Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

волостной

  • 61 старшина

    1. воен. старшина; старшее звание младшего начальствующего состава в армии (армийысе званий). Ротын старшинаже старшина роты; икымше статьян старшина старшина первой статьи.
    □ (Марий рвезе) стрелок ротышто старшиналан ыштен. М. Сергеев. Марийский парень служил старшиной в стрелковой роте.
    2. уст. старшина; выборное должностное лицо. Волость старшина волостной старшина; адвокат коллегийын старшинаже старшина коллегии адвокатов; товатлыше заседатель-влакын старшинашт старшина присяжных заседателей.
    □ Волостной правленийын старшина ден писарьже шылын куржыныт. «Ончыко». Старшина и писарь волостного правления сбежали.
    3. уст. старшина; предводитель или командир у повстанцев и т.д. (вуйлатыше). Изи башкир ялыш марий старшина Юкей Егоровын шӱ дӧ еҥан отрядше кудал тольо. К. Васин. В небольшую башкирскую деревню прискакал отряд старшины Юкея Егорова из ста человек. (Еҥ-влакым) родовой старшина вуйлатен. «Кокла курым.». Людьми руководил старшина рода.
    4. в поз. опр. старшинский, связанный со старшиной; старшины. Старшина погон старшинские погоны.
    □ (Воронцов) ынде старшина лӱмым налын. «Ончыко». Теперь Воронцов получил звание старшины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > старшина

  • 62 сӓрнӓлӓш

    -ӓм Г.
    1. поворачиваться, повернуться; оборачиваться, обернуться; менять (изменить) положение, ворочаться, переворачиваться, перевернуться. Тупынь сӓрнӓ лӓш повернуться спиной; шайыкыла сӓрнӓ лӓш обернуться; мӹ нь векем сӓрнӓ лӓш повернуться ко мне.
    □ Прохор ӧ реш, юк векӹ сӓрнӓ лӓшӓт лӱ деш, пылвуйжы цӹтӹ рӓ. И. Шапкин. Прохор удивился, боится даже обернуться на голос, колени дрожат. Тишток Тамара Павловна пӓрдӓ леш, лач ик пока гӹц вес покаш сӓрнӓ леш. Г. Матюковский. Здесь же отлёживается Тамара Павловна, ворочается с боку на бок.
    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; менять (изменить) направление движения. Вургымлаш сӓрнӓ лӓш свернуть направо; мӹ нгеш сӓрнӓ лӓш повернуть назад; токыла сӓрнӓ лӓш поворачивать домой.
    □ Тӹшецӹн Йыл кого йонгышкы сӓрнӓ леш. Н. Игнатьев. Оттуда Волга поворачивает на большое открытое пространство.
    3. сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; заглядывать, заглянуть; заходить, зайти; заезжать, заехать куда-л.; посещать, посетить кого-л. Школыш сӓрнӓ лӓш завернуть в школу; пазарыш сӓрнӓ лӓш заглянуть на рынок.
    □ Толшылана тӹ лесник томашкы сӓрнӓ лнӓ. И. Горный. Возвращаясь, мы заглянули в тот дом лесника. Клавдия Степановна. --- кечӹ вӓл эртӹмӹ кӹ, магазинвлӓ йӹ де сӓрнӓ леш, складыш каштеш. К. Беляев. Клавдия Степановна после обеда посещает магазины, ходит на склад.
    4. огибать, обогнуть; обходить, обойти; объезжать, объехать что-л. (стороной); заворачивать, завернуть. Йӹр сӓрнӓ лӓш обойти кругом; лыкым сӓрнӓ лӓш обогнуть угол.
    □ Вадим Петрович пӧ кен гӹц кӹ ньӹ льӹ, стӧ л йӹр сӓрнӓ льӹ дӓтокем лишӹ лемӹ. И. Горный. Вадим Петрович встал со стула, обошёл стол и приблизился ко мне.
    5. клониться, близиться, приближаться к какому-л. пределу, моменту своего развития, течения, получать какое-л. направление. Шӹжӹ векӹ лӓсӓ рнӓ лӓш клониться к осени; мычашышкыла сӓрнӓ лӓш приближаться к концу.
    □ Ровотайымына нӱжвец кечӹ вады векӹ лӓӓт сӓрнӓ льӹ. Г. Кириллов. Пока мы работали, день склонился к вечеру. Ирӹ векӹ йыд сӓрнӓ льӹ. Л.Калинов. Ночь близилась к утру.
    6. стать кем-чем-л., превратиться в кого-что-л. Эдемӹш сӓрнӓ лӓш стать человеком; тышманыш сӓрнӓ лӓш стать врагом.
    // Сӓрнӓл анжалаш оборачиваться, обернуться; оглядываться, оглянуться. Мӹ нь шайыкыла сӓрнӓ л анжальым дӓтӹ нгшӹ гань лин колтышым: тыл лишнӹ военный эдем шалга. «Кырык сир.». Я оглянулся и остолбенел: у костра стоял военный. Сӓрнӓл анжаш посмотреть где-л. в другом месте, сходить и посмотреть. Кооператив ӧ лицӓшкӹ лӓсӓ рнӓ л анжем – ак кай (Аню). Н. Игнатьев. Посмотрю на улице, где находится кооператив, – Аню не видно. Сӓрнӓл вазаш повернуться, отвернуться (в лежачем положении). Вара вес векӹ лӓсӓ рнӓ л вазым дӓэчеӓт ужам: шукы халык погынен, ӓтят дон ӓ вӓтӓт ылыт. А. Канюшков. Я повернулся на другой бок и опять вижу (во сне): собралось много народу, и твои родители здесь. Сӓрнӓл кашташ обходить, объезжать что-л. стороной. Извозчиквлӓ, вырсен-вырсен, тӹӧ лицӓм вес квартал гӹц сӓрнӓ л каштыт. В. Сузы. Извозчики, ругаясь, объезжают эту улицу по другому кварталу. Сӓрнӓл кеӓш
    1. стать кем-чем-л., превратиться в кого-что-л. Кӓ нгӹжӹм тӹ дӹ (Аршеп) когорак пишкок сӓрнӓ л кеен дӓПетялан шукы хлопотым ӹштен. Н. Ильяков. Летом Аршеп превратился в довольно крупного пса и доставлял Пете немало хлопот. 2) обернуться, повернуться, изменить положение. Мӹ нь выртышты шайыкыла сӓрнӓ л кешӹм дӓкогон лӱ дӹн колтышым. «Кырык сир.». Я резко обернулся и очень сильно испугался. 3) повернуть, свернуть, изменить направление движения. Солашкы кузымы корныжы кокты, иктӹжӹ ферма дорц эртӓ, весӹжӹ ферма якте шодеок вургымлашкы карем докыла сӓрнӓ л кеӓ. В. Сузы. Есть две дороги, ведущие в деревню, одна проходит мимо фермы, а другая, не доходя до фермы, сворачивает направо к оврагу. Сӓрнӓл пыраш свернуть, завернуть, заглянуть, зайти куда-л., посетить кого-л. Мӹ нь миэм кымлы икшӹ майын, кукшыгечӹн вадеш. Шанет гӹ нь, токына сӓрнӓ л пыры. А. Канюшков. Я приеду тридцать первого мая, в субботу вечером. Если хочешь, загляни к нам домой. Сӓрнӓл-сӓрнӓл кеӓш крутиться, вертеться, очень быстро передвигаться, суетиться. Волостной Сморкаловлан пишок ярынежӓт, лач пи пачлаок тӹ дӹ йӹр сӓрнӓ л-сӓ рнӓ л кеӓ. Н. Игнатьев. Волостной очень хочет угодить Сморкалову, поэтому крутится вокруг него, как собачий хвост. Сӓрнӓл толаш сходить, съездить, побывать где-л. и вернуться, прибыть. – Мӹ нь, папи, посёлокым анжалаш кендӓ лӓм. – Яраш ӹ не, сӓрнӓ л толыма. И. Горный. – Я бабушка, схожу посмотреть посёлок. – Ну ладно, сходи. Сӓрнӓл шагалаш повернуться (в стоячем положении). Ваштаров выр-вор кӹ ньӹл кеӓ дӓюк векӹ лӓсӓ рнӓ л шагалеш. Н. Ильяков. Ваштаров резко вскакивает и оборачивается на звук шагов. Сӓрнӓл шоаш успеть обернуться, сделать оборот. Тӹ дӹ ныр йӹ ржӹ кым гӓнӓ сӓрнӓ л шоат, тракторыштыш вӹ дшӹӹ рен кеш, шолаш тӹ нгӓ льӹ. К. Беляев. Он успел сделать три оборота вокруг поля, вода в тракторе перегрелась и закипела. Сӓрнӓл шокташ успеть обернуться, повернуться. Сӓ рнӓ лӓт шӹм шокты, тӓгӱ -анят шайыцем ропок кӹ дӓл вӓр гӹц кычыш. Н. Игнатьев. Не успел я обернуться, как кто-то схватил меня сзади за пояс. Сӓрнӓл шӹнзӓш повернуться (в сидячем положении). (Карп) Михала докыла мелӹ нок сӓрнӓ л шӹ нзӹ. Н. Игнатьев. Карп повернулся лицом к Михаилу.
    ◊ Вуй сӓрнӓл кеӓ голова кружится. См. вуй. Кыш ит (ат) сӓрнӓл куда ни повернись (повернёшь), куда ни глянь, куда ни кинь, везде, кругом. (Шӓ рӓнгӹ) лӓктӓшӹжӹ лӓктӹ, дӓкыш ат сӓрнӓ л – лаксак йӹ де масак. Г. Матюковский. Вышла сорожка, да куда ни глянь, в каждой ямочке опасность (букв. чудо). Сӓрнӓл шомы йӹде на каждом шагу (букв. при каждом успевании повернуться). Сӓ рнӓ л шомы йӹ де вӓрештӓш попадаться на каждом шагу. Сӓрнӓлӓшӓт вӓр уке повернуться негде, очень тесно. Телӹм тиштакен сӓрнӓ лӓшӓт вӓр уке. Н. Игнатьев. Зимой здесь повернуться негде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӓрнӓлӓш

  • 63 управе

    уст.
    1. управа (революций деч ончыч Российыште лийше верысе учреждений-влакын лӱ мышт). Эр марте волостной управыште лийман. В. Иванов. До утра нужно быть в волостной управе. Мемнан управыште ойлат: мужиклан вольнам пуэт гын, кугыжамат унчыли сака. В. Юксерн. В нашей управе говорят: если мужику дать волю, то и царя повесит вниз головой.
    2. в поз. опр. управский, управы; относящийся к управе, связанный с управой. Управе пӧрт здание управы; управе паша дела управы.
    □ Управе председатель шке воз-влакым вашлие. Я. Ялкайн. Председатель управы сам встретил обозы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > управе

  • 64 булус

    ист. 1. волость
    2. волостной
    волостной старшина

    Таджикско-русский словарь > булус

  • 65 O tempora! O mores!

    Цицерон, "Речь против Катилины", I, 1: O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. "О времена, о нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [ Катилина ] живет".
    В Питере, перед выездом я только и слышал, что о шайке воров с Тришатным и Добрыниным во главе [ о раскрытии хищений денег генерал-лейтенантом А. Л. Тришатным и генерал-лейтенантом П. И. Добрыниным. - авт. ]; по приезде в Париж только и буду слышать, что о воре Тесте [ французский министр юстиции, член палаты пэров, приговоренный за взяточничество к трем годам тюремного заключения. - авт. ] и других ворах, конституционных министрах, только подозреваемых, но не уличенных еще вором Жирарденом. [ журналист, имевший большое влияние в политических и литературных кругах. - авт. ] O tempora! O mores! О XIX век! (В. Г. Белинский - В. П. Боткину, 7.(19.)VII 1847.)
    O tempora, o mores! Цицерон, которого я тогда не читал, кажется всегда и везде кстати. Замоскворечье; хорошенькая, веселенькая. красиво меблированная квартира во втором этаже. Хозяйка, лет 25, красивая, всегда наряженная брюнетка с притязанием на интеллигенцию, с заметной и для меня, подростка, склонностью к мужскому полу, с раннего утра до ночи одна с маленьким сыном, няней и учителем, кандидатом университета, рослым и видным мужчиной, Путиловым... Хозяйка и учитель остаются наедине в двух больших комнатах, пьют чай, запирают и входные и выходные двери, - и так на целую ночь до рассвета. Ежедневно одна и та же история. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача.)
    Воспитание я получил классическое, но без древних языков. В то время взгляд на классицизм был особенный: всякий, кто обнаруживал вкус к женскому полу и притом знал, что Венера инде называется Афродитою, тем самым уже приобрел право на наименование классика. Все же прочее, более серьезное, как-то "o tempora, o mores!", "sapienti sat", "caveant consules" и т. д., которыми так часто ныне украшаются столбцы "Красы Демидрона", - все это я почерпал уже впоследствии из "Московских ведомостей". (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия.)
    [ Аграфена Платоновна: ] Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур - это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Топнет ногой, скажет: кто я? Тут уж все домашние ему в ноги должны, так и лежать, а то беда... [ Иван Ксенофонтыч: ] O tempora, o mores! (А. Н. Островский, В чужом пиру похмелье.)
    Я вам покажу кузькину мать! Я человек, который с характером! Со мной, брат, шутки не шути, ежели хочешь жив быть! Не дыхни! И это говорит... Кто же? бывший редактор, писавший в своей газете передовые! O tempora с двумя восклицательными знаками! (А. П. Чехов, Осколки московской жизни.)
    Корреспондент "Харьковских губернских ведомостей" сообщает следующую историю: "Один из помещиков харьковской губернии отлучился на днях в Харьков, а оставшийся в имении управляющий решил "с треском" отпраздновать свои именины и задал в барской усадьбе пир. Часу во втором ночи разгоряченной фантазии управляющего вспомнилось описание "боя быков в Испании" и он пожелал потешить себя этим зрелищем. С этой целью он приказал псарю привести в сарай молодого бугая и устроить с последним бой по примеру испанского... Волостной писарь, не удостоившийся приглашения "на бал" и "бой быков", из мести возбудил дело "о неблагородности деяний" и закончил свой донос словами; "по российским законам, бой быков в России не должен быть приживаем". Поневоле воскликнешь: o tempora, o mores! (M. М. Коцюбинский, Статьи из газеты "Волынь".)
    □ Я прочел очень милую комедию Грильпарцера из Вены "Горе тому, кто лжет", она значительно выше всей той дребедени, которая именуется в наше время комедией. Там и сям дает себя чувствовать благородный, свободный дух, придавленный непосильным бременем австрийской цензуры. Ясно видишь, каких усилий стоит автору изобразить аристократа-дворянина так, чтобы не шокировать цензора-дворянина. O tempora, o moria, Donner und Doria. [ Энгельс шутливо искажает латинское выражение для рифмы с "Donner und Doria" ("Черт возьми"), вводя вместе с тем вместо mores "нравы" moria "глупость". - авт. ] (Ф. Энгельс - Фридриху Греберу, 9.XII [ 1839 ] - 5.II [ 1840 ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O tempora! O mores!

  • 66 pitäjänkirjuri


    pitäjänkirjuri (hist) волостной писарь (ист.)

    Финско-русский словарь > pitäjänkirjuri

  • 67 Bauermeister

    юр.Н.П. волостной старшина, бурмистр (serfdom)

    Универсальный англо-русский словарь > Bauermeister

  • 68 volost' judge

    Юридический термин: волостной судья

    Универсальный англо-русский словарь > volost' judge

  • 69 Вол.

    Abbreviation: волостной

    Универсальный русско-английский словарь > Вол.

  • 70 Волисполком

    Универсальный русско-английский словарь > Волисполком

  • 71 Волком

    Универсальный русско-английский словарь > Волком

  • 72 Волкомпарт

    Универсальный русско-английский словарь > Волкомпарт

  • 73 вол.

    Abbreviation: волостной

    Универсальный русско-английский словарь > вол.

  • 74 Amtsbezirksgericht

    Универсальный немецко-русский словарь > Amtsbezirksgericht

  • 75 Gemeindebezirkvorsteher

    Универсальный немецко-русский словарь > Gemeindebezirkvorsteher

  • 76 Gemeindevorsteher

    сущ.
    1) общ. бургомистр, глава общины
    2) юр. волостной старшина, председатель общинного представительства, председатель общины

    Универсальный немецко-русский словарь > Gemeindevorsteher

  • 77 valla-

    сущ.
    устар. волостной

    Eesti-Vene sõnastik > valla-

  • 78 vallakirjutaja

    Eesti-Vene sõnastik > vallakirjutaja

  • 79 vallakohus

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > vallakohus

  • 80 vallasekretär

    Eesti-Vene sõnastik > vallasekretär

См. также в других словарях:

  • ВОЛОСТНОЙ — [сн], волостная, волостное (ист.). прил. к волость. Волостной исполком (сокращенно вик, волисполком). Волостное правление (дорев.). Волостной старшина, писарь, сход (дорев.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • волостной — ВОЛОСТЬ, и, мн. и, ей, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Волостной суд — внутренний суд волости, административной единицы крестьянского самоуправления в Российской империи, состоящий из выборных непрофессиональных судей. Юрисдикция суда была очень ограниченной и распространялась на мелкие имущественные споры, а также… …   Википедия

  • Волостной старшина — выборное старшее должностное лицо волости, административной единицы крестьянского самоуправления в Российской империи. Содержание 1 Выборы волостных старшин 2 Полно …   Википедия

  • Волостной сход — учреждение общественного крестьянского самоуправления в Российской империи, собрание выборных представителей крестьян и должностных лиц волости, созываемое для обсуждения важнейших вопросов крестьянского самоуправления. Состав и порядок действий… …   Википедия

  • ВОЛОСТНОЙ СТАРШИНА — в России выборное должностное лицо сельского управления второй половины XIX начала XX в. Возглавлял волостной сход. Избирался на три года сходом, утверждался мировым посредником, затем земским начальником. Обладал административно полицейской… …   Юридический словарь

  • ВОЛОСТНОЙ СТАРШИНА — в России выборное должностное лицо сельского управления. Возглавлял волостной сход. Избирался на 3 года сходом, утверждался мировым посредником, затем земским начальником. Обладал административно полицейской властью …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВОЛОСТНОЙ СТАРШИНА — ВОЛОСТНОЙ СТАРШИНА, выборное должностное лицо сельского управления. Возглавлял волостной сход. Избирался на 3 года сходом, утверждался мировым посредником, затем земским начальником. Обладал административно полицейской властью. Источник:… …   Русская история

  • Волостной старшина — в России выборное должностное лицо сельского управления. Возглавлял волостной сход. Избирался на 3 года сходом, утверждался мировым посредником, затем земским начальником. Обладал административно полицейской властью. Политическая наука: Словарь… …   Политология. Словарь.

  • Волостной сход — в России с 1837 г. орган местного крестьянского общественного управления. С 1861 г. состоял из сельских и волостных должностных лиц (волостного старшины, сельских старост, помощников старшины, сборщиков податей, заседателей волостных правлений и …   Энциклопедия права

  • ВОЛОСТНОЙ СУД — выборный судебный крестьянский орган для разбора мелких гражданских и уголовных дел в России второй половины XIX начала XX в. Мог приговорить к телесному наказанию, штрафу, кратковременному заключению …   Юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»