-
81 звездица
(две металлические дуги, соединённые в центре; ими покрывается дискос для предохранения от смешения приготовленных для евхаристии частиц хлеба при покрытии их покровами; символизирует собою чудесную звезду, за которой волхвы шли в Вифлеем на поклонение родившемуся Спасителю) asterisk(os), a cross-shaped metal support over paten, starcover -
82 Bet-Leĥem·o
гп. Вифлеем, Бетлехем, Бейт-Лахм. -
83 City of David
Град Давида (г. Иерусалим или г. Вифлеем)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > City of David
-
84 Balthazar
I [bæl'θæzə] сущ.; = Balthasar1) Балтазар, Бальтазар ( мужское имя)2) библ. Валтасар, Балтазар (по преданию, имя одного из трёх волхвов, пришедших с Востока в Вифлеем, чтобы поклониться новорожденному младенцу Иисусу)II [bæl'θæzə] сущ.; = balthazarбольшая винная бутыль (ёмкостью около 12 л; вмещает содержимое 16-ти стандартных бутылок по 0,75 мл) -
85 Bethlehem
['beθlɪəm]сущ.; геогр.1) библ. Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа)2) Бетлехем (город в США, штат Пенсильвания) -
86 Caspar
['kæspə]сущ.1) Каспар, Каспер ( мужское имя)2) библ.; = Gaspar Каспар, Гаспар (один из трёх волхвов, пришедших с Востока в Вифлеем, чтобы поклониться новорожденному младенцу Иисусу) -
87 magus
['meɪgəs]сущ.; перс.; мн. magi1) маг, колдун, кудесник, чародей, волхвSyn: -
88 Melchior
['melkɪɔː]сущ.; библ.Мельхиор (по преданию, имя одного из трёх волхвов, пришедших с Востока в Вифлеем, чтобы поклониться новорождённому младенцу Иисусу) -
89 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
90 Bethlehem
n геогр. библ. Вифлеем -
91 а
спол. а; а шинҗик башлайҗағым тӱркӱсӱн йырламаға а тепер розпочну співати його пісні Б; меэм т'еменеҗим йох, а мында бир т'еменеҗи бар у мене свого скрипаля немає, а тут ось є якийсь скрипаль Б; а штэ алай а оце так У; пор. йа.виг.1. о М; ве сен, а Вифлеем і ти, о Віфлеєме М.2. ах СГ.
См. также в других словарях:
Вифлеем — Вифлеем. Церковь Рождества. ВИФЛЕЕМ (церковнославянское; древнееврейское Бетлехем, современный Бейт Лахм), город в Палестине, к Югу от Иерусалима. Согласно Библии, родина царя Давида и место рождения Иисуса Христа. Вифлеем. Святыня церкви… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Вифлеем — (русифицированная форма Бетлехем) ханаанейский, затем иудейский город близ Иерусалима в Палестине (ныне город Бейт Лахм в Израиле). Основан, вероятно, около середины 2 го тыс. до н.э. Согласно библейскому преданию, при дороге у Вифлеема… … Исторический словарь
Вифлеем — город на зап. берегу р. Иордан, к Ю. от Иерусалима. Совр. араб. назв. Бейт Лахм, иврит Бет Лехем, русск. традиц. Вифлеем; согласно Библии место рождения Иисуса Христа. Предполагаемая этимология др. евр. дом хлеба . См. также Белен, Бетлехем … Географическая энциклопедия
ВИФЛЕЕМ — (церковнославянское; древнееврейское Бетлехем современное Бейт Лахм), город в Палестине, к югу от Иерусалима. Согласно Библии, родина царя Давида и место рождения Иисуса Христа … Большой Энциклопедический словарь
Вифлеем — ( дом хлеба ): 1) город колена Иуды, назв. так за плодородие окрестных земель (см. Руфь 2), граничивших с иуд. пустыней. В док тах архива Телль Амарны (XIV в. до Р.Х.) этот город называется Бет Лахама дом (или храм) богини Лахамы и относится к… … Библейская энциклопедия Брокгауза
вифлеем — сущ., кол во синонимов: 1 • город (2765) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вифлеем — палестинский город, в Ветхом Завете известный как родинавеличайшего иудейского царя Давида, а в Новом как родина ИисусаХриста. Он находится в двух часах пути к югу от Иерусалима и лежит вплодородной местности, на двух холмах, склоны которых… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Вифлеем — У этого термина существуют и другие значения, см. Вифлеем (значения). Вифлеем араб. بَيْتِ لَحْمٍ Страна П … Википедия
Вифлеем — (дом хлеба) (Быт.35:19 , Мих.5:1 , Мат.2:1 , Руф.1:2 ), называемый также Вифлеем Ефрафа (Мих.5:2 ), был столь малый и незначительный городок, в колене Иудином, что он даже не упомянут в общих списках городов Иудиных, как например Неем. гл. 11. В… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Вифлеем — Бейт Лехем. Вифлеем, дом хлеба. 1) Иудейский «город Давидов», приблизительно 7,5 км к югу от Иерусалима; живописно расположенный на скалистой возвышенности, в 726 м выше уровни моря, откуда открывается замечательный вид на все стороны. Это был… … Словарь библейских имен
Вифлеем — Другое название Ефрафа (Ефрата). Город, расположенный на иудейском нагорье в 8 км к юго западу от Иерусалима. Близ Вифлеема была похоронена жена Иакова Рахиль. Здесь жили Руфь и Ноеминь. В Вифлееме родился Давид, и именно здесь пророк Самуил… … Подробный словарь библейских имен