-
1 волчий
волчий Wolfs...; wölfisch( как у волка) а волчья ягода бот. Seidelbast m 1a волчий аппетит разг. Wolfs|hunger m 1, Bärenhunger m 1 -
2 волчий
Wolfs- (опр. сл.); wölfisch ( как у волка)••волчья ягода бот. — Seidelbast mволчий аппетит разг. — Wolfshunger m, Bärenhunger m -
3 Bärenhunger
-
4 Bulimie
сущ.1) мед. "волчий" голод, кинорексия2) психол. "волчий аппетит", булимия, неукротимый голод, прожорливость (ненасытность, болезненно повышенное чувство голода) -
5 Wolfzahn
-
6 Heißhunger
сущ.1) общ. алчность, непомерное желание, страстное желание, жадность2) мед. "волчий" голод, булимия, кинорексия, булимия (при некоторых заболеваниях), ненасытный голод (тж. перен.), волчий аппетит3) психол. неукротимый голод, прожорливость (ненасытность, болезненно повышенное чувство голода) -
7 Mords-,
mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat-an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung-appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit-arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen-bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] warmordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernenMordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)-durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen-dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben-erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg-esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt-frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau-furcht / см. -angst-gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi-gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei-ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge-geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei-gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin-glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhrmordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße DummheitMordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an-hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger-idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)-junge m -n, -n см. -bubemordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskaltMordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -eа) отважный, сильный парень"молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach-krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu-langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig-lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm-mädel n -s, - замечательная девушкамолодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freundmordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese NachrichtMordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt-rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen haltenmordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im KittchenMordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talentmordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlechtMordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen-schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt-schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen-schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat-Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal-spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß-spektakel m -s, = см. Mordskrach-vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen-vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden-weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß-wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es-wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,
-
8 Bärenappetit
m разг. -
9 Heißhunger
m1) мед. волчий аппетит, ненасытный голод, булимия ( при некоторых заболеваниях)2) жадность, алчность; непомерное ( страстное) желание -
10 Hunger
m -s1) голодmächtiger Hunger — сильный голод ( об аппетите)guten Hunger! — шутл. приятного аппетита!Hunger bekommen ( kriegen), Hunger zu spüren bekommen — почувствовать голод, проголодатьсяHunger haben — быть голодным, хотеть естьeinen grimmigen Hunger haben, Hunger haben wie ein Bär ( ein Wolf) — быть голодным как волкHunger leiden — голодать, чувствовать голодden Hunger stillen — утолить голодden schlimmsten Hunger stillen, den Hunger zum Schweigen bringen — заморить червячкаHungers ( vor Hunger) sterben — умереть с голоду••Hunger bis unter beide Arme ( bis in den dicken Zeh) — сильный ( мучительный) голодder Hunger ist niemals Freund ≈ посл. голод не тёткаder Hunger lehrt geigen ≈ посл. нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поёт -
11 Jähhunger
-
12 Lykorexie
-
13 wölfisch
-
14 Wolfshunger
-
15 Wolfspelz
mволчий мех; волчья шуба -
16 Wolfsspitz
mнемецкий ( волчий) шпиц -
17 Wolfszahn
-
18 Eclimia
сущ.психол. "волчий аппетит", булимия, неукротимый голод, прожорливость (ненасытность, болезненно повышенное чувство голода) -
19 Essgier
сущ.психол. "волчий аппетит", булимия, неукротимый голод, прожорливость (ненасытность, болезненно повышенное чувство голода) -
20 Fressgier
сущ.психол. "волчий аппетит", булимия, неукротимый голод, прожорливость (ненасытность, болезненно повышенное чувство голода)
См. также в других словарях:
Волчий — топоним: Россия Волчий хутор в Вейделевском районе Белгородской области. Волчий посёлок в Пензенском районе Пензенской области. Волчий ручей на Камчатке. Украина Волчий село в Свалявском районе Закарпатской области. См. также Волчий Яр … Википедия
ВОЛЧИЙ — ВОЛЧИЙ, волчья, волчье. прил. к волк1. Волчий след. «С волками жить по волчьи выть.» (посл.). || Сделанный из шкуры волка. Волчья шуба. ❖ Волчий паспорт или билет (дорев. разг.) свидетельство, паспорт с отметкой о неблагонадежности, закрывавший… … Толковый словарь Ушакова
Волчий Яр — Волчий Яр: Украина Донецкая область Волчий Яр село, Краснолиманский район Харьковская область Волчий Яр село, Балаклейский район Волчий Яр село, Купянский район … Википедия
волчий — звериный, жестокий, волчье Словарь русских синонимов. волчий см. жестокий Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВОЛЧИЙ — ВОЛЧИЙ, волчица и пр. см. волк. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
волчий — • волчий аппетит • волчий голод … Словарь русской идиоматики
волчий — Волчий аппетит (разг.) очень сильный аппетит. Разыгрался волчий аппетит … Фразеологический словарь русского языка
ВОЛЧИЙ — см. волк. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
волчий — ья, ье. см. тж. по волчьи 1) к волк Во/лчий вой. В ьи следы. В ья шкура. В ья стая. В ья шуба, шапка. 2) Свой … Словарь многих выражений
Волчий дождь — Волчий дождь … Википедия
Волчий билет — ВОЛЧИЙ БИЛЕТ. 1. Доревол. Документ, закрывавший доступ на государственную службу, в учебное заведение и т. п. У него же волчий билет, ответила мать, его с ним не примут ни в какую гимназию (Пришвин. Кащеева цепь). Выпустили его из арестантских… … Фразеологический словарь русского литературного языка