-
101 М-128
К МЕСТУ (У МЕСТА obs) PrepP these forms only adv or subj-compl with copula ( subj: abstr)) fitting(ly), relevant(ly)appropriate(ly)apt(ly) to the point apropos.Однажды, во время обеда, после какого-то интересного, но довольно длинного Димкиного рассказа о ссылке, она, как ей тогда показалось, очень к месту привела прутковский афоризм... (Некрасов 1). One day, during dinner, after an interesting but lengthy story from Dimka about his exile, she had quoted-very appropriately, it had seemed to her at the moment-the "Prutkovian" aphorism... (1a)....Он (Лакшин) прочно начитан в предшественниках, немало и к месту цитирует их (Солженицын 2)....Не (Lakshin) has a solid grounding in the works of his predecessors, and quotes them often and aptly (2a).Всё, что он говорил, было к месту (Айтматов 2). All that he said was to the point (2a). -
102 mittags
нареч.общ. во время обеда, в обеденный час, в полдень -
103 zu Mittag
предл.разг. во время обеда -
104 к месту
• К МЕСТУ <У МЕСТА obs>[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]=====⇒ fitting(ly), relevant(ly):- apt(ly);- to the point;- apropos.♦ Однажды, во время обеда, после какого-то интересного, но довольно длинного Димкиного рассказа о ссылке, она, как ей тогда показалось, очень к месту привела прутковский афоризм... (Некрасов 1). One day, during dinner, after an interesting but lengthy story from Dimka about his exile, she had quoted - very appropriately, it had seemed to her at the moment-the "Prutkovian" aphorism... (1a).♦...Он [Лакшин] прочно начитан в предшественниках, немало и к месту цитирует их (Солженицын 2).... Не [Lakshin] has a solid grounding in the works of his predecessors, and quotes them often and aptly (2a).♦...Всё, что он говорил, было к месту (Айтматов 2). АН that he said was to the point (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к месту
-
105 у места
• К МЕСТУ <У МЕСТА obs>[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]=====⇒ fitting(ly), relevant(ly):- apt(ly);- to the point;- apropos.♦ Однажды, во время обеда, после какого-то интересного, но довольно длинного Димкиного рассказа о ссылке, она, как ей тогда показалось, очень к месту привела прутковский афоризм... (Некрасов 1). One day, during dinner, after an interesting but lengthy story from Dimka about his exile, she had quoted - very appropriately, it had seemed to her at the moment-the "Prutkovian" aphorism... (1a).♦...Он [Лакшин] прочно начитан в предшественниках, немало и к месту цитирует их (Солженицын 2).... Не [Lakshin] has a solid grounding in the works of his predecessors, and quotes them often and aptly (2a).♦...Всё, что он говорил, было к месту (Айтматов 2). АН that he said was to the point (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > у места
-
106 middagstid
-
107 obiadowy
прил.• обеденный* * *obiadow|y\obiadowyi обеденный;przerwa \obiadowya обеденный перерыв; рога \obiadowyа время обеда, обед pot
* * *обе́денныйprzerwa obiadowa — обе́денный переры́в
pora obiadowa — вре́мя обе́да, обе́д pot.
-
108 chercheur de midi à quatorze heures
уст. нахлебник (так называли нахлебников, продолжавших поиски дарового угощения, несмотря на то что время обеда уже миновало)Dictionnaire français-russe des idiomes > chercheur de midi à quatorze heures
-
109 faire table commune
сидеть за общим столом, в компанииIls invitèrent Jacques de Navicelle à faire table commune, et, tout en dînant, causèrent familièrement avec lui. (A. France, Barbe-Bleue.) — Они пригласили Жака де Нависель за свой стол и во время обеда дружески с ним беседовали.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire table commune
-
110 se porter garant de ...
(se porter [или se rendre] garant de...)ручаться за..., поручиться за...Un soir, invité, à un dîner de baptême, Maupassant se livra sur lui-même à une curieuse expérience qu'il fit plus d'une fois et dont plus d'un témoin se porte garant: il demanda un peigne, fit faire l'obscurité dans la salle, et, passant rapidement le peigne dans son épaisse chevelure, en tira de longues étincelles. (E. Maynial, La vie et l'œuvre de Guy de Maupassant.) — Однажды вечером, во время обеда по случаю крестин, Мопассан проделал над самим собой любопытный опыт и повторил его несколько раз, что подтверждает ряд свидетелей: он попросил гребешок, попросил затемнить помещение и, быстро проведя гребешком несколько раз по своей густой шевелюре, извлек яркие искры.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se porter garant de ...
-
111 γεύμα
-
112 სადილობა
დრო სადილისა, время обеда.Грузинский толковый словарь с русскими комментариями > სადილობა
-
113 hora del tajaleo
сущ.общ. время обеда -
114 réchauffoir
сущ.устар. духовка, духовой шкаф (для подогревания блюд во время обеда) -
115 духовой шкаф
-
116 эбиэт
обед; эбиэт кэмэ время обеда, обеденный перерыв. -
117 während des Essens
предл.общ. во время обеда, за обедом -
118 матысмыны
неперех.1) приближаться;2) подходить, подойти; близиться, приближаться, наступать;матысмис ӧбед кад — подошло время обеда; матысмӧ тӧв — близится зима; тулыс матысмигӧн — (деепр.) при приближении весны; уджыс помлань матысмӧ — работа близится к концуматысмис вой — подошла ночь;
-
119 sconce
[skɔns]штраф за наруше́ние пра́вил поведе́ния (во время обеда, особ. в Оксфордском университете [ Oxford University]; обыкн. большая кружка пива, кот. нужно выпить залпом)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > sconce
-
120 tajaleo
См. также в других словарях:
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, род. и дат. времени, временем, времени, мн. времена, времён, временам, ср. 1. только ед. Длительность бытия (филос.). Пространство и время основные формы бытия. || Эта форма бытия, измеряемая секундами, минутами, днями, годами, как мера… … Толковый словарь Ушакова
время — мени, мн. мена/, мён, мена/м, о мена/х, с. 1) только ед., филос. Одна из основных наряду с пространством форм существования бесконечно развивающейся материи. Бесконечность пространства и времени. 2) только ед. Мера длительности всего… … Популярный словарь русского языка
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, мени, мн. мена, мён, менам, ср. 1. Одна из форм (наряду с пространством) существования бесконечно развивающейся материи последовательная смена её явлений и состояний. Вне времени и пространства нет движения материи. 2. Продолжительность,… … Толковый словарь Ожегова
Время в России — Часовые пояса России … Википедия
время — мени; мн. времена, мён, менам; ср. 1. Филос. Основная (наряду с пространством) форма существования бесконечно развивающейся материи. Бесконечность пространства и времени. Вне пространства и времени нет движения материи. // Необратимая… … Энциклопедический словарь
время — I см. время; неизм. в функц. сказ. обычно с инф. О благоприятном, подходящем моменте для совершения чего л. Утро лучшее вре/мя выходить в море. Самое вре/мя обедать. Не вре/мя сидеть сложа руки. Для шуток сейчас не вре/мя. II ме … Словарь многих выражений
Время — мени; мн. времена, мён, менам; ср. 1. Филос. Основная (наряду с пространством) форма существования бесконечно развивающейся материи. Бесконечность пространства и времени. Вне пространства и времени нет движения материи. // Необратимая… … Энциклопедический словарь
не во время — (обеда) … Орфографический словарь-справочник
Тип завтрака, обеда и ужина — время предоставления их определяются отелем и субъективной оценке не подлежат … Лексикон туриста
Порядок приготовления обеда — Прежде чем начать готовить обед, завтрак или ужин, необходимо определить, к какому часу они должны быть готовы, и рассчитать, сколько на это потребуется времени. Следует при этом иметь в виду, что как только обед, завтрак или ужин будет готов,… … Книга о вкусной и здоровой пище
Выбор блюд для обеда, завтрака и ужина — Правильное распределение продуктов и подбор блюд в течение дня одно из важнейших условий рационального питания. Распределяя продукты для завтрака, обеда и ужина, надо учитывать, в каких именно продуктах и в каком количестве нуждается тот или иной … Книга о вкусной и здоровой пище