-
21 внучата
-
22 внучата
[βνουτσάτα] ουσ. κληθ. τα εγγονάκια -
23 внучата
1. grandson2. grandchildren -
24 внучата
мн. къом е пхъум ишъэожъыехэмрэ ипшъэшъэжъыехэмрэ -
25 внучата
[βνουτσάτα] ουσ πληθ τα εγγονάκια -
26 внучата
-чат πλθ., (ενκ. δεν έχει) εγγονοί, εγγονιές, αγγόνια. -
27 внучата
-
28 внучата
lapselapsed -
29 внучата
сущ. собир. мн. ч. ачнр (со стороны сына); зеенр (со стороны дочери) -
30 внучата
pl. Enkelkinder n/pl. -
31 внучата
lastenlapset (pl) -
32 внучата
мн. набераҳо -
33 внуки, внучата
lastenlapsetвнучата (ласк.), внуки (мн.ч.) -
34 внук
m Enkel; внучата* * ** * *<вну́ка>м Enkel m, Enkelkind nt* * *n1) gener. Kindeskind, Enkel, Enkelkind, Enkelsohn, Neffe2) obs. Tochterkind, Tochtersohn (со стороны дочери)3) lat. Nepote4) swiss. Großkind, Großsohn -
35 Г-71
ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗ A11. - кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after deathX закрыл Y-y глаза = X closed Y's eyes....Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about. indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. (pfv only) to expireX закрыл глаза - X diedX passed on (away). (Бабушка:) Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). (Grandmother:) Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a). -
36 закрывать глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрывать глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрывать глаза
-
37 закрыть глаза
I• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА=====1. закрыть глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).2. [pfv only]⇒ to expire:- X passed on < away>.♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).II• ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что=====⇒ to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:- X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;- [in limited contexts] X is blind to Y.♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть глаза
-
38 Enkelkinder
n/pl. внуки m/pl., внучата pl. -
39 внучонок
-
40 внук
См. также в других словарях:
внучата — внуки Словарь русских синонимов. внучата см. внуки Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВНУЧАТА — ВНУЧАТА, внучатный, внучек и пр. см. внук. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВНУЧАТА — ВНУЧАТА, внучат, ед. нет. собир. к внук и к внучка; дети сыновей или дочерей. || Так же и дети племянников или племянниц (редк.); то же, что внучатные племянники. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
внучата — , ат, мн. Внучата Ильича. патет. Октябрята. ◘ Внучата Ильича кладут к Мавзолею венки и цветы. ДГ, 3. Пополнились ряды внучат Ильича. Комс, пр., 24.04.96 … Толковый словарь языка Совдепии
Внучата — мн. разг. Внуки, внучки. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
внучата — внучата, внучат, внучатам, внучат, внучатами, внучатах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
внучата — внуч ата, ат … Русский орфографический словарь
внучата — см. Внук … Энциклопедический словарь
внучата — см. внук … Словарь многих выражений
Внучата Ильича — Публ. Патет. Устар. Октябрята. Мокиенко, Никитина 1998, 1998, 85 … Большой словарь русских поговорок
Бабушки и внучата — დიდედები და შვილიშვილები Жанр драма Режиссёр Нана Мчедлидзе Автор сценария Мераб Элиоз … Википедия