-
21 время хода торпеды до точки встречи с целью
Русско-английский морской словарь > время хода торпеды до точки встречи с целью
-
22 уклонится от встречи
1. avoide meeting (refl.)2. avoiding meeting (refl.)Русско-английский военно-политический словарь > уклонится от встречи
-
23 исход встречи
Русско-английский военно-политический словарь > исход встречи
-
24 итог встречи
Русско-английский военно-политический словарь > итог встречи
-
25 перенос даты встречи
Русско-английский военно-политический словарь > перенос даты встречи
-
26 скорость встречи
Русско-английский военно-политический словарь > скорость встречи
-
27 НАЗНАЧЕНИЕ ВСТРЕЧИ
-
28 остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями
General subject: whistle stop (во время избирательной кампании)Универсальный русско-английский словарь > остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями
-
29 ВИЗИТЫ. ВСТРЕЧИ. ПРИГЛАШЕНИЯ
-
30 В продолжение Вашей встречи с г-ном N, во время которой происходил обмен мнениями, ...
Official expression: Following your exchange with Mr. N,...Универсальный русско-английский словарь > В продолжение Вашей встречи с г-ном N, во время которой происходил обмен мнениями, ...
-
31 наивыгоднейшее время для встречи
Astronautics: rendezvous windowУниверсальный русско-английский словарь > наивыгоднейшее время для встречи
-
32 я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря
Diplomatic term: I schedule all my appointments back-to-back to save timeУниверсальный русско-английский словарь > я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря
-
33 сообщить нам время и место, удобные для встречи
vgener. nous faire part du lieu et de l’horaire qui vous conviennentDictionnaire russe-français universel > сообщить нам время и место, удобные для встречи
-
34 во время недавней встречи
• během nedávného setkání -
35 вашлийме
вашлийме1. прич. от вашлияш2. в знач. сущ. встречаВашлийме годым во время встречи, при встрече;
вашлийме нерген о встрече.
Теве таче вашлийме Эчанлан эн пиалан жап. Н. Лекайн. Вот сегодняшняя встреча для Эчана самое счастливое время.
-
36 уточнять
[utočnját'] v.t. impf. (pf. уточнить - уточню, уточнишь)precisare, specificare, puntualizzareчтобы уточнить — per puntualizzare, per saperne di più
-
37 уже
уже1. нар. уже; указывает на окончательность, завершенность чего-л. к этому моменту, быстрое наступление действияӰдыр-влак уже тендан нерген пеш йодыштыт. Й. Ялмарий. Девушки уже расспрашивают про вас.
Уржам эшеат тӱред пытарыме огыл. Уже тудо чот кошкен. Й. Осмин. Рожь до сих пор не скошена. Она уже пересохла.
2. част. усил. уже; употр. для усиления, подчёркивания значительности указанного обстоятельства или действия– Вашлиймаш жап эрла, уке, огыл, огыл, уже таче, куд шагат эрдене. В. Юксерн. – Время встречи завтра, нет, нет, уже сегодня, в шесть часов утра.
-
38 дальность полета до цели
Русско-английский военно-политический словарь > дальность полета до цели
-
39 редкий
прил.1. rare; 2. scarce; 3. not common; 4. there are not many around; 5. sparse; 6. occasional; 7. thin; 8. infrequent; 9. exceptional; 10. unusualРусское прилагательное редкий описывает объекты разных областей жизни, относящихся ко времени, пространству, плотности, в то время как в английском языке в этих случаях используются разные слова и словосочетания в зависимости от последующих существительных.1. rare — редкий (не часто встречающийся, существующий в небольшом количестве): These birds are very rare, they are protected by law. — Это очень редкие птицы, и они защищены от истребления законом. They are pretty rare, only about a hundred were made. — Это редкие вещи, их было сделано всего около ста штук. The palace library contains some of the rarest books in Europe. — В дворцовой библиотеке есть некоторые редчайшие в Европе книги. Such narrow streets are rare in our city. — В нашем городе такие узкие улицы редко встречаются. On rare occasions when we worked together, we enjoyed it. — В тех редких случаях, когда мы работали вместе, нам это доставляло удовольствие. Snow is a rare sight here. — Снег в здешних местах редкое зрелище.2. scarce — редкий (предметы первой необходимости, имеющиеся в малом и недостаточном количестве, такие как вода, пища, одежда): After war food and clothes were scarce. — После войны не хватало пищи и одсжды./После войны был недостаток продуктов питания и одежды. With the increase in trade, timber import for shipbuilding was becoming scarce. — С развитием торговли стало не хватать импортного леса для кораблестроительной промышленности.3. not common — редкий, нечастый ( довольно редко встречающийся в своем классе): This style of pottery is not common outside the island. — 3a пределами острова этот вид гончарных изделий встречается совсем не часто./За пределами острова этот вид гончарных изделий встречается редко. Unfortunately, common sense is not very common among politicians. — К сожалению, немногие политики обладают здравым смыслом.4. there are not many around — таких на свете немного: It is a rare edition of this book, there are not many around. — Это редкое издание, таких книг немного./Книг этого издания мало./Книги этого и Мания нечасто встречаются.5. sparse — редкий, неплотный ( покрывающий что-либо тонким слоем): sparse hair — редкие/негустые волосы; sparse vegetation — редкая растительность/негустая растительность; sparse population — немногочисленное население; sparse teeth — редкие зубы Driving through the town I was surprised at the sparse traffic. — Проезжая Но городу, я удивлялся редкому уличному движению. The population is fairly sparse in this part of the country. — В этой части страны очень немногочисленное населенис./В этой части страны очень редкое население. Trees are sparse in this part because of the continuous winds blowing across the lake. — В этом районе растет мало деревьев из-за постоянных ветров, дующих с озера, He was stroking his sparse beard. — Он поглаживал свою жиденькую бородку./Он поглаживал свою редкую бороденку.6. occasional — редкий, нерегулярный (случающийся время от времени, иногда): occasional meetings — редкие встречи/случайные встречи; occasional storms (rains) — редкие грозы (дожди); occasional pains — редкие боли/ боли время от времени I had only a few occasional meetings with her, so I can't say what sort of person she is. — У меня с нем было лишь несколько редких встреч, и я не могу сказать, что она за человек./У меня с ней было лишь несколько случайных встреч, и я не могу сказать, что она за человек. Не has occasional headaches when he is tired. — Когда он устает, у него иногда/изредка болит голова. She neglected her occasional pains in the back, she never thought it could be serious, so she did nol go ю a doctor. — Она не обращала внимания на редкие боли в спине и никогда не думала, что это что-то серьезное, поэтому и к врачу не обращалась.7. thin — редкий, жидкий, негустой: thin hair — редкие волосы/жидкие волосы; a thin beard — редкая бородка/жиденькая бородка; a thin forest — редкий лес; thin shrubbery — редкий кустарник8. infrequent — редкий, нечастый ( происходящий через большие промежутки времени): an infrequent case — редкий случай/нечастый случай; an infrequent opportunity — редкая возможность; an infrequent event — не часто случающаяся ошибка It is an infrequent mistake. — Это редкая ошибка./Это нечастая ошибка. It is an infrequent opportunity, you don't often have them and it would be a pity to miss it. — Это не часто случающаяся возможность, такая редко бывает, и будет жаль ее упустить. It is not an infrequent opinion. — Такое мнение нередко./Такое мнение часто встречается./Такое мнение не назовешь редким.9. exceptional — редкий, необычный, необыкновенный, исключительный: an exceptional singer (violinist) — исключительный певец (скрипач)/ необыкновенный певец (скрипач); an act of exceptional bravery — исключительно храбрый поступок Не is a boy of exceptional abilities. — Он мальчик с редкими/исключительными способностями. She is an exceptional teacher. — У нее редкий талант учителя.10. unusual — редкий, необычный, необычайный: Не had an unusual name. — У него было редкое имя./У него было необычное имя. It was not unusual for me to come home at two or three in the morning. — Я нередко приходил домой в два-три часа ночи. -
40 свидание
date имя существительное:
См. также в других словарях:
Встречи с акулами (фильм) — Встречи с акулами Shark Encounters Жанр научно популярный фильм Р … Википедия
Встречи с акулами — Shark Encounters Жанр … Википедия
Время учеников — «Время учеников» литературный межавторский проект, задуманный редактором Андреем Чертковым в 1991 году; состоит из фантастических рассказов и повестей, написанных различными авторами в развитие тем, идей и сюжетов произведений братьев… … Википедия
Время отдыха с субботы до понедельника — Жанр драма Режиссёр Игорь Таланкин Автор сценария Игорь Таланкин Оператор … Википедия
Встречи (Вавилон-5) — У этого термина существуют и другие значения, см. Встречи. Серия 00. Встречи Сериал Вавилон 5 … Википедия
Время (фильм, 2006) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Время (фильм) . Время Time … Википедия
Место встречи изменить нельзя — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Место встречи изменить нельзя (фильм) — Место встречи изменить нельзя Жанр детектив Режиссёр Станислав Говорухин Автор сценария Георгий Вайнер Аркадий Вайнер … Википедия
Рождественские встречи — Режиссёр(ы) Алла Пугачёва Ведущий(е) Алла Пугачёва Страна производства … Википедия
Рождественские встречи 2010 — Рождественские встречи Аллы Пугачевой в Киеве … Википедия
Случайные встречи — (англ. Random encounters) понятие, использующееся во многих компьютерных ролевых играх и подразумевающее такой геймплей, когда сражения персонажей с монстрами начинаются случайным образом. При такой системе игрок не видит своих врагов и не… … Википедия