-
1 вмешиваться соваться
vgener. (во что-л.) mezclarse (en) -
2 не вмешиваться
prepos.gener. dejarse de historias (во что-л.) -
3 не желать вмешиваться
prepos.gener. negarse (во что-л.) -
4 лезть
лезть1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;eniĝi, penetri (проникать);2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;sin trudi (надоедать);3. (о волосах) elfali.* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *v1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse -
5 мешаться
меша́||ться(вмешиваться) разг. enmiksiĝi;не \мешатьсяйтесь не в своё де́ло! ne miksiĝu en fremdan aferon!, ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!* * *I несов. разг.1) ( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, ser un estorbo (un obstáculo)2) ( вмешиваться во что-либо) mezclarse (en), entremeterse (en)II несов.меша́ться в чужи́е дела́ — entremeterse en asuntos ajenos (en donde no le llaman)
1) ( смешиваться) mezclarse2) ( путаться) enmarañarseмы́сли в голове́ меша́ются — se enmarañan las ideas en la cabeza
3) уст. ( смущаться) confundirse, turbarse, alterarse••меша́ться умо́м (рассу́дком) — volverse loco, perder la chaveta
* * *v1) gener. (ïóáàáüñà) enmarañarse, (ñìåøèâàáüñà) mezclarse2) colloq. (áúáü ïîìåõîì) molestar, (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) mezclarse (en), entremeterse (en), estorbar, ser un estorbo (un obstáculo)3) obs. (ñìó¡àáüñà) confundirse, alterarse, turbarse -
6 мешаться
меша́||ться(вмешиваться) разг. enmiksiĝi;не \мешатьсяйтесь не в своё де́ло! ne miksiĝu en fremdan aferon!, ne ŝovu la nazon en fremdan vazon!* * *I разг.1) ( вмешиваться во что-либо) se mêler de qchмеша́ться в чужи́е дела́ — s'ingérer dans les affaires d'autrui
2) ( быть помехой)IIмеша́ться под нога́ми у кого́-либо разг. — rester dans les jambes de qn
1) ( смешиваться) se mélangerза́пах сире́ни меша́лся с арома́том ла́ндышей — l'odeur du lilas se mélangeait avec l'odeur du muguet
2) ( путаться) se brouillerу меня́ мы́сли в голове́ меша́ются — les idées se brouillent dans la tête
-
7 совать
сова́тьразг. (en)ŝovi;\соваться разг. 1. (лезть) (en)ŝoviĝi;2. (вмешиваться) sin trapuŝi, sin entrudi, entrudiĝi.* * *несов., вин. п., разг.сова́ть что́-либо в карма́н — meter algo en el bolsillo
сова́ть ве́щи в чемода́н — meter los efectos en la maleta
сова́ть ру́ку кому́-либо ( подавать) — dar (alargar) la mano a alguien
••сова́ть го́лову в пе́тлю — meter la cabeza en el dogal
(всю́ду) сова́ть свой нос — meter las narices, meterse en todo
сова́ть под нос ( кому-либо) — poner delante de (meter en) las narices
* * *несов., вин. п., разг.сова́ть что́-либо в карма́н — meter algo en el bolsillo
сова́ть ве́щи в чемода́н — meter los efectos en la maleta
сова́ть ру́ку кому́-либо ( подавать) — dar (alargar) la mano a alguien
••сова́ть го́лову в пе́тлю — meter la cabeza en el dogal
(всю́ду) сова́ть свой нос — meter las narices, meterse en todo
сова́ть под нос ( кому-либо) — poner delante de (meter en) las narices
* * *vcolloq. entremeter, meter, zampar (незаметно)
См. также в других словарях:
вмешиваться — ВМЕШАТЬСЯ, аюсь, аешься; сов., во что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вмешиваться в разговор — В целом отрицательное коммуникативное явление. Вмешательство в чужую беседу может быть как по ее теме, так и не по теме; и то и другое, как правило, неоправданно и нецелесообразно для культурного человека. Например, в ситуации общения двух или… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
вмешиваться в чужой разговор — В целом отрицательное коммуникативное явление. Вмешательство в чужую беседу может быть как по ее теме, так и не по теме; и то и другое, как правило, неоправданно и нецелесообразно для культурного человека. Например, в ситуации общения двух или … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
вмешиваться в разговор — В целом отрицательное коммуникативное явление. Вмешательство в чужую беседу может быть как по ее теме, так и не по теме; и то и другое, как правило, неоправданно и нецелесообразно для культурного человека. Например, в ситуации общения двух или … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
вмешиваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вмешиваюсь, ты вмешиваешься, он/она/оно вмешивается, мы вмешиваемся, вы вмешиваетесь, они вмешиваются, вмешивайся, вмешивайтесь, вмешивался, вмешивалась, вмешивалось, вмешивались, вмешивающийся,… … Толковый словарь Дмитриева
вмешиваться — ВМЕШИВАТЬСЯ1, несов. (сов. вмешаться), во что. Проникать (проникнуть) куда л., во что л., соединившись с кем л., чем л. [impf. to interfere in, meddle (with); to intervene (in)]. Нитки разных цветов вмешиваются в узор, вышитый на рушнике. Он… … Большой толковый словарь русских глаголов
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок
Земские учреждения — I образованы для заведования делами о местных пользах и нуждах губерний и уездов. Мысль о необходимости образования особых органов местного хозяйственно распорядительного управления возникла одновременно с составлением положений об освобождении… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
лезть — ЛЕЗТЬ1, несов., на что, во что. Двигаться, взбираясь вверх на что л. или опускаясь вниз с чего л., хватаясь при этом руками или цепляясь ногами; Син.: карабкаться [impf. to climb (up, on to)]. С завидным упорством мальчишки лезли, пыхтя, на… … Большой толковый словарь русских глаголов
Влезать — I несов. неперех. 1. Карабкаясь, хватаясь руками или цепляясь ногами, взбираться куда либо. 2. Подниматься вверх с усилием. отт. перен. разг. Стремиться занять более высокое общественное, служебное положение. II несов. неперех. разг. 1.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Лезть — I несов. неперех. 1. Карабкаясь, хватаясь руками или цепляясь ногами, взбираться куда либо. 2. Подниматься вверх с усилием. 3. перен. разг. Стремиться занять более высокое общественное, служебное положение. II несов. неперех. разг. 1. Карабкаясь … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой