Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

вкус

  • 1 вкус

    маза, таъм
    завқ, табъ, салиқа

    Русско-таджикский словарь > вкус

  • 2 вкус

    м
    1. маза, таъм; горький вкус таъми талх; органы вкуса узвҳои зоиқа
    2. маза; вкус рыбы мазаи моҳй
    3. завқ, салиқа, табъ; у неё хороший вкус табъаш баланд аст; одеваться со вкусом босалиқа либос пӯшидан
    4. шавқ, завқ, ҳавас, рағбат, мазоқ; у него вкус к литературе вай ба адабиёт шавқу завк дорад
    5. услуб, усул, тарз; это сделано в новом вкусе ин чиз ба тарзи нав сохта шудааст <> на вкус ба табъи…; по вкусу хуш меояд, мефорад; не по вкусу намефорад, маъқул нест; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; войти во вкус мазахӯрак шудан; на вкус и цвет товарищей нет; о вкусах не спорят посл. \вкус ҳар кию ҳар чӣ

    Русско-таджикский словарь > вкус

  • 3 вкусный

    (вкус|ен, -на, -но) лазиз, болаззат, бомаза, хуштаъм, гуворо

    Русско-таджикский словарь > вкусный

  • 4 войти

    сов.
    1. даромадан, дохил (ворид) шудан; войти в комнату ба хона даромадан //гузашта даромадан, гузаштан; гвоздь вошёл в стену мех ба девор даромад
    2. (включиться) дарҷ шудан, дохил щудан, даромадан, иштирок кардан; войти в список ба рӯйхат даромадан; войти в состав правительства ба ҳайати ҳукумат дохил шудан
    3. (вместиться) гунҷидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; в чемодаи вошли все вещи ҳамаи чизҳо ба ҷомадон гунҷид
    4. (вникнуть) фаҳмидан, дарк кардан, сарфаҳм рафтан; войти в суть дела моҳияти масъаларо нағз фаҳмидан
    5. с чем офиц. муроҷиат кардан, пешниҳод кардан; <> в комиссию с предложением ба комиссия таклиф пешниҳод кардан
    6. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» сар кардан; войти в действие ҷорй шудан, ба ҳукми қонун даромадан, эътибор пайдо кардан, ба қувват даромадан; войти в переговоры гуфтугузор сар кардан; войти в сношения алоқа бастан
    7. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» шудан, тардидан; войти в быт одат шудан; войти в моду мӯд шудан; расм шудан; войти в пословицу зарбулмасал шудан, забонзад (мақол) шудан; в привычку одат (расм) шудан <> войти в азарт саргарм шудан; войти во вкус ба шавқи чизе афтидан, мазаи ҷизеро фаҳмидан, мазахӯрак шудан; войти в доверие к кому-л. бо ҳила эътимоди касеро ба даст овардан, касеро ба худ моил кардан; войти в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; войти в долю саҳмдор шудан; войти в душу (в сердце) к кому-л. дили касеро тасхир кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбик шудан; ба чизе одат кардан; войти в историю дар таърих мондан, дар таърих ҷой гирифтан; ном баровардан; войти в колею (в русло) ба роҳи (ба ҳолати) муқаррарии худ даромадан; войти влетаҷв (года, в возраст) уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан; войти в милость илтифот дидан; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; войти в подробности 1) (вникнуть в детали) муфассал омухтан 2) (быть подробным в изложении) бз тафсил баён кардан; войти в положение ҳамдардй кардаи; - в разум уст. окилтар шудан, чиз (гап) мефаҳмидагӣ шудан; - в силу ба ҳукми қонун даромадан, қонунй шудан; войти в строй ба кор даромадан, ба кор андохта шудан; \войти в часть с кем-л. уст. и просгп. дар коре бо касе шарик шудан

    Русско-таджикский словарь > войти

  • 5 горький

    (горек, горька, горько)
    1. талх, тунд; горький вкус ма-заи талх (тунд); горький запах бӯи тунду тез; горькое лекарство доруи талх; горький миндаль бот. бодоми талх
    2. перен. аламнок, ғамангез; шум, талх; горькая участь толеи шум; горькая правда (истина) ҳақиқати талх; горькие слёзы ашки сӯзон; горький смех заҳрханда
    3. разг. бадбахт, берӯзӣ; горький сирота ятими берӯзй <> горькая пилюля талхӣ; проглотить горькую пилюлю талхӣ чашидан; горький пьяница майзада; горе -ое мусибати ҳалокатасар; по [своемӯ] горьк -ому опыту, горьким опытом, на горьком бпыте аз рӯи таҷриба[и худ]; испйть (выпить) горькую чашу до дна талхии зиндагиро чашидан; пить \горькийую бадмастӣ кардан; хуже \горькийой редьки дилбазан, шилқин

    Русско-таджикский словарь > горький

  • 6 горьковатый

    (горьковат, -а, -о) талхча, талхнамо, тунднамо, каме талх, андаке тунд; горьковатый вкус таъми талхча, мазаи каме талх; горьковатый запах бӯи тунднамо

    Русско-таджикский словарь > горьковатый

  • 7 дурной

    (дӯр|ен, -на, -но)
    1. бад, ганда; дурной запах бӯи бад; дурной характер хулқу хӯи бад; дурные привычки одатҳои бад; дурной вкус салиқаи бад (паст)
    2. бад, бадахлоқ, ганда; дурной поступок кирдори бад; дурные мысли фикрҳои бад; дурной человек одами ганда; дурн ая слава бадномӣ; выстав-лять в дурном свете кого-что бадном кар-дан, бад карда нишон додан//в знач. сущ. дурное с бадй, гандагӣ; я не вйжу в этом ничего дурного ман дар ин |кор1 ҳеҷбадӣ намебинам, ин кор ягон бадӣ надорад
    3. хира, гирифта, ғамгин, бад; дурное настроение табъи хира (гирифта); дурные вёсти хабарҳои бад (нохуш); дурная примета фоли бад
    4. чаще кр. ф. (некрасивый) бадафт, бад-шакл, ситорахунук
    5. прост. (глу-пый) аҳмақ <> дурной глаз чашми бад; кричать (визжать, орать и т. п.) дурным голосом прост. аррос задан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. \дурной ҷони нодон дар азоб

    Русско-таджикский словарь > дурной

  • 8 изысканнцый

    1. прич. пайдо кардашуда, ёфташуда
    2. прил. нозук, латиф, зариф, зукка, боназокат бола-тофат; изысканнцыйые манёры рафтори боназокат; изысканнцыйый вкус табъи нозук
    3. прил. уст. серороиш, дабдабанок; изысканнцыйый стиль письма услуби дабдабаноки мактуб

    Русско-таджикский словарь > изысканнцый

  • 9 изюмный

    …и мавиз; мавиз-дор, мавизин; изюмный вкус мазаи мавиз

    Русско-таджикский словарь > изюмный

  • 10 неразборчивость

    ж
    1. нохоноӣ, норавшанӣ, нофақмоӣ; неразборчивость почерка нохоноии хат
    2. камталаб будан(и), неку бадро фарқ накардан(и), ҳазар накардан(и); неразборчивость в еде аз ҳеҷ хӯрок ҳазар накардан(и)
    3. фарк накардан(и); неразборчивость в средствах чораю воситаҳоро фарк накардак(и) неразборчивый, -ая, -ое (неразборчив, -а, -о)
    1. нохоно, норавшан, нофаҳмо; неразборчивость ая подпись имзои норавшан
    2. камталаб, фарқнакунанда; содда, бенозу нуз; неразборчивостьый читатель хонандаи камталаб; неразборчивостьый вкус саликаи содда
    3. чаще кр. ф. фарқнакунанда; он неразборчив в средствах ӯ ҳар чораро кор фармудан мегирад

    Русско-таджикский словарь > неразборчивость

  • 11 плохой

    (плох, -а, -о)
    1. бад, ганда, бадсифат, расво, вайрон; плохая погода ҳавои бад; плохой почерк хати бад (чалмақ) // (неискусный) камтаҷриба, корнодида, беҳунар; беистеъдод, ноқобил; плохой актёр актёри ноқобил // (грубый) зишт, дағал(она), хунук; плохйе манеры рафтори дағалона, қилиқҳои хунук; плохой вкус табъи дағал, табъи бесалиқа // разг. (недостаточный) суст, камбағал, нокофӣ; плохое доказательство далели суст
    2. бад, ганда, палид, бадахлоқ; плохое поведение рафтори бад (ношоиста); плохая репутация бадномӣ, ному овозаи бад; плохой человек одами бад (палид) // в знач. сущ. плохое с бадӣ, гандагӣ, гапи (фикри) ганда; о нём никто плохого не скажет касе дар ҳаққи ӯ гапи ганда намегуяд
    3. бад, ганда, талх, вайрон; плохое настроение вазъи гаштагӣ, авзои вайрон, кайфпаридагӣ; плохое предчувствие гувоҳии дил, пешакӣ ҳис кардани бадӣ
    4. тк. кр. ф. разг. бад, ганда; больной бчень плох аҳволи бемор тамоман бад аст на него надежда плохая ба ӯ умед бастан мумкин нест, аз вай умед нест, аз вай умедро бояд канд; с ним шутки плохи бо ӯ ҳазлу шӯхӣ кардан мумкин нест; ӯ ҳазлро намебардорад, ӯ ҳазлро намедонад; бо ӯ ҳазл кардан хубӣ намеорад; пойти по плохой дороге (по плохому пути) паст рафтан, ба роҳи бад рафтан, қадам ба сӯи умри ношоиста гузоштан

    Русско-таджикский словарь > плохой

  • 12 придать

    сов.
    1. кого-что барилова (баризофа) додан, илова (ҳамроҳ) кардан; придать в помощь бригаде трёх человек ба ёрии бригада се кас додан // что, чего афзудан, зиёд кардан, бахшидан; от­чаяние придало ей решимости навмедӣ қатъияти ӯро зиёд кард, навмедӣ ба ӯ ҷасорат бахшид; придать силы қувватро зиёд кардан, қавӣ кардан; придать уверен­ности дилпур гардондан, эътимод аф­зудан; придать духу рӯхбаланд кардан, рӯҳ бахшидан
    2. что (какое-л. свойство, качество и т. п.) додан, кардан, гардондан, бахшидан; придать вкус хуштаъм бамаза, болаззат) кардан, гуворо кар­дан; придать блеск тобиш (ҷило) додан // (форму, внешний вид и т. п.) даровардан, ороиш додан; придать нужную форму ба шакли лозима даровардан
    3. что чему (смысл и т. п.) додан; я не при­дал его словам никакого значения ман ба суханони ӯ эътиборе надодам

    Русско-таджикский словарь > придать

  • 13 приятный

    (прият|ен, -на, -но)
    1. хуш, форам, гуворо, дилписанд, хушмазза, лаззатбахш; приятная погода ҳавои форам, обу хавои хуб; приятная но­вость хабари хуш, мужда; приятный запах бӯи хуш (форам), хушбӯӣ; приятный на вкус хуштамъ, бамазза, лазиз, хуш­мазза // в знач. сущ. приятное с некӣ, нағзӣ, хубӣ; сделать приятное кому-л. ба касе нағзӣ (некӣ) кардан
    2. хушнамо, дилкаш, дилписанд; приятный человек ода­ми дилкаш (хушфеъл); человек с приятным лицом одами ситорагарм (банамак), одами хушрӯй; приятная наружность хушрӯӣ, хушсуратӣ <> приятного аппетита! ош шавад!, нӯши ҷон кунед!

    Русско-таджикский словарь > приятный

  • 14 разборчивый

    (разборчив, -а, -о)
    1. серталаб; нозуктабъ; разборчивый вкус табъи нозук
    2. (привередливый) инҷик, сернозунуз
    3. хоно, фаҳмо, бурро, равшан, сареҳ; разборчивый почерк хати хоно

    Русско-таджикский словарь > разборчивый

  • 15 рафинированыый

    1. прич. тоза кардашуда
    2. прил. спец. пок; рафинированыое масло равғани пок
    3. прил. перен. нозук; рафинированыый вкус табъи нозук

    Русско-таджикский словарь > рафинированыый

  • 16 специфический

    хос, махсус, ба худ хос; специфический вкус таъми ба худ хос; специфическая форма шакли махсус; специфические средства мед. давоҳои махсус

    Русско-таджикский словарь > специфический

  • 17 тонко

    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «борик», «тунук»: тонкокожий тунукпӯст, пӯсттунук; тонконогий пойборик, борикпой нареч.
    1. тунук, тунук-тунук; тонко нарезать сыр панирро тунук-тунук буридан
    2. (искусно) бо зарофат, моҳирона
    3. (изысканно) бо латофат, бо нафосат; тонко развитый вкус табъи баланд
    4. (тактично) бо назокат, боадабона; тонко заметить бамаврид гап задан
    5. (точно) дакиқ, тез, аник; тонко вести дёло корро аник пеш бурдан

    Русско-таджикский словарь > тонко

  • 18 утонченный

    утонченный, -ая, -ое !. прич, борик (маҳин, тунук) кардашуда
    2. прил. нозук, боназокат, нафис, зариф(она), латиф; утонченный вкус табъи нозук; утонченные манеры хулқу атвори боназокат

    Русско-таджикский словарь > утонченный

  • 19 цвет

    I
    м ранг; красный цвет ранги сурх; яркие цветй рангҳои тобон; темные цвета рангҳои тира; защитный цвет ранги сабзтоб, ранги хокӣ цвета воронова крыла ранги шабдез; в розовом цвете видеть (представлять) кого--что камбудиҳоро надидан, фақат чиҳатҳои мусбатро ба назар гирифтан; на вкус и цвет товарищей нет посл. цвет ҳар кию ҳар чӣ
    II
    м
    1. шукуфа, гул; липовый цвет шукуфаи дарахти зерфун; дать цвет гул кушодан (кардан)
    2. перен. книжн. гули сари сабад, гул, чавҳар;цвет молодежи гулн чавонон
    3. мавсими гул; в цвету дар айни гул; яблони стоят в цвету дарахтони себ дар айни гуланд <> в (во) цвете лет (сил) дар айни камоли умр; дар авҷи камол; срывать \цветы удовольствия айшу ишрат кардам

    Русско-таджикский словарь > цвет

См. также в других словарях:

  • вкус — вкус, а …   Русский орфографический словарь

  • вкус — вкус/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ВКУС — чувство совершенства, имеющееся у человека и способное склонить его к принятию определенных суждений. Понятие В. существенно уже понятия здравого смысла, В. опирается на непосредственное чувство, а не на рассуждение. И. Кант характеризовал В. как …   Философская энциклопедия

  • ВКУС — Не подлежит сомнению, что во многих случаях влияние западноевропейских языков на семантическую систему русского языка лишь ускоряло процесс развития переносных, отвлеченных значений у русских слов, но не изменяло, не ломало его природного течения …   История слов

  • ВКУС — ВКУС, вкуса, муж. 1. только ед. Ощущение, возникающее при раздражении слизистой оболочки языка растворимыми веществами. Горький, сладкий, соленый, кислый вкус. Вкус одно из пяти внешних чувств. Пробовать на вкус. || Качество пищи, оцениваемое по… …   Толковый словарь Ушакова

  • вкус — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? вкуса, чему? вкусу, (вижу) что? вкус, чем? вкусом, о чём? о вкусе; мн. что? вкусы, (нет) чего? вкусов, чему? вкусам, (вижу) что? вкусы, чем? вкусами, о чём? о вкусах   ощущение во рту 1. Вкус это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВКУС — это эстетическая совесть. Жан Поль Вкус это способность оценить не пробуя. Геннадий Малкин Вкус одна из семи смертных добродетелей. Жюль Ренар О вкусах не спорят. Афоризм средневековых схоластов О вкусах не спорят: из за вкусов бранятся,… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • вкус —      Одно из средств познания действительности. В кулинарном отношении одно из четырех средств оценки качества кулинарного изделия (цвет, аромат, консистенция, вкус). Вкус ведущее, главное свойство любого пищевого изделия, по которому… …   Кулинарный словарь

  • ВКУС — муж. смак, одно из пяти внешних чувств, которого орудия расположены во рту, главнейшие в языке, для распознания некоторых свойств пищи, как сладости, горечи, кислоты, солоности, пресноты, и пр. | Самое свойство разнообразия пищи и отведываемых на …   Толковый словарь Даля

  • вкус — См. стиль, чувство во вкусе, входить во вкус, по своему вкусу, прийтись по вкусу, приятный на вкус... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вкус проба, ощущение; стиль, чувство; …   Словарь синонимов

  • вкус — а ( у); м. 1. Ощущение, возникающее в результате раздражения рецепторов, расположенных на языке, мягком нёбе и задней стенке глотки различными веществами; способность ощущать такие воздействия одно из пяти внешних чувств. Горький, кислый, сладкий …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»