-
1 thingamy
ˈθɪŋəmɪ сущ.;
разг. употр. вместо слова особ. вместо имени, которое не можешь вспомнить = как бишь его? разг употр. вм. забытого слова или имени: как бишь его? - his gramophone has a little * that changes the records automatically на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинки thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его? thingamy, thingumabob, thingumajig, thingummy разг. употр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?Большой англо-русский и русско-английский словарь > thingamy
-
2 so-and-so
ˈsəuənsəu
1. сущ. такой-то (вместо имени)
2. нареч. так-то Syn: so такой-то, имярек( вместо имени, названия, номера и т. п.) - number * in such-and-such a street такой-то номер дома по такой-то улице - Mr. S. господин такой-то - we all know what * will say мы все знаем, что скажет такой-то (эвфмеизм) такой-сякой, такой-растакой - * played me a shabby trick этот тип сыграл со мной гадкую шутку - she's really a * она настоящая прости-господи - tell the old * to mind his own business скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в свое дело чертов, проклятый;
так себе - that * car этот автомобиль, будь он неладен так-то (и так-то), таким образом - he told me to do * он велел мне сделать так-то и так-то столько-то и столько-то в такой-то степени кое-как, едваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > so-and-so
-
3 soandso
-
4 thingumajig
сущ.;
разг. употр. вместо слова особ. вместо имени, которое не можешь вспомнить = как бишь его? (разговорное) употр. вм. забытого слова или имени: как бишь его? - his gramophone has a little * that changes the records automatically на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thingumajig
-
5 thingumbob
сущ.;
разг. употр. вместо слова особ. вместо имени, которое не можешь вспомнить = как бишь его? (разговорное) употр. вм. забытого слова или имени: как бишь его? - his gramophone has a little * that changes the records automatically на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thingumbob
-
6 thingummy
сущ.;
разг. употр. вместо слова особ. вместо имени, которое не можешь вспомнить = как бишь его? (разговорное) употр. вм. забытого слова или имени: как бишь его? - his gramophone has a little * that changes the records automatically на его патефоне есть такая штуковина, которая автоматически меняет пластинкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thingummy
-
7 thingamy
noun collocationупотр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?* * *употр. вместо слова особ. вместо имени* * *n. как бишь его, штуковина* * *разг. = как бишь его? -
8 thingumabob
noun collocationупотр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?* * *употр. вместо слова особ. вместо имени -
9 thingumajig
noun collocationупотр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?* * *употр. вместо слова особ. вместо имени* * *n. как бишь его, штуковина* * *разг. = как бишь его? -
10 thingumbob
noun collocationупотр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?* * *употр. вместо слова особ. вместо имени* * *n. как бишь его, штуковина -
11 thingummy
noun collocationупотр. вм. слова (особ. вм. имени), которое не можешь вспомнить = как бишь его?* * *употр. вместо слова особ. вместо имени* * *n. как бишь его, штуковина* * *разг. = как бишь его? -
12 soandso
soandso такой-то (вместо имени); Mr. soandso господин такой-то soandso так-то soandso такой-то (вместо имени); Mr. soandso господин такой-то -
13 thingumabob
Большой англо-русский и русско-английский словарь > thingumabob
-
14 so-and-so
['səʊən(d)səʊ]1) Общая лексика: в такой-то степени, имярек (вместо имени, названия, номера), проклятый, столько-то и столько-то, так себе, чёртов, так-то, таким образом (и так-то), такой-то, такой-сякой, (dirty) болван, (dirty) кретин, (dirty) такой-сякой-разэдакий, (dirty) ублюдок2) Математика: такой-то и такой-то3) Сленг: парень, друг, сукин сын (эвфемизм, используемый для выражения нескрываемого презрения, особенно вместо son-of-a-bitch)4) Табуированная лексика: ухажёр, заменяет любой вульгарный эпитет (особ. son of a bitch) -
15 2316
{сущ., 1343}1. Бог – этим словом Священное Писание называет Того, Кто есть наш Творец (Быт. 1:27; 2.7), и Кого человек, творение Божие, ни описать, ни постигнуть не в состоянии (Иов 11:7). Но нам дано видеть Его дела (Втор. 4.35; Деян. 17:28; Рим. 1:20). Людям Бог на протяжении веков открывался под разными именами. В первой главе Библии мы встречаем только имя Бог, которое в еврейском тексте записано как Элоим (мн. от Эль, сила). Этим именем Священное Писание показывает Бога всесильным Творцом и Вседержителем. Но уже во второй главе мы встречаем имя Господь (Яхве, т.е. Сущий, см. Исх. 3:14) потому, что был сотворен человек. Разницу эту можно понять, например, из рассмотрения следующих мест: «...как повелел ему Бог (Элоим). И затворил Господь (Яхве) за ним...» (Быт. 7:16); или «...ныне предаст тебя Господь (Яхве) в руку мою... и узнает вся земля, что есть Бог (Элоим) в Израиле» (1Цар. 17:46); или «...Господь (Яхве) помог ему, и Бог (Элоим) отвел их от него...» (2Пар. 18:31); или, из сравнения 1Кор. 5:13 и Евр. 10:30; 1Пар. 21:13 и Евр. 10:31. Другими словами, Бог есть Господь для избранных Своих, а для всех остальных Он есть только Всесильный Бог. В III в. до Р.Х. в обиход вошло имя Бога Адонай (что также значит Господь, Владыка – от слова «дан», судья), которое евреи употребляли вместо имени Яхве при чтении священных текстов. Кроме указанных имен, в еврейском тексте Священного Писания встречаются еще два имени Бога: Елион (обозн. Всевышний, как, например, в таких словах: «...поднимаю руку мою к Господу Богу (Елион)...», Быт. 14:22) и Шаддай (обозн. Всемогущий, например: «...явился... с именем Шаддаи», Исх. 6.3). Пс. 90:1 в оригинале выглядит так: «Живущий под кровом Всевышнего (Елион), под сенью Всемогущего (Шаддай) покоится. Говорит Господу (Яхве): «...Бог (Элоим) мой»...» Кроме этих имен Божиих Библия приводит также следующие определения или характеристики Божии (которые иногда называются именами): • дух (Ин. 4:24), • мститель (Наум 1.2), • огонь поядающий (Втор. 4:24; Ис. 33:14; Евр. 12:29), • ревнитель (Исх. 34:14; Втор. 6:15; Наум 1:2), • Саваоф, • свет (1Ин. 1:5), • страх Исаака (Быт. 31:42, 53), • Судия (Иов 23:7), • Творец (Иов 4:17; Пс. 94:6; Рим. 1:25), • Утешитель (Ис. 51:12). В Новом Завете Бог является в Сыне Своем Иисусе Христе (Ин. 1:18).2. Кумиры, идолы, фальшивые боги, которые в сущности не боги (Ис. 42:17; Иер. 2:28; 10:11; 16:20; Гал. 4:8). Таким богам язычники поклоняются, надеясь умилостивить их и отвести от себя грозящие беды. Господь строго запрещает Своему народу следовать этим обычаям окружающих их людей. LXX: 430 (םיהִלׂאֱ), 410 (לאֵ).▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2316
-
16 θεός
{сущ., 1343}1. Бог – этим словом Священное Писание называет Того, Кто есть наш Творец (Быт. 1:27; 2.7), и Кого человек, творение Божие, ни описать, ни постигнуть не в состоянии (Иов 11:7). Но нам дано видеть Его дела (Втор. 4.35; Деян. 17:28; Рим. 1:20). Людям Бог на протяжении веков открывался под разными именами. В первой главе Библии мы встречаем только имя Бог, которое в еврейском тексте записано как Элоим (мн. от Эль, сила). Этим именем Священное Писание показывает Бога всесильным Творцом и Вседержителем. Но уже во второй главе мы встречаем имя Господь (Яхве, т.е. Сущий, см. Исх. 3:14) потому, что был сотворен человек. Разницу эту можно понять, например, из рассмотрения следующих мест: «...как повелел ему Бог (Элоим). И затворил Господь (Яхве) за ним...» (Быт. 7:16); или «...ныне предаст тебя Господь (Яхве) в руку мою... и узнает вся земля, что есть Бог (Элоим) в Израиле» (1Цар. 17:46); или «...Господь (Яхве) помог ему, и Бог (Элоим) отвел их от него...» (2Пар. 18:31); или, из сравнения 1Кор. 5:13 и Евр. 10:30; 1Пар. 21:13 и Евр. 10:31. Другими словами, Бог есть Господь для избранных Своих, а для всех остальных Он есть только Всесильный Бог. В III в. до Р.Х. в обиход вошло имя Бога Адонай (что также значит Господь, Владыка – от слова «дан», судья), которое евреи употребляли вместо имени Яхве при чтении священных текстов. Кроме указанных имен, в еврейском тексте Священного Писания встречаются еще два имени Бога: Елион (обозн. Всевышний, как, например, в таких словах: «...поднимаю руку мою к Господу Богу (Елион)...», Быт. 14:22) и Шаддай (обозн. Всемогущий, например: «...явился... с именем Шаддаи», Исх. 6.3). Пс. 90:1 в оригинале выглядит так: «Живущий под кровом Всевышнего (Елион), под сенью Всемогущего (Шаддай) покоится. Говорит Господу (Яхве): «...Бог (Элоим) мой»...» Кроме этих имен Божиих Библия приводит также следующие определения или характеристики Божии (которые иногда называются именами): • дух (Ин. 4:24), • мститель (Наум 1.2), • огонь поядающий (Втор. 4:24; Ис. 33:14; Евр. 12:29), • ревнитель (Исх. 34:14; Втор. 6:15; Наум 1:2), • Саваоф, • свет (1Ин. 1:5), • страх Исаака (Быт. 31:42, 53), • Судия (Иов 23:7), • Творец (Иов 4:17; Пс. 94:6; Рим. 1:25), • Утешитель (Ис. 51:12). В Новом Завете Бог является в Сыне Своем Иисусе Христе (Ин. 1:18).2. Кумиры, идолы, фальшивые боги, которые в сущности не боги (Ис. 42:17; Иер. 2:28; 10:11; 16:20; Гал. 4:8). Таким богам язычники поклоняются, надеясь умилостивить их и отвести от себя грозящие беды. Господь строго запрещает Своему народу следовать этим обычаям окружающих их людей. LXX: 430 (םיהִלׂאֱ), 410 (לאֵ).▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θεός
-
17 θεός
{сущ., 1343}1. Бог – этим словом Священное Писание называет Того, Кто есть наш Творец (Быт. 1:27; 2.7), и Кого человек, творение Божие, ни описать, ни постигнуть не в состоянии (Иов 11:7). Но нам дано видеть Его дела (Втор. 4.35; Деян. 17:28; Рим. 1:20). Людям Бог на протяжении веков открывался под разными именами. В первой главе Библии мы встречаем только имя Бог, которое в еврейском тексте записано как Элоим (мн. от Эль, сила). Этим именем Священное Писание показывает Бога всесильным Творцом и Вседержителем. Но уже во второй главе мы встречаем имя Господь (Яхве, т.е. Сущий, см. Исх. 3:14) потому, что был сотворен человек. Разницу эту можно понять, например, из рассмотрения следующих мест: «...как повелел ему Бог (Элоим). И затворил Господь (Яхве) за ним...» (Быт. 7:16); или «...ныне предаст тебя Господь (Яхве) в руку мою... и узнает вся земля, что есть Бог (Элоим) в Израиле» (1Цар. 17:46); или «...Господь (Яхве) помог ему, и Бог (Элоим) отвел их от него...» (2Пар. 18:31); или, из сравнения 1Кор. 5:13 и Евр. 10:30; 1Пар. 21:13 и Евр. 10:31. Другими словами, Бог есть Господь для избранных Своих, а для всех остальных Он есть только Всесильный Бог. В III в. до Р.Х. в обиход вошло имя Бога Адонай (что также значит Господь, Владыка – от слова «дан», судья), которое евреи употребляли вместо имени Яхве при чтении священных текстов. Кроме указанных имен, в еврейском тексте Священного Писания встречаются еще два имени Бога: Елион (обозн. Всевышний, как, например, в таких словах: «...поднимаю руку мою к Господу Богу (Елион)...», Быт. 14:22) и Шаддай (обозн. Всемогущий, например: «...явился... с именем Шаддаи», Исх. 6.3). Пс. 90:1 в оригинале выглядит так: «Живущий под кровом Всевышнего (Елион), под сенью Всемогущего (Шаддай) покоится. Говорит Господу (Яхве): «...Бог (Элоим) мой»...» Кроме этих имен Божиих Библия приводит также следующие определения или характеристики Божии (которые иногда называются именами): • дух (Ин. 4:24), • мститель (Наум 1.2), • огонь поядающий (Втор. 4:24; Ис. 33:14; Евр. 12:29), • ревнитель (Исх. 34:14; Втор. 6:15; Наум 1:2), • Саваоф, • свет (1Ин. 1:5), • страх Исаака (Быт. 31:42, 53), • Судия (Иов 23:7), • Творец (Иов 4:17; Пс. 94:6; Рим. 1:25), • Утешитель (Ис. 51:12). В Новом Завете Бог является в Сыне Своем Иисусе Христе (Ин. 1:18).2. Кумиры, идолы, фальшивые боги, которые в сущности не боги (Ис. 42:17; Иер. 2:28; 10:11; 16:20; Гал. 4:8). Таким богам язычники поклоняются, надеясь умилостивить их и отвести от себя грозящие беды. Господь строго запрещает Своему народу следовать этим обычаям окружающих их людей. LXX: 430 (םיהִלׂאֱ), 410 (לאֵ).▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θεός
-
18 такой-то
мест.
1) so-and-so (вместо имени и т.п.) ;
such person( в документе)
2) such-and-such (перед сущ.) в такой-то часsuch-and-such ;
so-and-so ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > такой-то
-
19 N, n
14-я буква английского алфавита (математика) неопределенная величина употр. вместо имени или фамилии - Mr. N. господин N. -
20 pseudotarget
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pseudotarget
См. также в других словарях:
Мариупольский металлургический комбинат имени Ильича — Координаты: 47°08′51″ с. ш. 37°34′33″ в. д. / 47.1475° с … Википедия
Высшее военно-морское инженерное училище имени Ф. Э. Дзержинского — Эта статья о высшем учебном заведении, существовавшем до 1998 года. О ныне существующем вузе см. Военно морской инженерный институт Военно морской инженерный институт (ВМИИ) Год основания 1998 Студенты … Википедия
Всесоюзная пионерская организация имени В. И. Ленина — Детская Пионерская организация … Википедия
Юридический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова — У этого термина существуют и другие значения, см. Юридический факультет. Юридический факультет Московский государственный университет … Википедия
Высшее военно-морское инженерное училище имени Ф.Э. Дзержинского — Военно морской инженерный институт (ВМИИ) Год основания 1998 Студенты 2036 Доктора 60 … Википедия
Колония имени Горького — трудовая колония для несовершеннолетних правонарушителей в селе Ковалёвка, близ Полтавы. В 1921 году колонии было присвоено имя М. Горького, в 1926 году колония была переведена в Куряжский монастырь под Харьковом; заведовал ею (1920 1928) А. С.… … Википедия
Парк имени А. С. Пушкина (Нижний Новгород) — Городской ландшафтный парк культуры и отдыха им. А. С. Пушкина парк культуры и отдыха в Нижнем Новгороде. Расположен в Советском районе. Ограничен улицами Белинского, Студёной, Тимирязева, телецентром и зданиями на улице… … Википедия
Государственный театр имени Вс. Мейерхольда — Прежние названия Театра РСФС … Википедия
Таганрогский авиационный научно-технический комплекс имени Г. М. Бериева — ОАО «Таганрогский авиационный научно технический комплекс имени Г. М. Бериева» Тип Открытое акционерное общество Год основания 1934 Расположение … Википедия
13½ жизней капитана по имени Синий Медведь — Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär … Википедия
Военно-космическая академия имени А. Ф. Можайского — Военно космическая академия имени А. Ф. Можайского (ВКА) Международное название Mozhaisky Military Space Academy Прежние названия Военная инженерная школа … Википедия