Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

восстановить+порядок

  • 121 pick up

    1. phr v поднимать, подбирать
    2. phr v амер. прибирать
    3. phr v спасать, подбирать
    4. phr v услышать, узнать; собирать, добывать
    5. phr v заезжать, заходить
    6. phr v брать пассажира
    7. phr v находить
    8. phr v амер. критиковать, ругать

    to pick holes in smth. — критиковать, выискивать недостатки

    9. phr v покупать; приобретать

    he picked up several oriental manuscripts in Cairo — в Каире он по случаю приобрёл несколько восточных научиться быстро, нахвататься

    children soon pick up words they hear their elders use — дети быстро подхватывают слова, которые они слышат от взрослых

    10. phr v возобновить

    to pick up where we left off — начать с того места, где мы остановились

    11. phr v принимать, ловить
    12. phr v найти
    13. phr v поймать; схватить
    14. phr v арестовать, забрать

    to pick up the tab — брать на себя оплату счёта ; платить за угощение

    15. phr v воен. перехватывать самолёт противника
    16. phr v редк. захватывать
    17. phr v набирать скорость, увеличивать обороты; разгоняться
    18. phr v выздоравливать, поправляться; восстанавливать силы
    19. phr v подбодрить, поднять настроение
    20. phr v улучшаться; оживляться; наращивать
    21. phr v спорт. обгонять
    22. phr v разг. завязать, завести знакомство, познакомиться
    Синонимический ряд:
    1. arrest (verb) apprehend; arrest; detain; nab; pinch; pull in; run in; seize
    2. continue (verb) continue; recommence; renew; reopen; restart; resume; take up
    3. gather (verb) cull; extract; garner; gather; glean
    4. get (verb) annex; chalk up; come by; compass; gain; get; have; land; obtain; pull; secure; win
    5. learn (verb) learn; master
    6. lift (verb) boost; elevate; hoist; lift; raise; rear; uphold; uplift; upraise; uprear
    7. purchase (verb) acquire; buy; market; pay for; procure; purchase; shop for; take

    English-Russian base dictionary > pick up

  • 122 restore

    1. v возвращать, отдавать обратно
    2. v возвращать в прежнее состояние

    to be restored to liberty — быть выпущенным из заключения; снова оказаться на свободе

    3. v восстанавливать
    4. v реставрировать, восстанавливать
    5. v возрождать
    Синонимический ряд:
    1. rebuild (verb) mend; rebuild; reclaim; recondition; reconstitute; reconstruct; recover; rehabilitate; rejuvenate; repair; reproduce
    2. reinstate (verb) give back; put; put back; recall; reestablish; re-establish; reinstall; reinstate; reintroduce; replace; restitute; return; take back
    3. renew (verb) freshen; furbish; modernise; modernize; refresh; refurbish; reinvigorate; renew; renovate; revamp; revitalize; update
    4. revive (verb) bring around; resuscitate; revive; revivify
    Антонимический ряд:
    accept; break; damage; destroy; expel; raze; receive; ruin

    English-Russian base dictionary > restore

  • 123 düzəlmək

    глаг.
    1. исправляться, быть исправленным; выправляться, быть выправленным, поправляться, быть поправленным
    2. распрямляться, рапрямиться, выпрямляться, выпрямиться
    3. составляться, быть составленным. Dəstə düzəldi отряд составлен
    4. приводиться, быть приведенным в порядок
    5. устраиваться, устроиться (поступить на работу куда-л.). İşə düzəlmək устроиться на работу, gözətçi düzəlmək устроиться сторожем
    6. поправляться, поправиться, идти на поправку:
    1) выздоравливать, выздороветь (восстанавливать, восстановить свои силы, здоровье). Səhhəti düzəlir здоровье поправляется
    2) становиться, стать полнее. Yavaş-yavaş düzəlir постепенно поправляется (о ком-л.)
    3) улучшаться, улучшиться, изменяться, измениться к лучшему. Hava düzəlir погода улучшается, vəziyyət düzəldi положение поправилось, iş düzəlmək üzrədir дело идёт на поправку
    4) становиться, стать лучше в нравственном отношении, исправляться, исправиться. Tənqiddən sonra düzəlmək исправляться, исправиться после критики
    7. разг. оправляться, оправиться (приходить, прийти в прежнее, нормальное состояние после бедствия, болезни, поражения и т.п.). Faciədən sonra düzəlib он оправился после трагедии
    8. налаживаться, наладиться, улаживаться, уладиться. Münasibətlər düzəlir отношения налаживаются
    9. лингв. образоваться, быть образованным; быть производным, произведенным, мотивированным. Bu söz feildən düzəlib это слово образовано от глагола
    10. простореч. перен. набраться (напиться пьяным); yola düzəlmək пуститься в дорогу; отправиться в путь – дорогу; yoluna düzəlmək: 1. продолжить свой путь; 2. вернуться (стать) на правильный путь, исправиться; düzəlib готов (выражает законченность, окончательный результат какого-л. действия, состояния)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > düzəlmək

  • 124 sakitlik

    сущ.
    1. спокойствие:
    1) отсутствие шума, волнения, движения, суеты. Şəhərin sakitliyi спокойствие города, sakitlik hökm sürür harada царит спокойствие где
    2) отсутствие общественных беспорядков, волнений и т.п.; порядок. Sakitliyi bərpa etmək восстановить спокойствие
    3) состояние душевного равновесия, покоя, отсутствие душевной тревоги, волнений. Zahiri sakitlik внешнее спокойствие
    2. тишина:
    1) отсутствие звуков, говора, шума; безмолвие. Sakitlik bərpa olundu (bərqərar oldu) установилась тишина, sakitliyi pozmaq нарушить тишину, sakitliyə riayət etmək соблюдать тишину
    2) отсутствие вражды, ссоры. Sakitlik yarandı воцарилась тишина
    3. затишье:
    1) временное прекращение ветра, безветрие. Tufanqabağı sakitlik затишье перед бурей
    2) отсутствие шума; тишина. Sakitlikdən istifadə etmək воспользоваться затишьем, sakitlik çökdü наступило затишье
    3) перен. приостановка, ослабление какого-л. действия, движения, развития. Ədəbiyyatda sakitlik затишье в литературе
    4. разг. покой (спокойное физическое и душевное состояние). Sakitliyini itirmək потерять покой, sakitlik tapmaq обрести покой, xəstəyə sakitlik lazımdır больному нужен покой

    Azərbaycanca-rusca lüğət > sakitlik

  • 125 Dodge City

       1939 - США (105 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. МАЙКЛ КЁРТИЗ
         Сцен. Роберт Бакнер
         Опер. Сол Полито, Рей Реннахан (Technicolor)
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Эррол Флинн (Уэйд Хэттон), Оливия де Хэвилленд (Эбби Ирвинг), Энн Шеридан (Руби Гилмен), Брюс Кэбот (Джеф Сёрретт), Фрэнк Макхью (Джо Клеменс), Алан Хейл (Расти Харт), Джон Лайтел (Мэтт Коул), Генри Трэверз (доктор Ирвинг), Генри О'Нилл (полковник Додж), Виктор Джори (Янси), Уильям Ландиган (Ли Ирвинг).
       Город Додж-Сити, названный именем своего основателя-офицера, процветает и ширится как центр торговли домашним скотом. Однако у успеха есть обратная сторона: в городе воцарился хаос. В нем пьют, играют, убивают. Искатель приключений, принимавший участие в строительстве железной дороги, соглашается надеть звезду шерифа, чтобы восстановить в городе порядок. Он преуспеет в этом, одержав триумфальную победу над бандой головорезов, прямо или косвенно виновных в большинстве совершенных убийств, среди жертв которых - покупатели скота, ребенок и журналист.
        1-й (и единственный цветной) из 3 вестернов Кёртиза с Эрролом Флинном в главной роли (2 других - Вирджиния-Сити, Virginia City, 1940; Путь на Санта-Фе, Santa Fe Trail, 1940). В свое время эта трилогия об истории Дикого Запада дала жанру вестерна значительный заряд бодрости и амбиций. Стиль Кёртиза, решительный и ясный, прежде всего свидетельствует об удивительной способности режиссера максимально использовать возможности самых разных бюджетов. В случае с Додж-сити бюджет сказочно велик, и Кёртиз создает гигантское полотно, насыщенное событиями и контрастами. Впрочем, контрасты, кажется, не очень его интересуют; или же он не особенно стремится как-то их подчеркнуть. Он предпочитает растворить их (но не удалить окончательно) в непрерывном ходе событий, изложенном ровным, спокойным и взвешенным тоном, столь же далеким от утрированной драматизации, сколь и от академичной медлительности, в которую часто впадают фильмы с огромным бюджетом. Персонажи никогда не показаны в отрыве от окружающей их среды: они ее порождают и объясняют ее существование. Точно так же разнообразные перипетии действия, развивающегося по самым классическим канонам, не призваны работать на создание какой-либо оригинальной точки зрения. Скорее складывается впечатление, что Кёртиз стремится, насколько возможно, постичь, ухватить усредненный образец выбранного жанра: он в большей степени служит жанру, чем приспосабливает его под себя. Он предлагает нам повествование, где все представленные и тщательно отображенные факты творят Историю, без помощи каких-либо исключительных (маргинальных, эксцентричных) персонажей или событий. Это коллективное приключение в целом, а не тот или иной из его аспектов. Поиски усредненной модели и квинтэссенции жанра (вестерна как исторической фрески) ведутся Кёртизом с образцовой честностью. Возможно, этим объясняется столь долговременное влияние, которое оказал фильм на целое поколение любителей кино, и тот факт, что многие именно с ним связывают рождение их страсти к кинематографу.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dodge City

  • 126 Pursued

       1947 – США (101 мин)
         Произв. Warner, United States Pictures (Милтон Сперлинг)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Найвен Буш
         Опер. Джеймс Вонг Хау
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Роберт Мичам (Джеб Рэнд), Тереза Райт (Торли Кэллам), Джудит Эндерсон (Медора Кэллам), Дин Джаггер (Грэнт Кэллам), Алан Хейл (Джейк Дингл), Джон Родни (Адам Кэллам), Гарри Кэрри-мл. (Прентис Маккомбер).
       Нью-Мехико, конец XIX века. Женщина по имени Торли верхом привозит еду Джебу Рэнду, укрывшемуся от патрульных в старом разрушенном ранчо на Медвежьем Холме. Он укрывается на ранчо, поскольку именно тут в детстве стал свидетелем событий, отметивших всю его жизнь, которые между тем он не может полностью припомнить. Его преследует навязчивый образ: сапоги со шпорами, шагающие взад-вперед перед его лицом. Торли помогает Джебу восстановить в памяти прошлое.
       В тот далекий день его увела с собой женщина. Это была миссис Кэллам, мать Торли, в то время – 10-летней девочки, – и 11-летнего Адама, ровесника Джеба. После этого миссис Кэллам растила Джеба как родного сына. Чуть позже Джеба пытается убить незнакомец, однако попадает не в мальчика, а в жеребенка. Миссис Кэллам отправляется в соседний город и там в отеле находит своего деверя Гранта, который, как она и предполагала, и напал на Джеба. Грэнт ненавидит весь род Рэндов и хочет уничтожить их до последнего человека. Однако он обещает снохе оставить Джеба в покое, пока тот не вырастет.
       Повзрослев, Джеб встречает в городе Гранта Кэллама, который набирает рекрутов для войны с испанцами. С каждого ранчо призывается по человеку. Джо и Адам кидают монетку, чтобы выбрать, кому идти. Джеб проигрывает. Раненный в ногу, он возвращается с войны героем. Кэллам, по-прежнему ненавидящий Джеба, настраивает против него Адама. В тот же вечер семья устраивает Джебу торжественную встречу. Джеб хочет увести Торли и жениться на ней, чтобы избежать несчастья. Ведь он всегда чувствовал себя чужим среди Кэлламов и не мог избавиться от ощущения, будто над ним висит мрачное проклятие. Но Торли хочет, чтобы за ней ухаживали по всем правилам. Чтобы поразмыслить и навести порядок в голове, Джеб едет на старое разрушенное ранчо.
       Вернувшись, он расспрашивает миссис Кэллам о том, что с ним произошло в детстве; она не хочет отвечать. Адам все более враждебен к Джебу; доходит до того, что Джеб предлагает ему кинуть монетку, чтобы разыграть ранчо. Джеб снова проигрывает. После драки с Адамом, разгоряченным победой, он уходит и говорит, что вернется завтра и заберет в жены Торли. В салуне Дингла Джеб выигрывает большой куш; хозяин предлагает ему партнерство.
       Джеб едет верхом по горам, когда в него стреляет какой-то всадник. Джеб стреляет в ответ и убивает незнакомого соперника; приблизившись к трупу, он узнает в нем Адама. На судебном процессе Джеба оправдывают. Однако Торли и миссис Кэллам возненавидели его навсегда. Джеб принимает предложение Дингла и заключает с ним партнерский союз. Чтобы снова увидеть Торли, которую он любит по-прежнему, он отправляется на танцы, зная, что она будет там. Он вынуждает Торли танцевать с ним. Грэнт Кэллам подталкивает кавалера Торли Прентиса отомстить за честь девушки и даже дает ему револьвер. Прентис несколько раз стреляет в Джеба, хотя тот предпочел бы избежать поединка. В конце концов Джеб, обороняясь, вынужден застрелить соперника. Спрятавшись в тени. Грэнт чуть не убивает Джеба – ему мешает Дингл, разгадавший его намерения.
       Торли заигрывает с Джебом, и тот ухаживает за ней по всем правилам. Мать стыдит Торли за такое поведение, но дочь объясняет ей, что собирается убить Джеба в 1-ю брачную ночь. Играют свадьбу. Джеб увозит жену в дом, купленный и обставленный для нее. Он читает ее мысли, как свои собственные, и приносит на подносе револьвер, чтобы она застрелила его. Дрожащей рукой Торли целится, но не попадает и бросается в объятия Джеба. Кэллам собирает свой клан и берет дом Джеба в осаду. Джебу удается сбежать и укрыться в старом ранчо на Медвежьем Холме.
       Настоящее время. Джеб наконец понимает, что его проклятие – Грэнт Кэллам. Он также понимает, что в детстве был свидетелем гибели своего отца, человека в сапогах со шпорами. Грэнт убил его отца, молодую сестру и братьев – в отместку за своего брата, которого убил отец Джеба, перед этим уведя у него жену – миссис Кэллам. Джеб решает сдаться людям Грэнта. Тот избивает его и готовится повесить, но его убивает миссис Кэллам. Наконец-то избавившись от прошлого, Джеб и Торли могут безмятежно смотреть в будущее.
         Загнанный относится к горстке фильмов, которые наглядно показывают, на что способен кинематограф, попав в руки гениального художника, в данном случае – Рауля Уолша. Психоаналитический вестерн, с одной стороны, космическая поэма и фреска – с другой, этот фильм охватывает огромные, почти безграничные пространства, и устремления. Траектория судьбы человека, чувствующего над собою власть прошлого (излюбленная тема Уолша), позволяет режиссеру выстроить и исследовать целый мир, берущий начало в самой глубине человеческого сердца и затем теряющийся где-то в небесной выси. Загнанный – не только материалистический, плотский рассказ о мести, которая крепче камня (ее носитель – Грэнт Кэллам, мечтающий истребить весь род Рэндов); это еще и неземное повествование из жизни призраков, где, к примеру, невеста в белом платье планирует в 1-ю брачную ночь отомстить тому, за кого только что вышла замуж. И описанная в этом фильме трагедия главных героев состоит в том, что им нужно победить не только весьма конкретных врагов, но и собственные сны, кошмары и прочие навязчивые идеи, порожденные воображением.
       В кинематографе быть гениальным режиссером означает прежде всего заразить своей гениальностью окружающих. И Уолш ― не исключение. Макс Стайнер дарит Загнанному все лучшее, что есть в его партитурах: мрачную, эпическую, грандиозную музыку, таящую в себе скрытый лиризм. Черное небо, скалы, едва освещенные интерьеры Джеймса Вонга Хау становятся офортами, рядом с которыми порой даже изобразительное искусство Дрейера напоминает наброски дебютанта. Если же говорить об актерах, то взгляд Роберта Мичама непроницаем, как у тех людей, кто не может разгадать тайну собственной судьбы; рядом с ним Тереза Райт и в особенности Джудит Эндерсон играют по-театральному аффектированно и напыщенно, однако кинематограф придает этой манере игры определенную свежесть.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Pursued

См. также в других словарях:

  • восстановить — доверие • действие, каузация, повтор восстановить историческую справедливость • существование / создание, повтор восстановить порядок • существование / создание, повтор восстановить права • существование / создание, повтор восстановить равновесие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПОРЯДОК — порядка, м. 1. только ед. Состояние благоустройства и налаженности, систематичность, правильность в расположении чего–н., в ходе дел; противоп. беспорядок. «Привести в порядок впечатления.» Тургенев. В комнате полный порядок. Восстановить порядок …   Толковый словарь Ушакова

  • порядок — восстановить порядок • существование / создание, повтор изменить порядок • изменение касаться порядка • касательство навести порядок • существование / создание наводить порядок • существование / создание нарушать порядок • содействие, вред… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • восстановить — новлю/, но/вишь, но/вят, сов.; восстана/вливать, нсв. 1) (что) Привести в прежнее состояние что л. разрушенное, уничтоженное, пришедшее в упадок. Восстановить старинный замок. Восстановить разрушенное хозяйство. Несколько лет тому назад было… …   Популярный словарь русского языка

  • Порядок рождения и личность — гипотетическая связь, существующая между порядком рождения и развитием личности (Дрисколл, Икстейн, 2005). А.Адлер предположил, и это рассматривается как один из самых значительных его вкладов в психологию, что положение ребёнка в семье… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Порядок рождения и личность (birth order and personality) — Один из самых значительных вкладов в психологию, сделанных А. Адлером, состоит в постулировании связи между порядком рождения и развитием личности. Адлер предположил, что положение ребенка в семье вносит специфические проблемы, каждая из к рых… …   Психологическая энциклопедия

  • восстановить — новлю, новишь; восстановленный; лен, а, о; св. 1. кого что. Привести в прежнее состояние, вернуть в прежнее положение. В. плодородие почвы. В. здоровье, силы, зрение. В. мир, порядок, власть, справедливость. В. дипломатические отношения. В. в… …   Энциклопедический словарь

  • восстановить — новлю/, но/вишь; восстано/вленный; лен, а, о; св. см. тж. восстанавливать, восстанавливаться, восстановление 1) кого что Привести в прежнее состояние, вернуть в прежнее положение …   Словарь многих выражений

  • существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»