Перевод: с русского на английский

с английского на русский

вишь+ты

  • 41 ни зги не видно

    ни зги не видно (не видать, не видеть), тж. зги не видать
    it is pitch dark (black); it is as dark as midnight (as night, as pitch) one cannot see a jot; you can't see a foot before your nose

    - Ну так ступай же, - закричал офицер, - ступай! - Да куда я поеду? Вишь, буран какой, зги божьей не видать! (В. Соллогуб, Метель) — 'Then get moving!' the officer shouted. 'Move!' 'Where'll I go, sir? Look at the storm. 'Tis pitch black.'

    - А снег валит, как дым из трубы. Ни зги не видно. (Г. Марков, Сибирь) — 'The snow's coming down thick. Can't see a foot before your nose.'

    Русско-английский фразеологический словарь > ни зги не видно

  • 42 отдавать богу душу

    уст.
    lit. give up one's soul to God; cf. breathe one's last; give up the ghost; depart to God; go the way of human flesh; go to one's account

    - Как бы Евпраксеюшка-то у нас богу душу не отдала! - сказала Улитушка, не побоявшись нарушить молитвенное состояние Иудушки. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'I am afraid our Yevpraxeya is breathing her last,' said Ulitushka, without any consideration for Iudushka's devotions.

    - Так-то оно так, всё оно хорошо, только, брат, не доберёшься ты до привольных местов. Где тебе? Вёрст триста пройдёшь и богу душу отдашь. Вишь, ты какой дохлый! (А. Чехов, Мечты) — 'It's all very well, to be sure, only you won't reach those plenteous regions, brother. How could you? Before you'd gone two hundred miles you'd give up your soul to God. Just look what a weakling you are!..'

    Жертва была одна. Серёгин жилец инвалид Гусев помер с перепугу. Его, собственно, звездануло кирпичом по затылку. И он, привыкший к многочисленным ранениям на войне, тут, в тылу, совершенно растерялся и, как говорится, сразу, без сопротивления, отдал богу душу. (М. Зощенко, Поимка вора оригинальным способом) — There was one human victim as well, Serega's lodger, an invalid Gusev, who died from fright. In fact, he was hit on the back of his head by a flying brick. And although he had been accustomed to being wounded frequently on the fields of battle, here, behind the front, he completely lost his presence of mind, and gave up the ghost at once, without resistance.

    Русско-английский фразеологический словарь > отдавать богу душу

  • 43 печь как блины

    разг.
    lit. do (make, turn) smth. like hot cakes, i.e. very quickly and in quantities; whip up a batch of smth.

    - На нашей спине, вишь, какая махина, Богдан? Заводище! Самолёты надо печь, как блины, сразу на десяти сковородках. (А. Первенцев, Испытание) — 'You know what a big job we've got on our hands, Bogdan. We've got to turn our planes like hot pancakes on a dozen frying-pans at the same time.'

    Русско-английский фразеологический словарь > печь как блины

См. также в других словарях:

  • вишь ты — что за диво, вот тебе и на, да что вы, мать честная, интересное кино!, батюшки светы, надо же, вот так так, вот тебе на, вот тебе и раз, ну что ты скажешь, чудеса да и только, вишь как, смотри пожалуйста, ну и ну, да что ты, вот так фунт, что за… …   Словарь синонимов

  • ВИШЬ — ВИШЬ, частица (сокращение слова видишь, происшедшее в устной речи) (прост., обл.). Вот, гляди, видишь ли. Вишь, что выдумал. Вишь, ты какой. «Вишь, прихоти какие завелись!» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИШЬ — (прост.). 1. частица. Употр. для выражения удивления, недоверия, сомнения. В., что выдумал. 2. частица. Употр. для привлечения внимания к тому, чем будет обосновано предшествующее сообщение. Не ходи, в. гроза! 3. вводн. Видишь (см. видеть в 8… …   Толковый словарь Ожегова

  • вишь — I. частица. Нар. разг. Выражает удивление, недоверие, досаду и т.п. В. как загордился. В. сколько народу собралось. В. что выдумал. * В. прихоти какие завелись! (Грибоедов). II. вводн. сл. Видишь, видишь ли, видите ли. Я, в., слово дал. ◁ Вишь ты …   Энциклопедический словарь

  • ВИШЬ — ·сокр. видишь; вот, гляди, ну, на, вона, эва. Вишь. что придумал! Мало, вишь, ему этого. Вишь ты какой! | см. виша. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Вишь ты — ВИШЬ (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вишь — смотри, ишь, гляди, знаешь, видишь, видишь ли, знаешь ли, вот Словарь русских синонимов. вишь сущ., кол во синонимов: 12 • видишь (8) • …   Словарь синонимов

  • Вишь — част. разг. сниж. 1. Употребляется при выражении неудовольствия, досады, удивления и т.п., соответствуя по значению сл.: вот, гляди, смотри. 2. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: видишь, видишь ли. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вишь — вишь, частица …   Русский орфографический словарь

  • вишь — вишь, частица (вишь как, вишь ты) …   Морфемно-орфографический словарь

  • вишь — частица. прост. 1. Употребляется, чтобы обратить внимание, указать на что л.: вот; гляди, смотри. Перестань [петь], Ефим, говорил один ямщик, вишь больной лежит. Н. Успенский, Брусилов. || в знач. сказ. С тем же значением, а также: видишь?,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»