Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

внутрь

  • 41 προσεσις

        - εως ἥ прием (внутрь)
        

    (τῶν σιτίων Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσεσις

  • 42 σπαστικος

        3
        втягивающий, вбирающий внутрь Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > σπαστικος

  • 43 στεγω

         στέγω
        (преимущ. praes. и impf.; fut. στέξω, aor. ἔστεξα; редко med.)
        1) быть плотно закрытым, (водо)непроницаемым
        2) задерживать, не пропускать (внутрь или наружу)
        δόμος ἅλα στέγων Aesch. — не пропускающее морской воды судно;
        δάκρυον ὄμματ΄ οὐκέτι στέγει Eur. — глаза уже не могут удержаться от слез;
        μέ στεγόντα (sc. ἀγγεῖα) Eur. — дырявые сосуды;
        οὐ δυνάμενος σ. διὰ λήθην Plat.не могущий (ничего) удержать вследствие забывчивости

        3) отражать, отбивать
        

    (ἐχθρούς Aesch.; τέν ἐπιφορὰν τῶν βαρβάρων Polyb.)

        σ. τὰς πληγάς Arph.защищать от ран

        4) прикрывать, охранять, защищать, оберегать
        

    (πόλιν Soph.; τὰ σώματα Xen.)

        5) выдерживать, выносить
        

    (βάρος Polyb.; νόσον Anth.; πάντα NT.)

        6) прятать, скрывать
        

    (ὑπὸ σκότῳ τι Eur.; τὸ αἰσχρόν Soph.)

        σιγῇ σ. Soph. — умалчивать, хранить в тайне

        7) содержать в себе, вмещать
        

    σ. πλήρωμά τι Eur.быть чем-л. наполненным

    Древнегреческо-русский словарь > στεγω

  • 44 συναναβαινω

        1) вместе в(о)сходить
        

    σ. τινὴ τὸ ἅρμα Luc.вместе с кем-л. садиться в колесницу

        2) вместе отправляться (вглубь страны)
        οἱ τῷ Κύρῳ συναναβάντες Xen., Isocr. — те, которые отправились с Киром внутрь страны

    Древнегреческо-русский словарь > συναναβαινω

  • 45 ωθεω

         ὠθέω
        (impf. ἐώθουν - ион.-эп. 3 л. sing. ὤθει, iter. ὤθεσκε, fut. ὠθήσω и ὤσω, aor. ἔωσα - ион.-эп. тж. ὦσα - эп. 3 л. sing. aor. iter. ὤσασκε; aor. med. ἐωσάμην - эп.-ион. ὠσάμην; pass.: fut. ὠσθήσομαι, pf. ἔωσμαι) реже med.
        1) толкать, бросать, отталкивать, отбрасывать
        νέφος ἀχλύος ὦσαί τινι ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.сдернуть облачную завесу с чьих-л. глаз;
        ὦσαί τινα ἀφ΄ ἵππων Hom.столкнуть кого-л. с колесницы;
        ξίφον ἐς κουλεὸν ὦσαι Her. — втолкнуть меч в ножны;
        ἐπὴ κεφαλέν ὠ. τινα ἐκ τοῦ θρόνου Plat.сбросить кого-л. с трона головой вниз;
        ὠ. τινα ἐπὴ τράχηλον Luc.толкать кого-л. в шею;
        Νότος μέγα κῦμα ποτὴ ῥίον ὠθεῖ Hom. — Нот нагоняет огромную волну на мыс;
        ὠ. τέν θύραν Lys., Arph. (πύλας Eur.) — распахнуть дверь (ворота);
        ἰθὺς τάφροιο ὦσαν Ἀχαιούς Hom. (троянцы) отбросили ахейцев ко рву;
        ὤσασθαι ἔσω Her. — ворваться внутрь;
        τέν ἵππον ὤσασθαι Her. — отразить набег конницы;
        ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Thuc. — отбросив назад левый фланг (противника);
        ἐς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plut. — вступать в рукопашный бой с противником;
        ὠ. ἑαυτὸν εἰς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;
        ὠ. τινα ἄθαπτον Soph.бросить (оставить) кого-л. без погребения;
        ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — бросаться вперед;
        ὠθεῖσθαι πρός τινα Arst.бросаться на кого-л.;
        πρὸς τέν πληγέν ὠθεῖσθαι Plat. — лезть на рожон;
        ὠθουμένων (τῶν πολεμίων) Xen.в возникшей среди врагов давке

        2) вгонять, вонзать
        

    (ξίφος ἐς σφαγάς τινος Eur. или διά τινος Her.; τι πρός τι и τι ἔσω τινος Eur.)

        3) вытаскивать, извлекать
        4) гнать, изгонять
        

    (τινα ἔξω δόμων Aesch., ἀπ΄ οἴκων Soph. и ἔκ δόμων Eur.)

        ὠ. τινα φυγάδα Plat.присудить кого-л. к изгнанию;
        ὠ. ἀπὸ τῶν ἱερῶν τινα Aeschin.не допустить кого-л. к священным обрядам

        5) погонять, торопить
        

    (τὰ πρήγματα Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > ωθεω

  • 46 βαθαίνω

    (αόρ. βάθυνα) 1. μετ. углублять, делать глубже; выкапывать; выдалбливать;
    2. αμετ. углубляться; становиться глубже (тж. перен.); проникать внутрь; βάθυνε πολύ το μυαλό του его ум стал более глубоким; он стал намного глубже мыслить; βάθυνε το μίσος ανάμεσα τους ненависть между ними усилилась

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαθαίνω

  • 47 διάτορος

    ος, ον уст.
    1) просверленный; продырявленный; проколотый, пронзённый; 2) перен. пронизывающий, проникающий внутрь; 3) резкий, пронзительный (крик и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διάτορος

  • 48 έγκλεισμα

    τό
    1) вложение, то, что вложено, помещено внутрь; 2) πλ. спец. примесь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έγκλεισμα

  • 49 εισάγω

    (αόρ. εισήγαγα) μκτ.
    1) вводить (внутрьтж. лекарство); вносить; привносить; вставлять; вкладывать;

    εισάγω στρατεύματα στην πόλη — вводить войска в город;

    εισάγω τό ξίφος στην θήκη μου — вкладывать саблю в ножны;

    2) впускать; допускать;
    3) ввозить; импортировать; 4) представлять, рекомендовать; τον εισήγαγεν εις τον υπουργόν он представил его министру; 5) вносить на рассмотрение;

    εισάγ νομοσχέδιο στη βουλή — вносить законопроект на рассмотрение парламента;

    6) юр. передавать, подавать (в суд); привлекать (к суду);

    εισάγω δίκη ( — или υπόθεση) στο δικαστήριο — передавать дело в суд;

    7) вводить (новшества и т. п.); внедрять;

    εισάγω νέας μεθόδους — внедрить новые методы;

    8) устраивать (в школу и т. п.); пометить (в больницу);

    εισάγομαι — быть принятым (в школу), быть помещённым (в больницу)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισάγω

  • 50 εισαγωγή

    η
    1) введение (внутрьтж. лекарства); привнесение; вставление, вкладывание;

    εισαγωγή του πλοίου στη δεξαμενή — вход судна в док;

    2) впуск, допуск;
    3) ввоз; импорт; 4) представление, рекомендация; внесение на рассмотрение; 5) юр. передача (в суд); привлечение (к суду); 6) введение (новшеств и т. п.); внедрение; 7) поступление; помещение (куда-л.);

    εισαγωγή μαθητών στη σχολή — поступление учеников в школу;

    8) введение, предисловие; вступительное слово;
    9) муз. увертюра, вступление

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισαγωγή

  • 51 εισκομιδή

    η
    1) перенесение внутрь; 2) ввоз, импорт

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισκομιδή

  • 52 εισκομίζω

    μετ.
    1) переносить внутрь; 2) ввозить, импортировать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισκομίζω

  • 53 έσω

    1. επίρρ. внутри; внутрь, вовнутрь;
    2. επίθ. άκλ. внутренний; τό έσω της πόλιεως внутренняя часть города;

    ο έσω κόλπος — внутренний залив

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έσω

  • 54 εσωστρεφής

    ης, ες
    1) обращённый внутрь; 2) психол. интровертированный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εσωστρεφής

  • 55 εσώτερον

    επίρρ.
    1) глубже; 2) внутри; внутрь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εσώτερον

  • 56 μέσα

    μες (μεσ' перед σ) 1. επίρρ.
    1) внутрь; внутри;

    πολύ μέσα — в глубине;

    είναι μέσα ο πατέρας σου; — отец дома?;

    τώχω μεσ' στο συρτάρι το βιβλίο книга в ящике стола;

    περάστε μέσα, παρακαλώ — входите, прошу вас;

    έλα (ελατέ) μέσα — войди (входите);

    2):

    από μέσα — или μέσα από — а) изнутри, из;

    ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τούς θάμνους — заяц выскочил из кустов; — б) под, внутри;

    μέσα από το πουκάμισο φορώ φανέλλα — под рубашкой я ношу майку; — в) сквозь, через;

    πέρασε μέσα από το δάσος — он прошёл через лес;

    3) в (самый) разгар;
    ήρθε μεσ' στο μεσημέρι он пришёл в самый полдень; μεσ' στη ζέστη в самую жару; μεσ' στην καρδιά τού χειμώνα в разгар зимы; έτρεχε μεσ' στη βροχή он бегал под дождём; 4):

    από μέσα μου — про себя;

    μιλώ (λέγω) από μέσα μου — разговаривать (говорить) про себя;

    τό σκέφθηκα από μέσα μου — я подумал (об этом) про себя;

    § μέσα σ' όλα τ' αλλά — в довершение всего;

    μέσα σε δυό μέρες πέθανε — за два дня; — он умер;

    μου πονούν τα μέσα μου — у меня всё внутри болит;

    τό κρατώ μέσα μου — я храню это в тайне;

    έχει το διάβολο μέσα του — в нём чёрт сидит; — он хитрый, ловкий или способный как чёрт;

    τώχεν μέσα του να γκρινιάζει — он нытик по природе;

    μπαίνω μέσα — а) нести убытки; — б) проигрывать в карты;

    τον βάλανε μέσα — а) его посадили (в тюрьму); — б) его ободрали как липку; — е) он проигрался;

    είναι στα μέσα και στα όξω — у него везде своя рука, свои люди;

    τον έχουν στα μέσα και στα όξω — к нему питают полное доверие;

    2. (ο, η, τό) то, что находится внутри;

    η μέσα μεριά — внутренняя сторона;

    τό μέσα μέρος — внутренняя часть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέσα

  • 57 παραμέσα

    επίρρ. дальше, глубже; внутрь, вглубь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραμέσα

  • 58 προς

    πρόθ. I με αίτιατ.
    1) (при обознач, направления) к;

    προς νότον — к югу;

    έτρεξε προς την οδό Σταδίου он побежал в сторону улицы Стадиу;

    τό παράθυρο μου βλέπει προς την θάλασσαν — моё окно выходит на море;

    προς τα δεξιά — направо, в правую сторону;

    κάθομαι προς τα δεξιά του сидеть (или садиться) справа от него;

    προς τα αριστερά — налево, в левую сторону;

    προς τα εκεί — туда;

    προς τα εξω — кнаружи, вовне;

    προς τα μέσα — внутрь, вовнутрь;

    προς τα κάτω — вниз, книзу;

    προς τα πού; — в какую сторону?;

    2) (при обознач, лица или учреждения, к которому обращено действие, иногда без перевода) к;

    προς τό λαό — к народу;

    αναφορά προς το υπουργείον (τον υπουργό) — доклад министерству (министру);

    3) (при обознач, отношения к кому-чем у-л.) к; по отношению к;

    περιφρόνηση προς το θάνατο — презрение к смерти;

    ασέβεια προς τούς γονείς — непочтение к родителям;

    αντίθετον προς την παράδοση — вопреки традиции, вразрез с традицией;

    πέφτει σε αντίφαση προς τον εαυτό

    της она противоречит сама себе;

    δυσανάλογη προς την ηλικία της — несообразно с её возрастом;

    4):

    ως προς... — что касается...; — в отношении..., относительно того, что...;

    ως προς αυτό... — в отношении этого...;

    ως προς αυτό αδιαφορώ πλήρως — я к этому совершенно равнодушен;

    ως προς αυτό έχεις δίκιο — в отношении этого ты прав;

    ως προς την ημερομηνία — относительно даты;

    5) (при обознач, цены, соотношения):

    τοκίζει προς 20% — он ссужает деньги под 20%;

    τό ύφασμα το αγόρασα προς τριακόσιες δραχμές το μέτρο — я купил материал по триста драхм за метр;

    6) (при обознач, действия, совершаемого в пользу или во вред кому-чему-л.] для, ради;

    τό έκανα προς χάριν σου — я это сделал ради тебя;

    προς τό συμφέρον σου — для твоей же пользы;

    αυτό είναι προς τιμήν σου а) это в честь тебя; б) это делает тебе честь;

    τα πούλησαν προς όφελός τους — они это продали выгодно для себя;

    προς τιμωρίαν σου — тебе в наказание;

    προς ζημίαν — во вред;

    προς γενικήν ανακούφισιν — ко всеобщему облегчению;

    7) (при обознач, времени) к, ближе к; на;

    προς τό βράδυ — к вечеру;

    προς τα ξημερώματα — на рассвете;

    προς τό παρόν — пока, на данный момент, в настоящий момент;

    προς στιγμήν — на очень короткое время, на минуту; — временно;

    8) (при обознач, цели, намерения) для; в;

    προς επεξεργασίαν — для обработки, переработки;

    προς υπεράσπισιν — в защиту;

    προς αποφυγήν παρεξηγήσεων — во избежание недоразумений;

    προς τί; — для чего?, к чему?, зачем?;

    προς τί η τόση σπουδή;

    κ чему такая спешка?! 9) (при обознач, последовательности) за;

    λέξη προς λέξη — а) слово за словом; — б) слово в слово;

    βήμα προς βήμα — шаг за шагом; — по пятам;

    τον παρακολουθούν βήμα προς βήμα — следят за каждым его шагом; — следуют за ним по пятам;

    έν(α) προς έν(α) — одного за другим, по одному; — каждого в отдельности;

    § ένας προς έναν — один к одному;

    προς έκπληξιν — на удивление;

    II με γεν.
    1) (при обознач, происхождения, родства):

    ο προς μητρός θείος — дядя по матери;

    τό σπίτι το έχουμε πάππου προς πάππου — дом мы наследуем от отцов и дедов;

    2) (при заклинании, уверении, клятве) ради;

    προς θεού μην το κάνεις — ради бога, не делай этого;

    § προς ώρας — временно;

    αυτό είναιπρος κάκού μου — к моему несчастью;

    III με δοτ.
    1) (при обознач, прибавления) к;

    προς τούτοις — к тому же;

    προς τοίς άλλοις — ко всему прочему, кроме всего прочего;

    2) (при обознач, близости):

    αί προς τη θαλασσή πόλεις — прибрежные города

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προς

  • 59 τραβώ

    τραβάω (αόρ. (ε)τράβηξα, παθ. αόρ. τραβήχτηκα) 1. μετ.
    1) тянуть, тащить;

    τραβ τό σχοινί — тянуть верёвку;

    μη με τραβας — не тяни меня;

    τραβώ από το μανίκι — тянуть за рукав;

    κανείς δεν τον τραβάει με το ζόρι — его никто силой не тянет;

    2) дёргать, теребить; трепать, драть;

    τραβώ (από) τα μαλλιά (τό αυτί) — драть (трепать, таскать) за волосы (за уши);

    3) щипать (траву и т. п.);
    4) вытягивать, вытаскивать;

    τραβώ τη βάρκα στην αμμουδιά — вытаскивать лодку на берег;

    5) натягивать;
    τραβώ το σκοινί натягивать верёвку; 6) притягивать; 7) вытаскивать, вынимать; выхватывать (из ножен, кобуры); 8) черпать, выкачивать (воду, вино);

    τραβ νερό απ' το πηγάδι — доставать воду из колодца;

    9) наносить (удар, оскорбление);
    του τράβηξα ένα μπάτσο я дал ему пощёчину; του τράβηξε μιά πιστολιά он выстрелил в него из пистолета; του τράβηξα ένα βρισίδι я его оскорбил; 10) перен. тянуть, затягивать;

    τραβ μιαν υπόθεση — затягивать дело;

    11) втягивать (внутрь);

    τραβ μιά ρουφηξιά — затягиваться (папиросой и т. п.);

    12) затягивать (о болоте);
    13) требовать (дополнения к чему-л.);

    η σαρδέλλα τραβάει κρασί κ — сардинам идёт вино, сардины требуют вина;

    14) перен. влечь, тянуть; привлекать;

    τον τραβάει η επιστήμη — его влечёт к науке;

    με τραβάει

    στην πατρίδα меня тянет на родину;

    δεν με τραβάει η συντροφιά τους — меня не привлекает их компания;

    15) перен. брать, забирать;

    τραβώ λεφτά από... — брать деньги (из банка, с книжки и т. п.);

    τραβώ τό παιδί απ' το σχολειό — забирать ребёнка из школы;

    16) впитывать (воду, чернила и т. п.);
    17) терпеть, выносить, испытывать; τράβηξα πολλά (βάσανα) я много перенёс; 18) идти (с определённой скоростью); покрывать (расстояние);

    τό βαπόρι τραβάει δέκα μίλλια την ώρα — пароход делает десять миль в час;

    19) покупать, потреблять;

    καπνό, σταφίδα, κρασί, τα τραβάει το εξωτερικό — табак, изюм, вино идут за границу;

    20) эк выдавать (вексель);
    21) полигр, печатать; 22) карт, брать, тянуть (карту);

    § τραβώ γραμμή — проводить линию;

    τραβώ κουπί — грести;

    τραβάω τα μαλλιά μου — рвать на себе волосы;

    τραβώ κορδέλλα — тянуть резину;

    τραβώ κλήρο — тянуть жребий;

    τραβώ χέρι — отказываться, отходить (от какого-л. дела), бросать (какое-л. дело);

    τραβάω το διάβολο μου (με κάποιον) — измучиться (с кем-л.);

    τραβά η καρδιά μου... — сердце просит...; — мне очень хочется...;

    τον τραβά από τη μύτη — она водит его за нос;

    ο μήνας τραβάει τριανταμία — в этом месяце тридцать один день;

    τα ίδια τράβηξε και με τον άλλο то же самое произошло и с другим;

    τό ντουφέκι μου τραβάει πενήντα μέτρα — моё ружьё бьёт на пятьдесят метров;

    2. αμετ.
    1) идти, направляться;

    πού τραβας; — куда ты направился?;

    τράβα ίσια иди прямо;
    τράβα πάρα πέρα посторонись; 2) тянуть, обладать тягой (о печи и т. п.);

    αυτό το τζάκι δέντραβάει — в этой печи плохая тяга;

    3) тянуться, длиться; затягиваться;
    η αρρώστεια μου τράβηξε δυό μήνες болезнь моя длилась два месяца;

    τραβάει σε μάκρος αύτη η δουλειά — работа затягивается;

    4) затягиваться (папиросой и т. п.);
    § τράβα εμπρός! а) проходи!; б) вперёд!, не трусь!; τράβα στη δουλειά σου занимайся своим делом, не лезь в чужие дела;

    τραβιέμαι, τραβιοδμαι, τραβιώμαι

    1) — уходить, удаляться; — отходить;

    τραβιέμαι από την πολιτική — отойти от политики;

    2) быть сносным, терпимым;

    δεν τραβιέται αυτός ο καημός — это невыносимое горе;

    3) иметь спрос (о товаре);
    4) сторониться; τραβήξου! посторонись!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τραβώ

  • 60 υπεισέλευση

    [-ις (-εως)] η
    1) незаметное проникновение, проскальзывание внутрь; 2):

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υπεισέλευση

См. также в других словарях:

  • внутрь — внутрь …   Орфографический словарь-справочник

  • ВНУТРЬ — ВНУТРЬ. 1. нареч. Во внутренность, в середину; ант. наружу. Вошла внутрь. Принять лекарство внутрь. 2. Предлог с род. в том же знач. Войти внутрь дома. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • внутрь — вовнутрь, в середку, в середину, вглубь Словарь русских синонимов. внутрь в середину; вовнутрь, в серёдку (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • внутрь — внутрь, нареч. и предлог с род. Наречие: Лекарство следует принимать внутрь. Предлог: Им удалось проникнуть внутрь помещения …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • внутрь —   внутрь   Это лекарство принимается внутрь …   Правописание трудных наречий

  • внутрь — [не вовнутрь], нареч.; предлог …   Русское словесное ударение

  • Внутрь — I нареч. обстоят. места 1. = вовнутрь В пределы, в глубину чего либо. Ant: наружу отт. перен. В организм человека или животного (обычно через пищеварительный тракт). 2. перен.; = вовнутрь В душу, в сознание; в себя. II …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВНУТРЬ — 1. нареч. Во внутреннюю часть, во внутренность. Лекарство принимается в. 2. кого (чего), предл. с род. В кого что н., в границы чего н. Проникнуть в. помещения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • внутрь — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • внутрь — внутрь, нареч. и предлог …   Русский орфографический словарь

  • внутрь — и в просторечии вовнутрь …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»