8) насос. подача -
22 caturtha-kāla
♂ четвёртое время приёма пищи -
23 mealtime
['miːltaɪm]сущ. -
24 Essenszeit
f <-, -en> время приёма пищи -
25 obaşdan
Iнареч. ранним утром, рано утром (до рассвета, перед рассветом). Obaşdan yola çıxmaq отправиться в дорогу ранним утром, obaşdan oyanmaq проснуться ранним утромIIсущ. раннее утро – время приёма пищи в период уразы (поста) -
26 Mahlzeit
fвремя приёма пищи; обед -
27 chow
США еда, пища; "жратва"; паёк; время приёма пищи; естьConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > chow
-
28 meal
I1. [mi:l] n1. мука крупного помолаmeal powder - молотый /порошкообразный/ порох
2. тех. каменная мука2. [mi:l] v редк.1. посыпать мукой; обваливать в муке2. перемалывать в муку3. превращаться в мукуII1. [mi:l] n1. принятие пищи; едаstand up meal - а) закуска стоя /на ходу/; б) еда а-ля фуршет
to make /to take, to have/ a full /hearty, good/ meal - плотно поесть
to make /to take, to have/ a light meal - слегка закусить
he made a meal of bread and cheese - а) он перекусил хлебом с сыром; он поел хлеба с сыром; б) он пообедал хлебом с сыром
to have four meal a day - есть /питаться/ четыре раза в день
come and have a meal - иди есть /поешь/
to be taken after [before] meals - принимать после [до] еды ( о лекарстве)
let's have a meal out this evening - давайте сегодня поужинаем в ресторане
meal card - воен. карточка на довольствие /питание/ в столовой
meal halt - воен. остановка для приёма пищи ( на пункте питания)
meal readying en route - воен. приготовление пищи на марше
meal station - воен. пункт питания
2. воен. ассортимент продуктов для одноразового приёма пищи3. диал.1) надой2) время дойки2. [mi:l] v1. принимать пищу, есть2. кормить -
29 manĝ·i
vt есть, кушать, поедать \manĝ{}{·}i{}{·}o 1. еда (действие; всё съеденное за один раз количество пищи; приём пищи в определённое время: завтрак, обед, ужин, полдник и т.п.); li venis post la \manĝ{}{·}i{}{·}o он пришёл после еды; la horoj de la \manĝ{}{·}i{}oj часы приёма пищи; la Sankta M\manĝ{}{·}i{}{·}o рел. Тайная вечеря; 2. кушанье, блюдо (= plado) \manĝ{}{·}i{}ad{·}o еда (процесс); приём пищи \manĝ{}{·}i{}aĵ{·}o еда, пища, кушанье; (съестной) продукт, (пищевой) продукт, продукт (питания) \manĝ{}{·}i{}ebl{·}a съедобный \manĝ{}{·}i{}ebl{·}ec{·}o съедобность \manĝ{}{·}i{}eg{·}i vt пожирать, жрать; чревоугодничать \manĝ{}{·}i{}(eg){·}em{·}a прожорливый, обжорливый \manĝ{}{·}i{}(eg){·}em{·}o обжорство, чревоугодие \manĝ{}{·}i{}(eg){·}em{·}ul{·}o обжора, чревоугодник \manĝ{}{·}i{}ej{·}o столовая; ср. manĝoĉambro, manĝosalono \manĝ{}{·}i{}et{·}i vt немного поесть; слегка закусить, перекусить \manĝ{}{·}i{}et{·}o закуска; лёгкая еда \manĝ{}{·}i{}et{·}ej{·}o оч. редк., см. lunĉejo, krakmanĝejo \manĝ{}{·}i{}ig{·}i 1. (на)кормить, заставить есть \manĝ{}{·}i{}igi ĉevalon per fojno накормить лошадь сеном; 2. скормить, дать в качестве еды \manĝ{}{·}i{}igi fojnon al ĉevalo скормить сено лошади \manĝ{}{·}i{}il{·}o предмет столового прибора; предмет сервировки стола \manĝ{}{·}i{}il{·}ar{·}o сервировка стола (вся посуда и соответствующие предметы на накрытом столе) \manĝ{}{·}i{}uj{·}o столовая посудина; посудина для еды. -
30 meal
1. n мука крупного помола2. n тех. каменная мука3. v редк. посыпать мукой; обваливать в муке4. v редк. перемалывать в муку5. v редк. превращаться в муку6. n принятие пищи; еда7. n воен. ассортимент продуктов для одноразового приёма пищи8. n диал. надой9. n диал. время дойки10. v принимать пищу, есть11. v кормитьСинонимический ряд:1. breakfast (noun) breakfast; brunch; dinner; lunch; supper2. feed (noun) bran; farina; feed; fodder; forage; grits; provender3. repast (noun) banquet; chow; collation; feast; mealtime; refection; refreshment; repast; spread4. eat (verb) consume; devour; eat; feed on; ingest; partake of; take -
31 nahar
Iсущ. обед:1) приём, принятие пищи (обычно в середине дня). Nahar vaxtı во время обеда, nahardan əvvəl (qabaq) перед обедом, nahardan sonra после обеда2) время такого приёма пищи, полдень. Nahara qayıdaram вернусь к обеду3) пища, кушанье, приготовленные для еды в середине дня. Nahar hazırlamaq готовить обед, nahar sifariş etmək заказать обедIIприл. обеденный. Nahar fasiləsi обеденный перерыв, nahar vaxtı обеденное время, nahar saatı обеденный час; nahar etmək обедать, пообедать -
32 taam
сущ. устар. еда:1. кушанье, пища. Taam hazırlamaq приготовить еду2. приём пищи, время еды. Taam yarım saat çəkdi приём пищи длился (еда длилась) полчаса; taam vaxtı: 1. время еды; 2. во время еды; taamdan sonra süfrəni yığışdırdılar после еды убрали со стола; taam etmək есть, поесть, кушать, покушать -
33 кочмо
кочмоГ.: качмы1. прич. от кочкаш2. прил. столовый, для стола; кухонный, используемый для еды, приёма пищи; съедобный, годный в пищуКочмо совла столовая ложка;
кочмо жап время еды, обеда;
кочмо ӱстел кухонный (обеденный) стол;
кочмо поҥго съедобный гриб.
3. в знач. сущ. еда (как действие), съедание, поедание, утоление голодаКочмо лугыч прервав, прерывая еду;
кочмо деч вара после еды;
кочмо еда каждый раз во время еды;
кочмо семын по мере утоления голода.
Кочмо почеш мушкытат (совлам), ӱштын погенак пыштат. Г. Микай. После еды, помыв и вытерев, ложку приберут на место.
4. в знач. сущ. питание, регулярный приём еды, поддержание жизни приёмом пищиЧийымынат лустырго, кочмынат томам. С. Чавайн. Одежда на нас обтрепавшаяся, и питание наше плохое.
Идиоматические выражения:
-
34 кочмо-йӱмӧ
кочмо-йӱмӧГ.качмы-йӱмӹ1. питание; качество и разнообразие пищи; (регулярный) приём пищиПоян гынат, Лаемыр вургемже денат, кочмо-йӱмӧ денат моктанен ок керт. О. Тыныш. Хоть и богат Лаемыр, но ни одеждой, ни питанием не может похвастаться.
2. в поз. опр. относящийся к еде, приёму пищиКочмо-йӱмӧ жаплан логалат гын, (туныктышо) ӱстелтӧрыш шындыде нигунам ок колто. В. Косоротов. Если попадёшь (зайдёшь) во время еды, учитель никогда не отпустит, не усадив за стол.
-
35 meal
[miːl] I 1. сущ. 2. гл.1) посыпать мукой, обваливать в муке2) перемалывать, превращать в муку; стирать в порошокII 1. сущ.1) приём пищи; едаbig / heavy / decent / hearty / solid / square / sumptuous meal — обильная еда
light / small meal — лёгкая еда
to cook / fix / prepare a meal — готовить еду
2) диал.а) количество молока, даваемое коровой за один надойб) время дойки••- sorry meal 2. гл.1) принимать пищу, есть2) кормить, давать пищуSyn: -
36 çay-çörək
сущ.1. собир. обобщённое название еды, состоящей из чая с хлебом, маслом, сыром и другими молочными продуктами2. угощение; çay-çörək vermək угощать, угостить (дать поесть, попить; накормить, напоить)3. стол:1) приём пищи, еда. Çay-çörək vaxtı время еды, приёма пищи), çay-çörəyə dəvət etmək пригласить к столу, süfrəyə çay-çörək gətirmək собрать на стол, çay-çörəkdən sonra после стола (еды)2) столовье, питание. Çay-çörəyimiz bir idi мы имели общий стол, çayçörək xərci расходы на стол -
37 кост
1) промежуток, расстояние, щель (между какими-л. предметами);джодж кост — щель в полу; кык ӧшинь кост —вӧр кост — перелесье;
а) простенок;б) промежуток между двумя рамами;ордлы кост — расстояние между рёбрами;пач кост — промежуток между печью и стеной; пинь кост —а) промежуток между зубами;б) с.-х. промежуток между двумя стожарами в стоге;кузь туй кост — большой перегон, длинный перегон;кык рад кост — с.-х. междурядье; кык синкым кост — межбровье; кык ю кост — междуречье; пу кост — расстояние между двумя деревьями2) промежуток ( времени); время ( между чем-л);сёйӧм кост — перерыв в еде; промежуток времени между приёмами пищи; куритчӧм кост ковмас на уджавны — придётся ещё поработать немножко (букв. время, необходимое на курение)видз кост — период между постами;
3) расстояние, интервал, дистанция;4) пауза, перерыв;5) зазор;костӧ, костӧд, костті, костын, костысь —
-
38 обед
м.1) ( приём пищи в середине дня) lunch; ( в вечернее время) dinnerзва́ный обе́д — dinner party
звать кого́-л к обе́ду — ask smb to dinner
дать / устро́ить обе́д в честь кого́-л — give a dinner in honour of smb, entertain smb to dinner
2) ( набор кушаний) lunch; mealко́мплексный обе́д — fixed meal
3) ( обеденное время) lunchtime; dinnertimeпе́ред обе́дом — before lunch; ( до полудня) in the morning
по́сле обе́да — after lunch; ( после полудня) in the afternoon
4) ( обеденный перерыв) lunch breakзакры́то на обе́д — closed for lunch
-
39 кечывал
кечывалГ.: кечӹвӓл1. полдень; середина дняКечывал лишан к полудню;
кечывал эртымек после полудня;
кечывал деч вара после полудня;
тура кечывал полдневный зенит.
Григорий Петрович ден Чачин Тумерьялыш миен шумышт годым кечывал изиш эрталтен ыле. С. Чавайн. Когда Григорий Петрович и Чачи дошли до Тумеръяла, было уже за полдень.
– Кечывалым Одоким ушкал-влакым тышке канаш да лӱшташ конда. М. Иванов. – В полдень Одоким пригонит сюда коров для отдыха и дойки.
2. в поз. опр. полуденныйКечывал кече полуденное солнце.
Шижынат шым шукто – кечывал жапат лишеме. В. Иванов. И не заметил, как приблизился полуденный час.
Кечывал шокшылан ала-мо вольык утларак кудалышташ тӱҥале. О. Шабдар. Наверно, из-за полуденного зноя скотина стала больше разбегаться.
3. день; часть суток от утра до вечераЙӱдвошт паша ситен, кечывалланат кодын. В. Иванов. Работы хватило на всю ночь, и на день осталось.
Кечывалат эрта, касат толеш. Калыкмут. И день проходит, и вечер наступит.
4. в поз. опр. дневнойКечывал волгыдо дневной свет;
кечывал смена дневная смена;
кечывал сеанс дневной сеанс;
кечывал лӱштыш дневной удой.
Ӧрдыж верыш кечывал кечын логалаш тыршыман ыле. В. Косоротов. В чужую местность нужно бы стараться попасть в дневное время.
5. обед; приём пищи в середине дняКечываллан каяш идти на обед;
кечывалым ышташ обедать.
Таче кочкын от пытаре гын, эрла эрдене кочкат. Можыч, манеш, кечывалланат кодеш. М. Шкетан. Если сегодня не съешь, то поешь завтра утром. Может, говорит, хватит и на обед.
6. в поз. опр. обеденныйКечывал жап обеденный час.
Кечывал перемен жапыште Майя почтыш куржын. В. Сапаев. Во время обеденной перемены Майя побежала на почту.
-
40 кечывал
Г. кечы́вӓл1. полдень; середина дня. Кечывал лишан к полудню; кечывал эртымек после полудня; кечывал деч вара после полудня; тура кечывал полдневный зенит.□ Григорий Петрович ден Чачин Тумерьялыш миен шумышт годым кечывал изиш эрталтен ыле. С. Чавайн. Когда Григорий Петрович и Чачи дошли до Тумеръяла, было уже за полдень. – Кечывалым Одоким ушкал-влакым тышке канаш да лӱшташ конда. М. Иванов. – В полдень Одоким пригонит сюда коров для отдыха и дойки.2. в поз. опр. полуденный. Кечывал кече полуденное солнце.□ Шижынат шым шукто – кечывал жапат лишеме. В. Иванов. И не заметил, как приблизился полуденный час. Кечывал шокшылан ала-мо вольык утларак кудалышташ тӱҥале. О. Шабдар. Наверно, из-за полуденного зноя скотина стала больше разбегаться.3. день; часть суток от утра до вечера. Йӱдвошт паша ситен, кечывалланат кодын. В. Иванов. Работы хватило на всю ночь, и на день осталось. Кечывалат эрта, касат толеш. Калыкмут. И день проходит, и вечер наступит.4. в поз. опр. дневной. Кечывал волгыдо дневной свет; кечывал смена дневная смена; кечывал сеанс дневной сеанс; кечывал лӱштыш дневной удой.□ Ӧрдыж верыш кечывал кечын логалаш тыршыман ыле. В. Косоротов. В чужую местность нужно бы стараться попасть в дневное время.5. обед; приём пищи в середине дня. Кечываллан каяш идти на обед; кечывалым ышташ обедать.□ Таче кочкын от пытаре гын, эрла эрдене кочкат. Можыч, манеш, кечывалланат кодеш. М. Шкетан. Если сегодня не съешь, то поешь завтра утром. Может, говорит, хватит и на обед.6. в поз. опр. обеденный. Кечывал жап обеденный час.□ Кечывал перемен жапыште Майя почтыш куржын. В. Сапаев. Во время обеденной перемены Майя побежала на почту.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кечывал
См. также в других словарях:
Расстройства приёма пищи — МКБ 10 F50.50. МКБ 9 307.5 307.5 MeSH … Википедия
Расстройство приёма пищи — Расстройства приёма пищи МКБ 10 F50.50. МКБ 9 307.5 307.5 MeSH … Википедия
ВРЕМЯ ОТДЫХА — рабочих и служащих регулируется трудовым законодательством в соответствии с Конституцией СССР, закрепляющей за гражданами СССР право на отдых. Это право обеспечивается установлением для рабочих и служащих 8 часового рабочего дня и сокращением… … Советский юридический словарь
Битва при Уллаисе — Арабское завоевание Персии … Википедия
Битва при Уллайсе — Арабское завоевание Персии … Википедия
Время реакции (reaction time) — Измерение времени реакции (ВР), вероятно, самый почтенный предмет в эмпирической психологии. Оно зародилось в области астрономии, в 1823 г., с измерением индивидуальных различий в скорости восприятия пересечения звездой линии риски телескопа. Эти … Психологическая энциклопедия
приём — а, м. 1. Действие по глаг. принять принимать (в 1, 2, 3, 4, 5, 6, 13 и 14 знач.). Прием заявлений. Прием и сдача дел. Прием в комсомол. Прием больных. Прием пищи. □ В начале марта старый граф Илья Андреевич Ростов был озабочен устройством обеда в … Малый академический словарь
Самоконтроль при сахарном диабете — «Объединимся против диабета» Символ, утверждённый ООН для обозначения сахарного диабета … Википедия
Хранение пищи — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/4 августа 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия
Тест отношения к приему пищи — (англ. Eating Attitudes Test; ЕАТ) тест, разработанный Институтом психиатрии Кларка университета Торонто в 1979 году[1]. Первоначально шкала предназначалась для скрининга нервной анорексии и состояла из 40 вопросов. В 1982 году… … Википедия
Депривация пищи — лишение питания (например, в блокадном городе, в голодающем регионе). Способна повлечь серьёзные соматические и психические нарушения, а также расстройства поведения, нередко длительное время сохраняющиеся и после того, как питание… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике