Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

во+многом

  • 1 многий

    1. бисёр, хеле, зиёд, чандин; прошли многие годы солҳои бисёре гузаштанд
    2. в знач. сущ. многие мн. бисёр касон; многие уже пришли бисёр касон аллакай омаданд
    3. в знач. сущ. многое с бисёр чизҳо; он прав во многом гапи вай аз бисёр ҷиҳат ҳак аст; это говорит о многом ин ба бисёр чизҳо далолат мекунад <> многая лета церк. умри дароз; оставляет желать многого чандон нағз не, мувофиқи табъ не

    Русско-таджикский словарь > многий

  • 2 перемёрзнуть

    сов.
    1. разг. бисёр (сахт) хунук хӯрдан, шах (карахт) шудан; он перемёрз в дороге ваи дар роҳ сахт хунук хӯрд
    2. разг. (о всех, многих, о всём, многом) аз хунуки нобуд шудан; все цветы перемёрзли ҳамаи гулҳоро хунук зад
    3. (о водоёмах) та-моман ях кардан (бастан); озеро перемёрзло кӯл тамоман ях баст

    Русско-таджикский словарь > перемёрзнуть

  • 3 перегаснуть

    сов. разг. (один за другим - о всём, многом) паи ҳам хомӯш шудан; все свечи перегасли ҳамаи шамъҳо паи ҳам хомӯш шуданд

    Русско-таджикский словарь > перегаснуть

  • 4 побиться

    сов.
    1. зада (кӯфта, пӯла) шудан, зарб хӯрдан; яблоки побились себҳо пӯла шуданд
    2. (о всём, многом) шикастан, майда-майда шудан; посуда побилась зарфҳо шикастанд
    3. над чем, с кем-чем и без доп. перен. разг. бисёр фикр кардан; меҳнат сарф кардан; калла кафондан, майна об кардан; побиться над задачей барои ҳалли масъа-ла бисёр фикр кардан <> побиться об заклад гарав бастан, шарт бастан (кар-дан)

    Русско-таджикский словарь > побиться

  • 5 перебиться

    сов.
    1. (о всём, многом) шикаста нест шудан, якта ҳам намонда шикастан; все стаканы перебились ҳамаи стаканҳо шикаста нест шуданд
    2. разг. (с трудом прожить) ба зӯр нӯг ба нӯг расондан, аз мӯҳтоҷӣ як навъ карда баромадан; қашшоқона зиндагӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > перебиться

  • 6 перегрязниться

    сов. разг. (о всём, многом) ифлос (чиркин) шудан

    Русско-таджикский словарь > перегрязниться

  • 7 перезабыться

    сов. разг. (о всём, многом) фаромӯш шудан, аз хотир(аз ёд) баромадан; всё перезабылось ҳама фаромӯш шуд

    Русско-таджикский словарь > перезабыться

  • 8 переколотиться

    сов. разг. (о всём, многом) шикастан, майда-майда шудан; вся посуда переколотилась ҳамаи зарфҳо шикастанд

    Русско-таджикский словарь > переколотиться

  • 9 переломаться

    сов. разг. (о всём, многом) шикастаи, шикаста нест шудан, пора (пора-пора) шудан; все игрушки переломались ҳамаи бозичаҳо шикастанд

    Русско-таджикский словарь > переломаться

  • 10 пересохнуть

    сов.
    1. тамоман хушкидан, аз ҳад зиёд хушк (қоқ) шудан; без дождя почва пересохла замин аз беборонӣ тамоман хушк шудааст // чаще безл. (о горле, губах, рте) хушк (қоқ) шудан; у меня в горле пересохло ҳалқам қоқ шуд // (об источнике и т. п.) хушк шудан; ручей пересох ҷӯй хушк шуд
    2. (овсём, многом) хушк (қоқ) шудан

    Русско-таджикский словарь > пересохнуть

  • 11 переспросить

    сов.
    1. кого-что и бездоп. дубора (такроран) пурсидан, аз нав суол кардан
    2. кого разг. (всех, многих, о всём, многом) пурсидан переспросить перессоривать несов. см. перессорить

    Русско-таджикский словарь > переспросить

  • 12 пересушиться

    сов.
    1. бисёр хушк (қоқ) шудан, аз ҳад зиёд хушкидан
    2. (о всём, многом) хушк (қоқ) шудан; всё белё пересушилось ҳамаи ҷомашуӣ хушк шуд

    Русско-таджикский словарь > пересушиться

  • 13 перетрескаться

    сов. разг. (о всём, многом или во многих местах) аз бисёр ҷойҳо кафидан, мӯяк рафтан; глиняный горшок весь перетрескался кӯзачаи сафолин аз чанд ҷояш кафидааст

    Русско-таджикский словарь > перетрескаться

  • 14 повылезти

    сов. разг. (о всех, многих, о всём, многом) баромадан, берун баромадан, баромада мондан; рехтан; все волосы повылезли тамоми мӯй рехт

    Русско-таджикский словарь > повылезти

  • 15 поколотиться

    сов. прост. (о всём, многом) шикастан, шикаста майда-майда (чил-чил) шудан; посуда поколотилась в дороге зарф дар роҳ лат хӯрда шикастааст

    Русско-таджикский словарь > поколотиться

  • 16 порассказать

    сов. что, о ком-чём (о многом) разг. ҳикоя (нақл) кардан; гуфта додан

    Русско-таджикский словарь > порассказать

  • 17 порасспросить

    сов. кого о ком-чём разг. (о многом, многих) муфассалан пурсидан, пурсида гирифтан

    Русско-таджикский словарь > порасспросить

  • 18 посохнуть

    сов.
    1. (о всём, многом) хушк (қоқ) шудан, намгурехта (нампарида) шудан; деревя посохли дарахтон хушк шуданд
    2. муддате хушк шудан; пусть белё посохнет бигузор, ҷомашӯӣ каме хушк шавад

    Русско-таджикский словарь > посохнуть

  • 19 посушиться

    сов.
    1. разг. (о всём, многом) хушк (қоқ) шудан
    2. муддате [либоси] худро хушк кардан

    Русско-таджикский словарь > посушиться

  • 20 почахнуть

    сов. (о всём, многом) пажмурда (хушк) шудан, зард шудан

    Русско-таджикский словарь > почахнуть

См. также в других словарях:

  • о многом говорит — типичный, показательный, симптоматичный, симптоматический Словарь русских синонимов. о многом говорит прил., кол во синонимов: 4 • показательный (19) • …   Словарь синонимов

  • Рассуэкдать о многом трудно, а порою и опасно — Из стихотворения «Вопросы» поэта Владимира Григорьевича Бенедиктова (1807 1873). Цитируется: как оправдание извинение за нежелание говорить на неприятные, опасные для говорящего темы (шутл. ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Во многом глаголании несть спасения. — Во многом глаголании несть спасения. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • во многом — во многом …   Орфографический словарь-справочник

  • Рассуждать о многом трудно, а порою и опасно — Из стихотворения «Вопросы» поэта Владимира Григорьевича Венедиктова (1807 1873). Цитируется как оправдание извинение за нежелание говорить на неприятные, опасные для говорящего темы (шутл. ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • во многом — нареч, кол во синонимов: 3 • большей частью (22) • в большинстве случаев (22) • …   Словарь синонимов

  • во многом глаголании несть спасения — Много баять не подобает (семинар.) Ср. Родственница, втайне чувствовавшая, что во многоглаголании гостя спасения нет, старалась подвигнуть его к действию. Гл. Успенский. Из биографии искателя теплых мест. 2. Ср. Да ты молчи, коли тебя не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Во многом глаголании несть спасения — Во многомъ глаголаніи нѣсть спасенія. Много баять не подобаетъ (семинар.). Ср. Родственница, втайнѣ чувствовавшая, что во многоглаголаніи гостя спасенія нѣтъ, старалась подвигнуть его къ дѣйствію. Гл. Успенскій. Изъ біографіи искателя теплыхъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Убогий во многом нуждается, а скупой во всем. — см. Убогого одна нужда гнетет, скупого две …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • во многом — во мн огом …   Русский орфографический словарь

  • многомачтовый — многом ачтовый …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»