Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

волосы+падают

  • 1 падать

    пасть, упасть
    1. (прям. и перен.) fall*; ( быстро) drop; ( снижаться) sink*; ( приходить в упадок) decline

    падать навзничь — fall* on one's back

    2. тк. несов. (без доп.; об атмосферных осадках) fall*

    снег падает — snow is falling, it is snowing

    3. тк. несов.:
    4. (сов. пасть) (на вн.) fall* (on, to)
    5. тк. несов. (на вн.) fall* (on)

    ударение падает на первый слог — the accent / stress falls on the first syllable

    6. (сов. пасть) ( о скоте) perish, die
    7. тк. несов. ( выпадать — о волосах, зубах) fall* out, come* out

    цены падают — prices are dropping

    падать духом — lose* courage, lose* heart; be despondent

    падать в обморок — faint (away); swoon поэт.

    пасть на поле брани — be killed in action fall* in action

    Русско-английский словарь Смирнитского > падать

  • 2 толстый

    прил.
    1. thick; 2. fat; 3. stout; 4. buxom
    Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.
    1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.
    2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.
    3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.
    4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст

    Русско-английский объяснительный словарь > толстый

См. также в других словарях:

  • падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПАДАТЬ — ПАДАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Непроизвольным движением резко опускаться сверху вниз; опускаться, валиться на землю, книзу. П. навзничь. Книги падают с полки. П. от усталости (также перен.: испытывать крайнюю усталость). П. в обморок (терять… …   Толковый словарь Ожегова

  • Перхоть — Перхоть  синдром, характеризуемый высокой скоростью чешуйчатого отслоения частиц кожи на протяжении сравнительно долгого времени. Чаще всего встречается на коже головы, покрытой обильным волосяным покровом. Содержание 1 Причины возникновения …   Википедия

  • 33 несчастья — См. также: Лемони Сникет: 33 несчастья «33 несчастья»  серия детских книг писателя Дэниела Хэндлера, пишущего под псевдонимом Лемони Сникет (англ. Lemony Snicket). Она повествует о трёх детях, родители которых погибли в пожаре и теперь… …   Википедия

  • волна — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? волны, чему? волне, (вижу) что? волну, чем? волной, о чём? о волне; мн. что? волны, (нет) чего? волн, чему? волнам, чему? волнам, (вижу) что? волны, чем? волнами, о чём? о волнах 1. Волна это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СОКРАТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ — ряд философских направлений античности (4 3 вв. до н.э.), восходящих к учению Сократа и использующих сократический метод. К числу содержательно генетических источников С.Ш. относятся также софистика и философская концепция элеатов, в силу чего… …   История Философии: Энциклопедия

  • СОКРАТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ — ряд философских направлений античности (4 3 вв. до н.э.), восходящих к учению Сократа и использующих сократический метод. К числу содержательно генетических источников С.Ш. относятся также софистика и философская концепция элеатов, в силу чего… …   Новейший философский словарь

  • висеть — ▲ располагаться ↑ при, опора, сверху висеть иметь точку опору выше центра тяжести. вешать. повесить. подвесить, ся. привесить. вывесить. развесить. увешать. висячий (# мост). подвесной. виснуть. повиснуть. зависнуть. свисать. свесить, ся (свесить …   Идеографический словарь русского языка

  • Пробор — Две девочки с хорошо видными проборами …   Википедия

  • СОКРАТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ — ряд философских направлений античности (4 3 вв. до н.э.), восходящих к учению Сократа и использующих сократический метод. К числу содержательно генетических источников С.Ш. относятся также софистика и философская концепция элеатов, в силу чего… …   История Философии: Энциклопедия

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»