-
21 разрушение связи дермы с эпидермисом и волосом
ntextile. HaarlockernУниверсальный русско-немецкий словарь > разрушение связи дермы с эпидермисом и волосом
-
22 руно с раздельно расположенным волосом
ntextile. freiteiliges VliesУниверсальный русско-немецкий словарь > руно с раздельно расположенным волосом
-
23 с коротким волосом
prepos.textile. kurzhaarig -
24 шелковистым длинным волосом
adjtextile. vollrauches FellУниверсальный русско-немецкий словарь > шелковистым длинным волосом
-
25 шкура с ослабленным волосом
nfood.ind. haarlässige HautУниверсальный русско-немецкий словарь > шкура с ослабленным волосом
-
26 шкура стриженной овцы с подросшим волосом
ntextile. Anstoßfell, AnwuchsfellУниверсальный русско-немецкий словарь > шкура стриженной овцы с подросшим волосом
-
27 набивать волосом
vCol. atiborrar, atiburrar -
28 известковый раствор с волосом
adjeng. mortier aux poilsDictionnaire russe-français universel > известковый раствор с волосом
-
29 кожа с подстриженным волосом
neng. (сохранённым) cuir tanné avec poilDictionnaire russe-français universel > кожа с подстриженным волосом
-
30 шкура с удалённым волосом
neng. peau délainéeDictionnaire russe-français universel > шкура с удалённым волосом
-
31 набить матрац волосом
vUniversale dizionario russo-italiano > набить матрац волосом
-
32 набивать или набить подушку перьями, конским волосом
vgener. ein Kissen mit Federn, Rosshaar füllenУниверсальный русско-немецкий словарь > набивать или набить подушку перьями, конским волосом
-
33 шкура с идущим волосом
• kůže pouštějící chlup -
34 грудь заросшая волосом
karvainen rinta -
35 грудь поросшая волосом
karvainen rinta -
36 зарастать волосом
karvoittua -
37 обрастать волосом
karvoittua -
38 karvainen
yks.nom. karvainen; yks.gen. karvaisen; yks.part. karvaista; yks.ill. karvaiseen; mon.gen. karvaisten karvaisien; mon.part. karvaisia; mon.ill. karvaisiinkarvainen волосатый, волосистый, шерстистый, ворсистый karvakas: karvakas (harv), karvainen волосатый, косматый, мохнатый, лохматый
karvainen rinta волосатая грудь, грудь поросшая волосом, грудь заросшая волосом
волосатый, волосистый, шерстистый, ворсистый ~ rinta волосатая грудь, грудь поросшая волосом, грудь заросшая волосом ~ волосатый, мохнатый -
39 karvoittua
yks.nom. karvoittua; yks.gen. karvoitun; yks.part. karvoittui; yks.ill. karvoittuisi; mon.gen. karvoittukoon; mon.part. karvoittunut; mon.ill. karvoituttiinkarvoittua обрастать волосом, обрастать волосами, покрываться волосами, зарастать волосом, зарастать волосами karvoittua обрасти волосами, обрастать волосами
обрасти волосами, обрастать волосами ~ обрастать волосом, обрастать волосами, покрываться волосами, зарастать волосом, зарастать волосами -
40 набивать
v1) gener. anfüllen, anstopfen, aufhämmern, aufnageln (гвоздями), auftreiben (обручи), auspolstern (сиденья и т.п. волосом, ватой), ausstopfen (чучело), bedrücken (ткань), einstampfen (набойку печи), pferchen (битком), pferchen (людей, животных; битком), pfropfen (чем-л.), stotzen (до отказа), aufschlagen, drucken (ткань), einstopfen, stopfen (трубку и т. п.), treiben (обручи на бочку), auspolstern (сиденья и т. п. волосом, ватой), ausstopfen (напр. подушку, чучело), polstern (волосом, ватой, напр. мебель), vollpfropfen (до отказа), vollstopfen (карманы, шкаф; до отказа), federn (подушку), polstern (волосом, ватой, напр., мебель)2) comput. durchlochen (перфокарты, перфоленту), stanzen (перфокарты или перфоленты)3) geol. abdichten4) navy. dichten (сальники)5) colloq. anpfropfen6) eng. auffüllen, aufstampfen, ausfüttern (напр. сальник), ausstampfen (напр. литейную форму формовочной смесью), dichten, einstampfen, füttern, packen, stampfen (напр. под печи), stampfen (напр., форму), strampfen (напр., форму), verpacken7) chem. garnieren8) construct. verdichten9) railw. verpacken (осевую буксу)10) auto. ausfuttern (уплотнение, сальник), ausfüttern (уплотнение, сальник)11) mining. ausfüttern (напр., сальниковое уплотнение)12) forestr. antreiben (обручи на бочку), auflegen (обручи)13) textile. bedrucken (ткань), eindrucken, einschlagen, füllen, nähren, spannen (шкуру или кожу на раму), verdichten (сальник), verpacken (сальник), bemustern (ткань)14) IT. ablochen (напр. перфоленту), durchlöchern (перфокарты, перфоленту), lochen (перфокарты, перфоленту), beschriften (напр. перфоленту)16) food.ind. einfüllen (фарш в колбасную оболочку)17) weld. aufstampfen (опоку), einstampfen (напр., литейную форму)18) wood. stopfen (уплотнение)
См. также в других словарях:
Волосом сед, а совести нет. — Волосом сед, а совести нет. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
волосом не тронуть — (иноск.) не обидеть Ср. В непогоду ветер Шапка на макушке; Проходи поп, барин Волоска не тронем! Кольцов. „Как здоров да молод . Ср. По шкурке, так и быть, возьмите, А больше их не троньте волоском. Крылов. Слон на воеводстве. Ср. Солдаты такие… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Волосом не тронуть — Волосомъ не тронуть (иноск.) не обидѣть. Ср. Въ непогоду вѣтеръ Шапка на макушкѣ; Проходи попъ, баринъ Волоска не тронемъ! Кольцовъ. „Какъ здоровъ, да молодъ“. Ср. По шкуркѣ, такъ и быть, возьмите, А больше ихъ не троньте волоскомъ. Крыловъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Волосом не трону. — см. И волоса на нем не тронул … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волосом не крянет — Кар. То же, что не веет волос. СРНГ 15, 368 … Большой словарь русских поговорок
Если воск с закатанным волосом при крещении тонет в купели, младенец жить не будет. — Если воск с закатанным волосом при крещении тонет в купели, младенец жить не будет. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни ухо, ни рыло; ни с рожи, ни с кожи; ни голосом, ни волосом! — См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шерсть с грубым волосом — Тонкая рунная шерсть, засоренная остевыми волокнами или клочками неоднородной шерсти. [ГОСТ 30724 2001] Тематики волокна натуральные Обобщающие термины пороки шерсти EN woll with coarse hair DE grobes Wollhaar FR laine à la fibre grossiére … Справочник технического переводчика
Ни с рожи, ни с кожи, на всех зверей похожа(ни голосом, ни волосом) — Ни съ рожи, ни съ кожи, на всѣхъ звѣрей похожа (ни голосомъ, ни волосомъ) иноск. плохъ во всѣхъ отношеніяхъ. Ср. Ага... Вы цѣлуетесь здѣсь?.. Пер. Выдумалъ же глупый человѣкъ! У бабы ни рожи, ни кожи, на всѣхъ звѣрей похожа, а онъ... цѣловаться!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не веет (не вянет, не тянет) волос (волосом, волосочек) — Арх. О безветренной погоде. АОС 5, 16, 51; АОС 9, 15 16 … Большой словарь русских поговорок
И волоса на нем не тронул. — Волосом не трону. И волоса на нем не тронул. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа