-
21 заставлять
I несов. - заставля́ть, сов. - заста́витьзаста́вить замолча́ть — silence (d)
заставля́ть заду́маться — set (d) thinking
заста́вить уйти́ / уе́хать — force (d) out
ничто́ не заста́вит его́ сде́лать э́то — nothing will compel / force him to do it
заставля́ть себя́ ждать — keep smb waiting
он заста́вил нас ждать себя́ — he kept us waiting
заставля́ть себя́ сде́лать что-л — bring / force oneself to do smth
II несов. - заставля́ть, сов. - заста́вить; (вн.)он не заста́вил проси́ть себя́ — ≈ he was willing / ready enough
1) ( загромождать) cram (d), fill (d)2) ( загораживать) block up (d), obstruct (d) -
22 прекрасно
I кратк. прил.см. прекрасныйII нареч.1) ( на очень высоком уровне) excellently, extremely wellона́ прекра́сно гото́вит — she is an excellent cook
2) (в полной мере, достаточно хорошо) perfectly wellвы прекра́сно зна́ете — you know perfectly [only too] well
вам прекра́сно хва́тит и одно́й буты́лки — one bottle will do just fine [will do perfectly well] for you
3) ( без затруднений) easily, without a problem; ( с готовностью) readilyя прекра́сно дойду́ домо́й сама́ — I can easily make it home alone
III частицамоя́ соба́ка прекра́сно ест бана́ны — my dog eats bananas readily
(выражает одобрение, согласие) very well!, wonderful! -
23 случай
м.1) ( происшествие) event, incident; occurrenceобы́чный слу́чай — everyday occurrence
стра́нный слу́чай — strange occurrence
несча́стный слу́чай — accident
с ним произошёл несча́стный слу́чай — he met with an accident
2) ( обстоятельство) caseв подо́бном слу́чае — in such a case, in a case like that
возмо́жный слу́чай — possible case
в не́которых слу́чаях — in certain cases
в отде́льных слу́чаях — sometimes
для да́нного слу́чая — for the present instance
на сей слу́чай — in this case
не тот слу́чай — (it's) a different case
тяжёлый слу́чай — a difficult case
3) (возможность, подходящий момент) occasion, chance; opportunityвоспо́льзоваться удо́бным слу́чаем — seize an opportunity, profit by the occasion
не упуска́ть слу́чая (инф.) — not to miss a chance (+ to inf), use every opportunity (+ to inf)
при слу́чае, когда́ предста́вится (удо́бный) слу́чай — when an opportunity presents itself
при вся́ком удо́бном слу́чае — whenever an opportunity presents itself
ждать удо́бного слу́чая — bide one's time
не́ было слу́чая (не было возможности) — there was no opportunity
4) (случайность, удача) chanceвсем пра́вит слу́чай — chance governs all
••в слу́чае (рд.) — in the event (of)
в слу́чае, е́сли — if; in the event if
в тако́м слу́чае — in that case; if that is so
ни в ко́ем слу́чае — on no account, by no means
в проти́вном слу́чае — otherwise
в лу́чшем [ху́дшем] слу́чае — at the best [worst]
в слу́чае необходи́мости — in case of need
в слу́чае кра́йней необходи́мости — in a special emergency
по слу́чаю — 1) (рд.; по поводу) on the occasion of smth; on account of smth 2) ( случайно) by a lucky chance
по како́му слу́чаю? — for what reason?
купи́ть по слу́чаю (вн.) — buy (d) by a lucky chance
по счастли́вому слу́чаю — by a lucky chance
на слу́чай (рд.) — in case (of)
на слу́чай сме́рти — in case of death
во вся́ком слу́чае, на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — см. всякий
от слу́чая к слу́чаю — occasionally; every once in a while
-
24 время истечения
ПМua\ \ час витіканняen\ \ flow timede\ \ Fliesszeitfr\ \ \ temps d'ecoulementвремя, затрачиваемое на протекание определенной массы порошка через калиброванное отверстие при нормированных условиях; служит одной из технологических характеристик порошка, определяющей его способность заполнять форму -
25 готовить
несов1) prepare, make ready ['redɪ]гото́вить конце́ртную програ́мму — work at a concert programme
2) ( стряпать) cookгото́вить обе́д — cook/make dinner
она́ хорошо́ гото́вит — she is a good cook
-
26 составить
сов1) put togetherсоста́вить три стола́ вме́сте — put three tables together
2) ( разработать) make upсоста́вить расписа́ние — make up the/a timetable
3) ( сочинить) compose, compile4) ( быть равным) amount to, add up toэ́то соста́вит не ме́нее ты́сячи рубле́й — this will amount (add up) to no less than a thousand rubles
•- составить милицейский протокол -
27 давить
нсв vt1) налегать тяжестью to press, to weigh down2) сжимать to squeezeмне да́вит грудь — I feel pressure on my chest
3) угнетать to oppressдави́ть на подчинённых — to exert pressure on one's subordinates
дави́ть свои́м авторите́том — to swing/to throw one's weight around/about
4) (св раздави́ть и задави́ть) калечить, убивать to crush; to squash; автомобилем to run over -
28 ловить
vt; св - пойма́ть1) добычу (to try) to catchлови́ть ба́бочек/мыше́й — to catch butterflies/mice
лови́ть ры́бу — to fish, to catch fish
лови́! — catch!
2) выискивать to hunt, to chaseлови́ть слу́чай — to seize an opportunity
лови́ть радиоста́нцию — (to try) to pick up a station
поли́ция ло́вит уби́йцу — police are hunting the killer
•- ловить на- ловить на слове
- ловить на месте преступления
- ловить рыбку в мутной воде -
29 составлять
vt; св - соста́вить1) ставить рядом to put/to place together; посуду и т. п. to stack (up)2) создавать что-л целое to make up; to form, to constitute lit; сборник и т. п. to compile; план и т. п. to draw up, to draft, to compose; кн являть собою to be, to make, to constitute litсоставля́ть по́езд — to make up a train
составля́ть слова́рь — to compile a dictionary
составля́ть (себе́) мне́ние — to form an opinion
составля́ть себе́ впечатле́ние — to gain/to get an impression
составля́ть спи́сок — to compile/to draw up/to make (up) a list
э́то не соста́вит никако́го труда́ — (it's) no trouble at all
3) насчитывать в итоге to amount/to come to, to make, to totalсоставля́ть в сре́днем — to average
произво́дственные расхо́ды соста́вят не́сколько миллио́нов до́лларов — the costs will amount to a few million dollars
• -
30 труд
му́мственный/физи́ческий труд — intellectual/manual, physical labour
ка́торжный труд — hard labour
принуди́тельный труд — forced labour
2) заботы, хлопоты effort, trouble, difficultyс трудо́м — with diffuculty/an effort, едва hardly
взять на себя́ труд сде́лать что-л — to take the trouble to do sth
не сто́ит труда́ — it isn't worth the trouble
ей сто́ило труда́ не показа́ть свои́х чувств — it was an effort for her to hide/to conceal her feelings
не сочти́те за труд, принеси́те мне шаль — could I bother/ask you to fetch me my shawl?
э́то не соста́вит никако́го труда́ — it's no trouble at all
он у́чится с больши́м трудо́м — he's a poor learner
она́ с трудо́м подняла́ су́мку — she could hardly lift the bag
3) произведение work; мн• -
31 глаз положить
( на кого)прост.lay one's eye on smb.; have a thing for smb.Когда-то давно, точно Ирина Викторовна и не помнит когда, она поняла, что Никандров к ней благоволит. Очень. Может быть, это было то, что называется "положить глаз". (С. Залыгин, Южноамериканский вариант) — Sometime long ago, Irina Victorovna didn't exactly remember when, she realized that Nikandrov was sweet on her. Very much so. Perhaps this was what is generally known as 'having a thing for her'.
- Вот, - говорит, - Витёк, Ирина хочет посмотреть твои фотографии, и чтобы ты её снял. Можешь сейчас? Ещё бы не могу. Я уже глаз на неё положил. Вот, думаю, кого я с удовольствием сфотографирую. (А. Сегень, После всего) — 'Vic, look,' he says, 'Irene would like to see your pictures, you might take a few snapshots. Could you do it now?' Sure I could. I'd already laid my eye on her. Here's someone, I thought, whom I'll photograph with the greatest pleasure.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВИТ — военно инженерная техника воен., техн. ВИТ Всесоюзный институт торфа истор., образование и наука ВИТ Всесоюзный научно исследовательский, проектно конструкторский и технологический институт трансформаторостроения 0 образовани … Словарь сокращений и аббревиатур
Вит — а, муж. Стар. редк.Отч.: Витович, Витовна.Производные: Вита (Витя).Происхождение: (От лат. vita жизнь.)Именины: 29 мая, 18 июня Словарь личных имён. Вит Жизненный, живущий (лат.). 29 (16) мая и 18 (15) июня – мученик Вит. Ден … Словарь личных имен
ВИТ — ВИТ, река на северо западе Болгарии (см. БОЛГАРИЯ), правый приток Дуная (см. ДУНАЙ). Длина 195 км, площадь бассейна 3,2 тыс. км2. Образуется от слияния рек Черни Вит и Бели Вит, истоки которых в горах Златишко Тетевенска Планина (горная система… … Энциклопедический словарь
Витёша — Виктор1 Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
витія — іменник чоловічого роду, істота книжн … Орфографічний словник української мови
Вит — У этого термина существуют и другие значения, см. Вит (значения). Вит Вит Река Вит во время наводнения (2005 г.) Характеристика Длина 189 км … Википедия
Вит — река в северо западной части Болгарии, правый приток Дуная. Длина 195 км, площадь бассейна 3,2 тыс. км2. Образуется от слияния рр. Черни Вит и Бели Вит, берущих начало в горах Златишко Тетевенска Планина (система Стара Планины); до с.… … Большая советская энциклопедия
Вит — Sp Vitas Ap Вит/Vit L u. Š Bulgarijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Вит (значения) — Вит: Вит река персоналии Вит (князь литовский) Святой Вит См. также Витт Вита (значения) Витали (значения) … Википедия
ВИТ-О-СОЛ ПЛЮС (ТАБЛЕТКИ) — Витаминно минеральный препарат Состав. 1 таблетка содержит 1000 ME витамина А, 100 ME витамина d3, 6 мг витамина Е, 0,5 мг витамина В1, 1 мг витамина В2, 0,6 мг витамина В6, 0,02 мг витамина В12, 3 мг витамина К3, 2 мг пантотената кальция, 6 мг… … Импортные ветеринарные препараты
Вит (Вид, Волк) — Вит или Вид, по прозванию Волк неизвестный польским и литовским хроникам литовский князь, упоминаемый летописями русскими. По последним, это был сын Данила Ростиславича, внук Ростислава Полоцкого, сосланного в Грецию Мстиславом I. Вит является в… … Биографический словарь