-
1 впадать в ошибку
-
2 впадать в ошибку
1. labor under mistake2. labour under mistakeРусско-английский большой базовый словарь > впадать в ошибку
-
3 впадать в ошибку
1) General subject: labour under a misapprehension, labour under a mistake, to under a delusion2) Makarov: labour under a delusion -
4 впадать в ошибку
vpompous. fehlen -
5 впадать в ошибку
v1) gener. alucinarse, caer en un error, padecer engaño, recaer en el error2) law. incurrir en errores -
6 впадать в ошибку
-
7 впадать в ошибку
vgener. fallire -
8 впадать в ошибку
vgener. feilen -
9 впадать в ошибку
-
10 вновь впадать в ошибку
-
11 впадать
впадатьнесов1. (о реке) χύνομαι, ἐκβάλλω·2. (в какое-л. состояние) πέφτω, ἐμπίπτω, περιπίπτω:\впадать в отчаяние ἀπελπίζομαι, πέφτω σέ ἀπελπισία·3. (вваливаться\впадать о щеках и т. п.) κοιλαίνο-μαι, εἶμαι κοίλος· ◊ \впадать в немилость πέφτω σέ δυσμένειά \впадать в детство ξανα-μωραίνομαι· \впадать в ошибку πέφτω σέ σφάλμα, κάνω λάθος· \впадать в противоречие ἔρχο-μαι σέ ἀντίφαση (или ἀντίθεση), ἀντιφάσκω. -
12 впадать
* * *несовер.1) (вваливаться, вдаваться внутрь) западаць, упадаць, увальвацца, правальвацца— упадаць у беднасць, бяднець— упадаць у памылку, памыляцца3) (о реке и т.п.) упадаць -
13 впадать
впад||а́ть1. см. впасть;2. (о реке) enflui;\впадатье́ние (реки́) enfluo.* * *впада́ть в оши́бку — recaer en el error
2) ( о реке) desembocar vi* * *впада́ть в оши́бку — recaer en el error
2) ( о реке) desembocar vi* * *vgener. (в какое-л. состояние) caer (en), (ââàëèáüñà) hundirse, dar (en), sumirse, verterse (о реке), afluir (о реке), desaguar (о реке и т.п.), descargar (о реке), desembocar (о реке), entrar (о реке), incidir (en) (в ошибку, в заблуждение), incurrir (в ошибку, заблуждение), meterse (о реке), vaciar (о реке), verter (о реке) -
14 впадать
1) см. впасть2) ( о реке) sboccare, sfociare* * *несов.1) см. впасть* * *v1) gener. affossarsi, imboccare (о реке), incorrere (в ошибку и т.п.), piombare, riversare, scaricarsi (о реке), sgorgare (о реке), versarsi (о реке), (in) cadere (в заблуждение), sboccare (о ручье и т.п.), cadere 10) (in) (ù+A), far capo (о реке), far foce (о реке), influire (о реке), mettere (о реке), mettere foce (о реке), ridare (в какое-л. состояние), sfociare, uscire (о реке)2) liter. cascare (ù+Ë) -
15 впадать
v -
16 делать грубую ошибку
Русско-английский большой базовый словарь > делать грубую ошибку
-
17 ошибка ошиб·ка
error, mistake; (грубая) blunderисправить ошибку — to correct / to rectify / to retrieve a mistake; (опечатки в тексте) to correct clerical mistakes
признавать ошибку — to acknowledge (one's) mistake; to eat crow амер.
сделать / совершить ошибку — to make / to commit an error
большая / грубая ошибка — blunder
неисправленная ошибка — uncorrected error / mistake
серьёзная ошибка — grave / major mistake / error
фактическая или юридическая ошибка, допущенная судом в судебном процессе — error
ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора — error relating to the wording of the text of a treaty
-
18 грубая ошибка
1. howler2. gross blunder3. gross errorумышленная ошибка; преднамеренная ошибка — intentional error
с исправлением ошибок; исправление ошибок — error correcting
4. blunder -
19 вопиющая ошибка
-
20 ошибка
ж.mistake, error; ( грубая) blunder
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СОЛДАФОН — «Лингвист никогда не должен впадать в ошибку отождествл ения языка с его словарем», учил Э. Сепир (Сепир, с. 172). Но, с другой стороны, «плох был бы тот филолог, который знал бы всю лексикальную часть того или иного языка, и не пожелал бы знать … История слов
ГОЛОВА — Адамова голова (глава). 1. Жарг. угол., Алт. Шутл. ирон. Череп, изображение черепа. БСРЖ, 131; Ф 1, 116; БТС, 29; СРГА 1,19. 2. Костром. Шутл. О человеке с большой головой. СРНГ 1, 206. 3. Жарг. угол. Шутл. О лысом человеке. ББИ,17. 4. Арх., Дон … Большой словарь русских поговорок
Апраксин, Степан Федорович — генерал фельдмаршал, род. 30 го июля 1702 г., ум. 6 го августа 1758 г. Происходил из старинного рода дворян Апраксиных, родоначальник коих, Матвей Андреевич Опраксин поступил на службу к великому князю Иоанну III Васильевичу в ХV столетии.… … Большая биографическая энциклопедия
Чудо — объективное значение понятия Ч. определяется общим философским миросозерцанием, по преимуществу теорией причинности. Всякого рода необычайные и необъяснимые явления сами по себе не представляют чудес и получают характер чудесного лишь при… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
впасть — впаду, впадёшь; прош. впал, ла, ло; прич. прош. впавший; сов. (несов. впадать). 1. Ввалиться, вдаться внутрь. Что за перемена! Она и не она. Черты ее, но она бледна, глаза немного будто впали. И. Гончаров, Обломов. Его лицо осунулось, щеки впали … Малый академический словарь
ТОРГОВЫЙ КАПИТАЛ — купеческий капитал, капитал, функцией к рого является обслуживание процесса обращения товаров. Т. к., необходимыми и достаточными условиями существования к рого являются наличие товарного и ден. обращения и выделение особого социального слоя… … Советская историческая энциклопедия
ОБМАНЫВАТЬ — ОБМАНЫВАТЬ, обмануть кого, обманить сев. лгать, словом или делом, вводить кого в заблуждение, уверять в небыли, облыжничать, притворяться, принимать или подавать ложный вид; провести кого, надуть, обмишулить, объехать на кривых; плутовать,… … Толковый словарь Даля
ПОГРЕШАТЬ — ПОГРЕШАТЬ, погрешить, грешить, впадать в грех. Все погрешают, погрешил и я не раз. | Ошибаться, заблуждаться, сделать ошибку, дать маху, допустить погрешность. Задача не выходить на поверку, а где и в чем погрешил, не знаю. Неправым приговором… … Толковый словарь Даля
СОБСТВЕННОСТЬ — исторически определённый обществ. способ присвоения людьми предметов производительного и непроизводительного потребления. С. всегда связана с вещью (объектом присвоения), но она не сама вещь, а отношение между людьми по поводу вещи.… … Философская энциклопедия
Лука (Войно-Ясенецкий) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лука. Архиепископ Лука … Википедия
Чудо — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия