Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

внезапно+вспомнить

  • 1 ԼԵԶՈՒ

    զվի Язык. ◊ Լեզու արձակել развязать язык. Լեզու գտնել найти общий язык. Լեզու դարձնել пререкаться, возражать. Լեզու դնել բերանը подучить, подстрекать. Լեզու թաթախել՝ թրջել, մեկի հետ, вступить в разговор, (с кем.). Լեզու թափել пустить в ход всё своё красноречие. Լեզու հանել՝ ցույց տալ 1) показать язык, 2) пререкаться. Լեզու ունենալ 1) иметь право говорить, 2) уметь хорошо говорить. Լեզվի տակ ասեղ չկա язык без костей. Լեզվի տակ բան լինել порываться что-то сказать, намекать на что-то. Լեզվի ծայրին թույն լինել, տե՛ս Լեզվից թույն կաթել: Լեզվի ծայրին (ծերին) լինել вертеться на языке, на кончике языка. Լեզվի կապերը բացվել են язык развязался. Լեզվին զոռ տալ давать волю языку. Լեզվին տալ 1) попробовать на язык, 2) տե՛ս Լեզվին զոռ տալ: Լեզվին փականք դնել зажимать рот (кому). Լեզվից թույն կաթել что ни слово-яд. Լեզուդ չորանա типун тебе на язык. Լեզուդ չորանա՝ պապանձվի чтоб отсох твой язык. Լեզու առնել 1) обрести дар слова, 2) осмелиться заговорить, дерзнуть заговорить. Լեզուն բանալ развязать язык. Լեզուն բացվել 1) начать говорить, 2) развязаться (о языке). Լեզուն բերանի մեջ չի դառնում языком не ворочает (о мямле). Լեզուն բռնվել, տե՛ս Լեզուն կապվել։ Լեզուն բունը դնել 1) держать язык за зубами, 2) зажать (заткнуть) рот (кому). Լեզուն երկար длинный язык. Լեզուն երկարել է язык стал длинным. Լեզուն իրեն պահել держать язык за зубами. Լեզուն իրեն պահել՝ քաշել придержать язык. Լեզուն կապ՝ փաթ ընկավ, Լեզուն կապվել потерять дар речи, отняться (о языке). Լեզուն կապել зажать (заткнуть) рот (кому). Լեզուն կարն է вынужден молчать. Լեզուն կարճ պահել держать язык за зубами. Լեզուն կծել внезапно вспомнить или сообразить что-то. Լեզուն կպչել, տե՛ս Լեզուն կապվել: Լեզուն կտրել вырвать язык (кому). Լեզուն հանած высунув язык, запыхавшись. Լեզուն մարդուն Բաղդադ կհասցնի язык до Киева (букв. до Багдада) доведёт. Լեզուն մեղր, սիրտը թույն (առած) на языке мёд, а в сердце лёд. Լեզուն մի գազ հանել давать волю языку. Լեզուն փոխել говорить другим языком. Լեզուն փորը ընկնել проглотить язык. Լեզուն քոր է զալիս язык чешется (у кого). Լեզուս չորանա՝ պապանձվի отсохни мой язык. Աշխարհը շինողը և քանդողը՝ լեզուն է (առած) язык созидает, язык сокрушает. Թրի կտրածը կլավանա՝ լեզվի կծածը չի լավանա (առած) бойся не ножа, а языка. Իմ լեզուն իմ թշնամին է язык мой-враг мой. Ինչ որ լեզուդ կտրի ուզի՝ ասի что душе угодно. Իր լեզուն ունենալ иметь свой стиль, иметь свой почерк. Մայրենի լեզու родной язык. Չար լեզու злой язык. Օձի լեզու коварный, змеиный язык. Լեզուն ոսկոր չունի язык без костей.

    Armenian-Russian dictionary > ԼԵԶՈՒ

  • 2 спостерегтися

    диал.
    1) заме́тить
    2) ( прийти в себя) опо́мниться; ( внезапно вспомнить) спохвати́ться

    Українсько-російський словник > спостерегтися

  • 3 불현듯이

    внезапно; неожиданно; вдруг

    어린 시절 친구 생각이 불현듯이 떠오르다 неожиданно вспомнить друга детства.

    Корейско-русский словарь > 불현듯이

  • 4 trouble

    1. n беспокойство; волнение; тревога

    taking the trouble — заботящийся; беспокойство

    2. n неприятность, беда, горе; напасть

    to be in trouble, to have troubleбыть в беде

    to keep out of trouble — избегать неприятностей; стараться не портить себе жизнь

    3. n скандал; неприятности
    4. n затруднение, трудность

    to get to the root of the trouble — понять, в чём коренится трудность

    to meet trouble halfway — смотреть трудности в лицо; встречать трудность лицом к лицу;

    5. n заботы, хлопоты; труд, усилие

    to take the trouble, to go to the troubleвзять на себя труд

    to take much trouble — стараться, хлопотать

    he did it to spare you trouble — он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот

    6. n помеха, источник неприятностей; причина беспокойства

    to head for trouble — навлекать на себя неприятности;

    7. n недостаток, изъян
    8. n волнения, беспорядки

    labour trouble — волнения среди рабочих, стачки

    9. n волнения, волна насилия в Ольстере
    10. n болезнь, недуг
    11. n диал. роды
    12. n тех. нарушение; авария, помеха, повреждение; неисправность, неполадки
    13. n геол. сброс, дислокация

    to ask for trouble — вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности

    to get a girl into trouble — сделать девушке ребёнка; обрюхатить девчонку

    to borrow trouble — заранее беспокоиться, попусту волноваться

    14. v тревожить, волновать; расстраивать

    her failure to remember the address troubled her — она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес

    15. v тревожиться, волноваться, расстраиваться
    16. v беспокоить, мучить; причинять боль, страдания

    to meet trouble half-way — терзаться преждевременными сомнениями, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей

    17. v затруднять, приставать, надоедать
    18. v просить об одолжении

    may I trouble you to pass the salt? — передайте, пожалуйста, соль

    19. v даваться с трудом
    20. v стараться, трудиться; делать усилия
    21. v редк. будоражить, баламутить
    22. v тех. нарушать, повреждать
    Синонимический ряд:
    1. adversity (noun) adversity; calamity; grief; misfortune; tribulation; woe
    2. affliction (noun) affliction; distress; misery
    3. ailment (noun) ailment; disability; disorder; malfunction
    4. annoyance (noun) annoyance; embarrassment; harassment; irritation; molestation
    5. care (noun) care; concern; trial; worry
    6. crisis (noun) crisis; difficulty; dilemma; predicament
    7. discomfort (noun) discomfort; inconvenience
    8. discord (noun) discord; instability; unrest
    9. dutch (noun) dutch; hot water
    10. effort (noun) effort; elbow grease; endeavour; exertion; fuss; inconvenience; pains; strain; striving; struggle; while
    11. afflict (verb) afflict; bother; pain
    12. ail (verb) ail; cark; concern; disquiet; upset; worry
    13. distress (verb) annoy; distress; harass; harry; irk; irritate; pester; plague; strain; stress; try
    14. impose on (verb) impose on; intrude
    15. inconvenience (verb) discomfort; discommode; disoblige; incommode; inconvenience; put about; put out
    16. torment (verb) haunt; obsess; torment; weigh on
    Антонимический ряд:
    amusement; appease; assist; assuagement; blessing; boon; calm; carelessness; comfort; compose; composure; convenience; delight; peace; reassure; relief; solution; soothe

    English-Russian base dictionary > trouble

  • 5 Dov'è la libertà…?

     Где свобода?
       1952 - Италия (89 мин) (выход в прокат в Италии - 1954)
         Произв. Lux-Ponti-De Laurentiis. Golden Film
         Реж. РОБЕРТО РОССЕЛЛИНИ
         Сцен. Витальяно Бранкати, Эннио Флаяно, Антонио Пьетранджели, Винченцо Таларико по сюжету Роберто Росселлини
         Опер. Альдо Гонти, Тонино Делли Колли
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях Тото (Сальваторе Лойяконо), Нита Довер (проститутка), Леопольдо Триесте (Абрамо Пиперно), Вера Молнар (Агнезина), Джакомо Рондинелла (заключенный-певец), Франка Фальдини (Мария), Винченцо Таларико (адвокат), Фернандо Милани (Отелло Торквати), Эугенио Орланди (Ромоло Торквати), Джакомо Габриелли (Торквато Торквати), Аугуста Манчини (госпожа Тереза), Инес Таргас, Фред и Аронна (танцоры).
       Парикмахера Сальваторе Лойяконо судят по необычному обвинению: «вторжение» в тюрьму. Чтобы прояснить ситуацию для судей, он рассказывает о недавних событиях в жизни.
       Получив 25 лет за убийство лучшего друга, который «обесчестил» его любимую супругу Аиду, Сальваторе был досрочно выпущен за хорошее поведение - за 3 месяца до истечения срока. Он возвращается в Рим, где ничего не узнает. Он знакомится с проституткой, которая приводит его на танцевальный марафон. Танцоры на ногах уже 41-й день подряд (они спят по 15 минут в час). Сальваторе дает им кое-какие деньги, но импресарио, который должен был вернуть ему долг и возместить все расходы, исчезает, не оставив адреса. Оркестр не хочет играть бесплатно, и музыка внезапно обрывается. Танцоры отказываются прекращать марафон и расходиться по домам. Наконец их забирают в полицию вместе с Сальваторе. Комиссар напоминает Сальваторе, что тот обязан регулярно отмечаться в полицейском участке, и подсказывает ему пансион, где можно поселиться. Сальваторе встречает бывшего сокамерника, и тот, к его возмущению, пытается втянуть его в аферу с фальшивыми банкнотами. Он подрабатывает тем, что стрижет соседей по пансиону. Но те, узнав о том, где он провел последние 25 лет, отказываются от его услуг. Сальваторе ухаживает за дочерью домохозяйки и сочиняет для нее песню. Домохозяйка выставляет его на улицу. На рынке, где торгуют животными, он встречает 3 братьев Торквати, родственников его жены (она умерла, пока он сидел в тюрьме). Они, похоже, рады встрече и приглашают его пожить у них. Но с этого момента Сальваторе ждет одно разочарование за другим. Он узнает, что обожаемая жена была ему неверна и ее семья обогатилась во время войны за счет депортированных евреев. Наконец, юная Агнезина, которую познакомили с ним и которую он считал невинной, как первый снег, оказывается беременной от Торквати. Сальваторе совсем не нравится жизнь на свободе, и однажды ночью, выдав себя за начальника, он возвращается в тюрьму и в родную камеру.
       Закончив рассказ, Сальваторе выслушивает решение судей, которые требуют с него уплаты штрафа. Чтобы попасть за решетку, он нападает на адвоката. После этого он, наконец, может легально вернуться в милую сердцу тюрьму.
        Эта необычная, горькая и парадоксальная притча была бы похожа на басню Вольтера, если бы не стойкий привкус грусти, напоминающий нам, что парадоксальность заложена в самом сердце творчества Росселлини. Достаточно лишь вспомнить, как заканчиваются Путешествие в Италию, Viaggio in Italia и Европа 51, Europa 51 - фильм, у которого много общего с Где свобода?. Но в данном случае парадоксально все содержание фильма, противопоставляющее жестокость жизни в свободном обществе мирной безмятежности жизни в тюремном заключении, где по крайней мере можно мечтать о радостях свободы. Тото привлекает Росселлини не своим бурлескным дарованием, а глубокой человечностью. Росселлини выводит его героя добрым и простодушным мечтателем, чутким и всегда влюбленным, невинным агнцем, которому продажное и беспринципное общество на каждом шагу расставляет ловушки. Жесткая и суровая комедия (что уже парадокс на уровне формы), социальная сатира, написанная в элегическом ключе, Где свобода? считается второстепенным фильмом Росселлини, но участвует в радикальном перевороте жанров и форм, столь характерном для творчества режиссера.
       N.В. В результате разногласий между Росселлини и продюсером Карло Понти и потери интереса к фильму со стороны режиссера, Феллини (а не Моничелли, как часто утверждают) снял самые неудачные сцены в суде. Феллини (см. его книгу «Как снимать кино» [Fare un film. Einaudi. Roma, 1980]) работал с Тото всего 3 дня.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dov'è la libertà…?

См. также в других словарях:

  • Вспомнить всё (фильм, 1990) — Вспомнить всё Total Recall Жанр …   Википедия

  • Вспомнить все — Вспомнить всё Total Recall Жанр фантастика / боевик Режиссёр Пол Верховен В главных ролях …   Википедия

  • ВСПОМНИТЬ — ВСПОМНИТЬ, ню, нишь; совер., кого (что) и о ком (чём). 1. Возобновить в памяти, вернуться мыслью к прошлому. В. свою молодость. 2. Внезапно вернуться мыслью к забытому, упущенному. В. о важном деле. Вспомнил, что обещал позвонить. | несовер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • вспомнить — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я вспомню, ты вспомнишь, он/она/оно вспомнит, мы вспомним, вы вспомните, они вспомнят, вспомни, вспомните, вспомнил, вспомнила, вспомнило, вспомнили, вспомнивший, вспомненный, вспомнив 1. см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • схвати́ться — схвачусь, схватишься; сов. (несов. схватываться). 1. (несов. также хвататься) за кого что. Взять что л., взяться за кого , что л. быстрым, резким движением (руки, рук). Схватиться за руки. □ Опять у него потемнело в глазах, он пошатнулся и… …   Малый академический словарь

  • СПОХВАТЫВАТЬСЯ — СПОХВАТЫВАТЬСЯ, спохватиться чего, внезапно вспомнить, хватиться чего, вздумать нужное или забытое. Спохватился монах, когда смерть в головах. Спохватился шапки, когда голову сняли. А ты думай, да спохватывайся. Ладно, как спохвачусь, не… …   Толковый словарь Даля

  • схватиться — вачусь, ватишься; св. 1. (нсв. также хвататься). за кого что. Взяться за кого , что л. быстрым, резким движением (руки, рук). С. за руки. С. за поручень, чтобы не упасть. С. за голову, за волосы (о состоянии ужаса, отчаяния, крайнего удивления).… …   Энциклопедический словарь

  • схватиться — вачу/сь, ва/тишься; св. см. тж. схватываться 1) а) (нсв., также, хвата/ться) за кого что Взяться за кого , что л. быстрым, резким движением (руки/, рук) Схвати/ться за руки …   Словарь многих выражений

  • спохвати́ться — хвачусь, хватишься; сов. (несов. спохватываться). разг. Внезапно вспомнить о чем л., обнаружить какое л. упущение, допущенную оплошность, промах. Иван Никифорович спохватился, что сделал неосторожность, произнесши это слово. Гоголь, Повесть о том …   Малый академический словарь

  • СПОХВАТИТЬСЯ — СПОХВАТИТЬСЯ, спохвачусь, спохватишься, совер. (к спохватываться) (разг.). 1. без доп. Внезапно вспомнить забытое, заметить ошибку, упущение, одуматься. «Спохватитесь вы с Гордей то Карпычем, да уж поздно будет.» А.Островский. «Слава богу, что… …   Толковый словарь Ушакова

  • хватиться — 1. ХВАТИТЬСЯ, хвачусь, хватишься; св. Разг. 1. кого чего. Начав искать, вспомнив о ком , чём л. нужном, обнаружить его отсутствие. Х. денег. Х. ключей. 2. Внезапно вспомнить о чём л. забытом, обнаружить какое л. упущение, допущенную оплошность,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»