-
21 не лаптем щи хлебать
• НЕ ЛАПТЕМ ЩИ ХЛЕБАТЬ coll[VP; subj: human; usu. pres; fixed WO]=====⇒ to understand things as well as others do, be as good, capable as others - X не лаптем щи хлебает ≈ X knows a thing or two; X wasn't born yesterday; X knows his way around; X isn't just out of the trees; X knows which end is up.♦ Воркута стоял в очереди за бандеролью и вот как загнет в три этажа! Цензор, видно, решил показать, что тоже не лаптем щи хлебает, тоже кое-что умеет - и отозвался еще похлеще (Марченко 1). Не [Vorkuta] was lining up for printed packets when, all of a sudden he let loose a terrific hail of curses. The censor evidently decided to show that he wasn't born yesterday either and also knew a thing or two-and sent back an even bluer reply (1a).♦ "Мы ведь там у себя [в провинции] тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" (Зиновьев 2). "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees; we're capable of understanding things for ourselves" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не лаптем щи хлебать
-
22 живого места не осталось
• ЖИВОГО МЕСТА НЕТ < НЕ ОСТАЛОСЬ> coll[VPsubj/ gen]=====1. живого места не осталось на ком s.o.'s severely beaten, disfigured: на X-e живого места нет ≈ X is beaten black-and-blue; X is black-and-blue all over; X is bruised from head to foot; X is beaten to a pulp.2. s.o. is so covered with dirt (tattoos etc) or sth. is so covered with filth (drawings, holes etc) that nothing of his or its original appearance remains: на X-e живого места нет ≈ there isn't a clean (clear etc) spot (place) to be seen on X; there isn't a single (isn't one) patch on X where [NP denoting the original surface]⇒ is visible.♦...Воркута весь разрисован [татуировками], живого места нет ни на лице, ни на теле (Марченко 1)... Vorkuta was absolutely smothered in tattoos, with not a clear place to be seen either on his face or body (1a).♦ И еще я знаю про Зенкова, что он любил красивые вещи. Вернее, не красивые, а изукрашенные. В музее хранится его портсигар из уральского камня. На нем не осталось живого места. Он весь в вензелях, образках, разноцветных жгуче-синих и розовых эмалях с картинками и видами (Доморовский 1). I also found that Zenkov loved beautiful things, or rather not beautiful but decorative things. His cigar-box made of uralite has been preserved in the museum. There is not a single patch on it where the stone is visible. It is covered in monograms, curlicues, pictures and views painted in hot pink and blue enamels (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > живого места не осталось
-
23 живого места не осталось нет
• ЖИВОГО МЕСТА НЕТ < НЕ ОСТАЛОСЬ> coll[VPsubj/ gen]=====1. живого места не осталось нет на ком s.o.'s severely beaten, disfigured: на X-e живого места нет ≈ X is beaten black-and-blue; X is black-and-blue all over; X is bruised from head to foot; X is beaten to a pulp.2. s.o. is so covered with dirt (tattoos etc) or sth. is so covered with filth (drawings, holes etc) that nothing of his or its original appearance remains: на X-e живого места нет ≈ there isn't a clean (clear etc) spot (place) to be seen on X; there isn't a single (isn't one) patch on X where [NP denoting the original surface]⇒ is visible.♦...Воркута весь разрисован [татуировками], живого места нет ни на лице, ни на теле (Марченко 1)... Vorkuta was absolutely smothered in tattoos, with not a clear place to be seen either on his face or body (1a).♦ И еще я знаю про Зенкова, что он любил красивые вещи. Вернее, не красивые, а изукрашенные. В музее хранится его портсигар из уральского камня. На нем не осталось живого места. Он весь в вензелях, образках, разноцветных жгуче-синих и розовых эмалях с картинками и видами (Доморовский 1). I also found that Zenkov loved beautiful things, or rather not beautiful but decorative things. His cigar-box made of uralite has been preserved in the museum. There is not a single patch on it where the stone is visible. It is covered in monograms, curlicues, pictures and views painted in hot pink and blue enamels (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > живого места не осталось нет
-
24 живого места нет
• ЖИВОГО МЕСТА НЕТ < НЕ ОСТАЛОСЬ> coll[VPsubj/ gen]=====1. живого места нет на ком s.o.'s severely beaten, disfigured: на X-e живого места нет ≈ X is beaten black-and-blue; X is black-and-blue all over; X is bruised from head to foot; X is beaten to a pulp.2. s.o. is so covered with dirt (tattoos etc) or sth. is so covered with filth (drawings, holes etc) that nothing of his or its original appearance remains: на X-e живого места нет ≈ there isn't a clean (clear etc) spot (place) to be seen on X; there isn't a single (isn't one) patch on X where [NP denoting the original surface]⇒ is visible.♦...Воркута весь разрисован [татуировками], живого места нет ни на лице, ни на теле (Марченко 1)... Vorkuta was absolutely smothered in tattoos, with not a clear place to be seen either on his face or body (1a).♦ И еще я знаю про Зенкова, что он любил красивые вещи. Вернее, не красивые, а изукрашенные. В музее хранится его портсигар из уральского камня. На нем не осталось живого места. Он весь в вензелях, образках, разноцветных жгуче-синих и розовых эмалях с картинками и видами (Доморовский 1). I also found that Zenkov loved beautiful things, or rather not beautiful but decorative things. His cigar-box made of uralite has been preserved in the museum. There is not a single patch on it where the stone is visible. It is covered in monograms, curlicues, pictures and views painted in hot pink and blue enamels (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > живого места нет
-
25 в три этажа
• В ТРИ ЭТАЖА загнуть, крыть кого и т.п. highly coll[PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ (to swear, curse etc) fiercely, using expletives:- X let loose a (terrific <incredible etc>) hail of curses (at Y).♦ Воркута стоял в очереди за бандеролью и вот как загнёт в три этажа! Цензор, видно, решил показать, что тоже не лаптем щи хлебает, тоже кое-что умеет - и отозвался ещё похлеще (Марченко 1). Не [Vorkuta] was lining up for printed packets when, all of a sudden he let loose a terrific hail of curses. The censor evidently decided to show that he wasn't bom yesterday either and also knew a thing or two-and sent back an even bluer reply (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в три этажа
-
26 Vorkuta
сущ.геогр. (г.) Воркута -
27 мурлыка
воркіт (-кота), воркута (общ. р.), мурко (м. р.) мурка (ж. р.), мрука (общ. р.), воркотик. Кот -лыка - кіт-воркіт, кіт-мурко. [Ой кіт-воркіт на віконечко скік (Макс.)].* * *воркі́т, -кота́кот-мурлы́ка — кіт-воркі́т, род. п. кота́-воркота́
-
28 Vorkuta
(n) Воркута -
29 long-timer
n. a convict serving a long sentenceакула, Воркута, долгосрочник, каторга, щукалицо, осужденное к длительному сроку лишения свободы -
30 акула
syn: воркута, долгосрочник, каторга, щукалицо, осужденное к длительному сроку лишения свободыa convict serving a long sentence
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Воркута — город, Республика Коми. Возник в 1931 г. как пос. при угольном месторождении на р. Воркута (пп Усы). Гидроним из ненец, варк медведь , варкута изобилующая медведями . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М.… … Географическая энциклопедия
Воркута — город (с 1943) в России, Республика Коми, за Полярным кругом, на р. Воркута. Железнодорожная станция. 95,9 тыс. жителей (1998). Центр Печорского угольного бассейна (комбинат «Воркутауголь»). Механический, ремонтно механический, цементный,… … Энциклопедический словарь
Воркута — Воркута, река, правый приток реки Уса (бассейн Печоры), в Ненецком автономном округе и Республике Коми. Длина 182 км, площадь бассейна 4550 км2. Вытекает из озера Большая Воркута Хасырей Ты в отрогах Северного Урала. Средний расход воды в среднем … Словарь "География России"
ВОРКУТА — город (с 1943) в Российской Федерации, Республика Коми, за Полярным кругом, на р. Воркута. Железнодорожная станция. 116 тыс. жителей (1992). Центр Печорского угольного бассейна (комбинат Воркутауголь ). Механический, ремонтно механический,… … Большой Энциклопедический словарь
ВОРКУТА — ВОРКУТА, город (с 1943) в Республике Коми, за Полярным кругом, на р. Воркута. Ж. д. станция. 95,9 тыс. жителей (1998). Центр Печорского угольного бассейна (комбинат Воркутауголь ). Механический, ремонтно механический, цементный,… … Русская история
Воркута — Воркута, город в Республике Коми, в 904 км к северо востоку от Сыктывкара. Расположен в Большеземельской тундре, в зоне многолетнемёрзлых пород, в 160 км к северу от Северного Полярного круга, на реке Воркута. Железнодорожная станция. Аэропорт.… … Словарь "География России"
воркута — сущ., кол во синонимов: 2 • город (2765) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Воркута — У этого термина существуют и другие значения, см. Воркута (значения). Город Воркута коми Вӧркута Флаг Герб … Википедия
Воркута — I Воркута река в Ненецком национальном округе Архангельской области РСФСР и Коми АССР, правый приток р. Уса (бассейн Печоры). Длина 182 км, площадь бассейна 4550 км2. Исток в отрогах Северного Урала из озера Б. Воркута Хасырей Ты. В… … Большая советская энциклопедия
ВОРКУТА — Город в Республике Коми. Расположен в зоне тундры* за Полярным кругом в среднем течении реки Воркуты (в переводе с ненецкого языка ‘медвежье место’). Крупнейший в России город Заполярья. Воркута выросла из рабочего поселка и в 1943 г. получила… … Лингвострановедческий словарь
Воркута́ — В Республике Коми, республиканского подчинения, в 904 км к северо востоку от Сыктывкара. Расположен в Большеземельской тундре, в зоне распространения многолетней мерзлоты, на берегах р. Воркута, в 160 км севернее Полярного круга. Конечная … Города России