-
41 Hasn't he got himself up!
Вишь, как разоделся!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hasn't he got himself up!
-
42 Hoity-toity!
Вишь ты! Скажи<те>, пожалуйста! Ну и ну!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hoity-toity!
-
43 How'd you like that!
Вишь ты! Каково!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > How'd you like that!
-
44 What a strange boy!
Вишь какой!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a strange boy!
-
45 What a strange girl!
Вишь какая!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a strange girl!
-
46 näe
вишь,вон,вот,ишь,мол,эва -
47 видзöт
вишь, видишь, глянь; \видзöт, мый керсьö видишь, что творится -
48 ач
-
49 бач
I межд.вишь; ишь, и́шь-ты, во, фу́-ты; (вот ещё) поди́IIбач яка́ спра́ва! — вишь (поди́) како́е де́ло!
( как вводное слово) ви́дишь ли, слышь -
50 mira
сущ.1) общ. цель, вишь ты какой! (ves), рейка (с делениями), намерение, прицел2) тех. визирная марка3) геод. рейка4) прост. (удивление, недоверие) эва, вишь частица, поди, эк (как, вот как) -
51 зон
(-м-)Iсущ.1) парень;еджгов юрсиа зон — белобрысый парень; удал зон — удалый парень муса кӧ зонмыс, олан и рынышын — погов. с милым и в шалаше рай (букв. если люб парень, то проживёшь с ним и в овине)верстьӧ зон — взрослый парень;
2) мальчик, сын;◊ Пӧлать ув зон — подросток (во время посиделок подростки обычно сидели под полатями, парни - в передней) IIвводн. сл. вишь, давай; смотри-ка;сюсьмӧма, зон, бокиад ветлігад — он, вишь, поумнел, живя на чужой стороне; тэ, зон, дугды тадзитӧ овны — ты, давай, прекрати так житьолӧмыд, зон, сьӧкыд изки кодь, ставсӧ изас — жизнь, смотрика, как тяжёлый жёрнов, всё перемелет;
-
52 ишь
P siehst du!; sieh mal an!, da schau her!; ишь ты! so siehst du aus!; ишь... какой! ist das aber...!; вишь* * *ишь ты! so siehst du aus!;ишь … какой! ist das aber …!; → вишь* * *част разг guck mal, sieh mal anишь ты како́й! sieh an, was für einer du bist!ишь что наду́мал! sieh mal einer an, was du im Schilde führst! -
53 arrangeable
l'affaire n'est plus arrangeable — де́ло уже́ непоправи́мо, ∑ де́ло уже́ не попра́вишь <не испра́вишь>la montre est encore arrangeable ∑ — часы́ ещё мо́жно испра́вить;
-
54 арелъ
частица просторечие вишь, вишь как, смотри как (употребляется для выражения удивления, чаще с оттенком неодобрения, неудовольства)/ Гумызагъагъэ, гъэщIэгъуэныгъэ къэзыгъэлъагъуэ псалъэ кIэрыдзэн; абы еплъыт, ар плъагъурэ.Арелъ, абы къигупсысар! Арелъ ар! Арелъ абы и инагъыр! -
55 вытравить
-влю, -вишьρ.σ.μ.1. δηλητηριάζω, καταστρέφω, εξολοθρεύω, ξεκάνω με δηλητήριο.2. καθαρίζω χημικώς•вытравить пятна βγάζω τους λεκέδες με χημική ουσία.
3. χαράσσω (με χημική ουσία σε μέταλλο).4. καταπατώ, ποδοπατώ, τσαλαπατώ.5. (πυνηγ.) σηκώνω, βγάζω, κάνω να βγει, να ξεπεταχτεί, το θήραμα.1. καθαρίζομαι, βγαίνω, εξαλείφομαι, με χημική ουσία.2. χαράσσομαι με χημική ουσία.-влю, -вишьρ.σ.μ.(ναυτ.) ξελασκάρω, χαλαρώνω, ξεσφίγγω λίγο.κατεβαίνω αργά, λίγο-λίγο (για άγκυρα, παλαμάρι). -
56 заставить
-влю, -вишьρ.σ.μ.1. καταλαμβάνω, πιάνω χώρο.2. φράζω, κλείνω, εμποδίζω.3. βάζω, τοποθετώ τα πράγματα όπου λάχει.(δια)χωρίζομαι•заставить ширмой χωρίζομαι με παραβάν.
|| (για χώρο) καταλαμβάνομαι, πιάνομαι.-влю, -вишьρ.σ.(εξ)αναγκάζω, υποχρεώνω•заставить работать υποχρεώνω να δουλεύει•
он не -ит адать себя αυτός δεν αργεί, κάνει γρήγορα•
он не -ит просить себя αυτός δεν ρωτά τον εαυτό του, εκτελεί πρόθυμα•
он -ил вдать себя, просить себя αυτός τον υποχρέωσε να περιμένει, να παρακαλέσει.
-
57 наставить
-влю, -вишь ρ.σ.δ.1. (κυρίως με ποσοτική σημ.) βάζω, θέτω, τοποθετώ.2. μωλωπίζω, μελανιάζω, πρήζω.3. αβγατίζω, μακραίνω, επιμηκύνω.4. κατευθύνω, στρέφω, γυρίζω•-дуло револьвера на кого στρέφω την κάννη του ρεβόλβερ σε κάποιον.
εκφρ.наставить самовар – βάζω το σαμοβάρι (το γεμίζω νερό και το ανάβω)•наставить ухо (уши) – βάζω (στήνω) το αυτί, τεντώνω το αυτί, αυτιάζομαι, ακουρμαί-νομαι, αφουγκράζομαι•наставить рога кому – βάζω κέρατα σε κάποιον (απατώ).-влю, -вишьρ.σ.μ. παλ. συμβουλεύω, παραινώ, νουθετώ.εκφρ.наставить на ум ή на разум – παλ. λογικεύω, βάζω μυαλό, νουθετώ. -
58 оправить
оправить 1-влю, -вишьρ.σ.μ.1. διορθώνω, τακτοποιώ, ισιάζω, διευθετώ συγυρίζω•постель συγυρίζω το κρεβάτι•
оправить скатерть διευθετώ το τραπεζομάντηλο.
2. παλ. δικαιολογώ απαλλάσσω, αθωώνω.1. διορθώνομαι, τακτοπο ιούμα ι, ευτρεπίζομαι, συγυρίζομαι.2. καλλιτερεύω τη θέση, την κατάσταση.3. αναλαβαίνω, δυναμώνω, ξεγυρίζω, γερεύω, αναρρώνω. || συνέρχομαι•оправить от смущения, испуга συνέρχομαι από την ταραχή, το φόβο.
оправить 2-влю, -вишьρ.σ.μ.συναρμόζω, ενδέω, σφηνώνω (διαμάντια, πολύτιμα πετράδια). || πλαισιώνω, προσαρμόζω. -
59 отправить
-влю, -вишьρ.σ.μ.. (απο)στέλ-λω•отправить письмо στέλλω γράμμα•
отправить посылку στέλλω δέμα.
|| δίνω εντολή εκκίνησης. || κατευθύνω με σκοπό.εκφρ.отправить в рот отправить – βάζω στο στόμα•отправить на тот свет – στέλλω στον άλλο κόσμο (θανατώνω).αναχωρώ, ξεκινώ, εκκινώ• πηγαίνω φεύγω (για πλοίο) αποπλέω, σαλπάρω•поезд -ится через час το τρένο θα φύγει μετά από μια ώρα•
отправить в путь ξεκινώ για ταξίδι, παίρνω δρόμο•
отправить домой πηγαίνω για το σπίτι.
εκφρ.отправить на тот свет (к предкам ή праотцам) – μεταναστεύω στον άλλο κόσμο.-влю, -вишьρ.σ.μ. παλ. εκτελώ, κάνω•отправить панихиду κάνω μνημόσυνο, παννυχίδα.
-
60 переплавить
-влю, -вишьρ.σ.μ. ξανάλιώνω, τήκω ξανά, ξαναχύνω (για μέταλλα).τήκομαι ξανά, ξαναχύνομαι.-влю, -вишьρ.σ.μ. περνώ, διαβιβάζω, διαπορθμεύω.
См. также в других словарях:
вишь ты — что за диво, вот тебе и на, да что вы, мать честная, интересное кино!, батюшки светы, надо же, вот так так, вот тебе на, вот тебе и раз, ну что ты скажешь, чудеса да и только, вишь как, смотри пожалуйста, ну и ну, да что ты, вот так фунт, что за… … Словарь синонимов
ВИШЬ — ВИШЬ, частица (сокращение слова видишь, происшедшее в устной речи) (прост., обл.). Вот, гляди, видишь ли. Вишь, что выдумал. Вишь, ты какой. «Вишь, прихоти какие завелись!» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВИШЬ — (прост.). 1. частица. Употр. для выражения удивления, недоверия, сомнения. В., что выдумал. 2. частица. Употр. для привлечения внимания к тому, чем будет обосновано предшествующее сообщение. Не ходи, в. гроза! 3. вводн. Видишь (см. видеть в 8… … Толковый словарь Ожегова
вишь — I. частица. Нар. разг. Выражает удивление, недоверие, досаду и т.п. В. как загордился. В. сколько народу собралось. В. что выдумал. * В. прихоти какие завелись! (Грибоедов). II. вводн. сл. Видишь, видишь ли, видите ли. Я, в., слово дал. ◁ Вишь ты … Энциклопедический словарь
ВИШЬ — ·сокр. видишь; вот, гляди, ну, на, вона, эва. Вишь. что придумал! Мало, вишь, ему этого. Вишь ты какой! | см. виша. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Вишь ты — ВИШЬ (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вишь — смотри, ишь, гляди, знаешь, видишь, видишь ли, знаешь ли, вот Словарь русских синонимов. вишь сущ., кол во синонимов: 12 • видишь (8) • … Словарь синонимов
Вишь — част. разг. сниж. 1. Употребляется при выражении неудовольствия, досады, удивления и т.п., соответствуя по значению сл.: вот, гляди, смотри. 2. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: видишь, видишь ли. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вишь — вишь, частица … Русский орфографический словарь
вишь — вишь, частица (вишь как, вишь ты) … Морфемно-орфографический словарь
вишь — частица. прост. 1. Употребляется, чтобы обратить внимание, указать на что л.: вот; гляди, смотри. Перестань [петь], Ефим, говорил один ямщик, вишь больной лежит. Н. Успенский, Брусилов. || в знач. сказ. С тем же значением, а также: видишь?,… … Малый академический словарь