-
61 mank·i
vn недоставать, не хватать, отсутствовать; al li \mank{}{·}i{}as kuraĝo ему не хватает смелости; tre \mank{}{·}i{}is al ni, ke vi ne ĉeestis нам очень не хватало вашего присутствия, нам очень не хватало вас \mank{}{·}i{}as ankoraŭ, ke vi ne venu! не хватало ещё, чтобы вы не пришли! \mank{}{·}i{}as klapo en lia kapo погов. у него в голове винтиков (дословно клапана) не хватает; ne \mank{}{·}i{}{·}i быть в наличии, быть в достаточном количестве, хватать; inter ili ne \mank{}{·}i{}as malsaĝuloj среди них хватает глупцов; al mi ne \mank{}{·}i{}as zorgoj мне хватает забот; al li ne \mank{}{·}i{}as kuraĝo ему не занимать смелости; ne multe \mank{}{·}i{}is, ke li falu немного не хватило, чтобы он упал \mank{}{·}i{}{·}o недостача, недостаток, нехватка, отсутствие, дефицит; пробел (упущение, недочёт) \mank{}{·}i{}{·}a имеющий недостаток, недостатки, пробелы \mank{}{·}i{}e (de io) за неимением, за отсутствием, из-за отсутствия, из-за нехватки (чего-л.) \mank{}{·}i{}ant{·}o 1. отсутствующий ( кто-л. имеющийся в списке, но не явившийся); 2. без вести пропавший ( сущ.); iĝi \mank{}{·}i{}anto пропасть без вести. \mank{}{·}i{}ig{·}i упустить, пропустить, сделать упущение. -
62 perder la chaveta
1) свихнуться; ≈ винтиков не хватает ( у кого-либо) -
63 tornillo
m1) винт, болт2) шуруп3) см. torno 4)4) разг. дезертирство ( из армии)••apretarle a uno los tornillos разг. — одёрнуть, приструнить кого-либо
le falta un tornillo, tiene flojos los tornillos — у него винтиков не хватает (в голове)
-
64 have kangaroos loose in the top paddock
быть ненормальным, помешанным; сходить с ума; не хватать винтиков в головеyou must have kangaroos loose in the top paddock – у тебя точно крыша поехала
-
65 apparatus
[ˌæp(ə)'reɪtəs]сущ.; мн. apparatus, apparatuses1)а) прибор, инструмент; аппарат; аппаратура; агрегат, блок, машинаinhalation therapy apparatus — ингалятор, аппарат для ингаляционной терапии
oxygen breathing apparatus — кислородно-дыхательный аппарат, респиратор
Many apparatuses were designed to apply electricity. — Для выработки электричества было изобретено много приборов.
Syn:б) оборудование (машины, инструменты); техническое оснащениеOur town has excellent fire-fighting apparatus. — У нас в городе отличная противопожарная оснащённость.
2) анат.; физиол. органы, системаurogenital apparatus — мочеполовой аппарат, мочеполовая система
3) материалы для исследования, теоретические основы, совокупность методов и моделейProfessor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus. — Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы.
The state apparatus has become corrupt. — Государственный аппарат погряз в коррупции.
For the Soviet government "apparatus", as the Russians use the word, is a political machine. — Ибо "аппарат" (как говорят русские) советской власти - это политическая машина.
The rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape - the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machine. — Увеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности - "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" - винтиков партийного механизма.
5) спорт. гимнастический снаряд -
66 have kangaroos loose in the top paddock
быть ненормальным, помешанным; сходить с ума; не хватать винтиков в головеyou must have kangaroos loose in the top paddock – у тебя точно крыша поехала
English-Russian australian expression > have kangaroos loose in the top paddock
-
67 be a shingle short
разг.-фам.≈ винтика в голове не хватает, не все дома [первонач. австрал.]Mum and Billy Rocca both say that Lord Freddie may be a shingle short - but there's many shorter who think they're all there (K. S. Prichard, ‘Haxby's Circus’, ch. VII) — Мама и Билли Рокка говорят, что если у лорда Фредди и не хватает винтика в голове, то имеется много людей, у которых винтиков еще меньше, а они считают себя вполне нормальными.
-
68 big stiff
жарг.круглый дурак [первонач. амер.]If he doesn't... it's the last time I go out with the big stiff. (P. G. Wodehouse, ‘Jill the Reckless’, ch. XI) — Если этот болван Иззи не выполнит своего обещания... то я последний раз составляю ему компанию.
Who ever told you you could play Bridge, ya [= you] big stiff? (P. G. Wodehouse, ‘Over Seventy’, ch. 19) — Кто тебе сказал, что ты можешь играть в бридж? У тебя же в голове винтиков не хватает.
-
69 винтик
-
70 винтика не хватает
Русско-английский фразеологический словарь > винтика не хватает
-
71 заклёпки не хватает
( у кого)Русско-английский фразеологический словарь > заклёпки не хватает
-
72 заклёпок не хватает
( у кого)Русско-английский фразеологический словарь > заклёпок не хватает
-
73 клёпок не хватает
Русско-английский фразеологический словарь > клёпок не хватает
-
74 wenig
I
adv мало; немного; чуть, чуточкуein (klein) wénig — немного, немножко
Ich will ein (klein) wénig schlafen. — Я хочу немного поспать.
Ich kénne ihn wénig. разг — Я плохо его знаю.
II
pron indef, num indef (sg ẃéniger, wénige, wéniges; часто не изменяется) мало, немного; немногие; немногоеwénig Geld — мало [немного] денег
Ich hábe wénig Lust. — У меня мало желания. / Я не очень хочу.
Er muß mit wénigem zufríéden sein. Eму — приходится довольствоваться малым.
j-d hat éínen zu wénig — у кого-л винтиков не хватает
wénig Wórte máchen. — Без лишних слов.
-
75 mancare
1. v.i.1) (scarseggiare) недоставать, не хватать, быть недостаточнымmanca di iniziativa — он инертный (безинициативный; ему не хватает предприимчивости)
a questo cane manca solo la parola! — пёс умница, только что не говорит!
2) (restare) оставаться3) (venir meno)gli mancò il coraggio di farlo — у него на это не хватило духа (смелости; он не решился; у него недостало мужества)
mi sento mancare il respiro — я задыхаюсь (мне не хватает воздуха, у меня перехватило дыхание)
4) (essere assente) отсутствовать5) (sentire la mancanza) скучать по + dat., не хвататьall'estero mi manca sempre il caffè espresso — за границей я скучаю по настоящему чёрному кофе (по кофе "эспрессо")
6) (morire) умереть, скончаться8) (venire meno a) не выполнить + gen., нарушить + acc.mancare alla parola data (di parola) — изменить своему слову (не сдержать слова, нарушить обещание)
2. v.t.(fallire) промахнуться (v.i.)mancare un goal — не попасть в ворота (colloq. промазать)
3.•◆
gli manca una rotella (un venerdì) — у него не хватает винтиков (он немного того; у него с головой не всё в порядке; gerg. у него крыша поехала)sentirsi mancare la terra sotto i piedi — чувствовать, что почва уходит из под ног
ci mancava solo questa! — только этого не хватало! (colloq. не было печали, так черти накачали)
c'è mancato poco che perdessi il treno — я чуть не опоздал на поезд (ещё немного, и я опоздал бы на поезд)
"Salutami tua moglie!" "Non mancherò!" — - Передай привет жене! - Непременно! (Обязательно!, Не премину!)
mancare l'occasione — упустить возможность (благоприятный случай, благоприятную возможность)
-
76 pazzo
1. agg.(anche fig.) сумасшедший, помешанный; умалишённый, душевнобольной, безумный; (colloq.) полоумный, ненормальный; (fam.) чокнутый, тронутый, психованный, с приветом, бешеный, малахольныйdiventare pazzo — сойти с ума (лишиться разума, colloq. обезуметь, fam. рехнуться)
è pazzo — он сошёл с ума (fam. он псих, у него не все дома, винтиков не хватает; gerg. у него чердак не в порядке, у него крыша поехала)
è un po' pazzo, ma simpatico — он немножко с приветом, но славный
dopo l'esame si è dato alla pazza gioia — сдав экзамены, он пустился во все тяжкие
2. m.сумасшедший, помешанный, душевнобольной, умалишённый; colloq. ненормальный, психопат, псих; (lett.) безумецsei mica pazzo? — ты что, не в своём уме? (в своём ли ты уме?, fam. ты что, рехнулся?)
3.•◆
correva come un pazzo — он бежал, как сумасшедшийcose da pazzi! — безобразие! (чёрт знает что!, с ума сойти!)
-
77 rotella
f.1.колёсико (n.), ролик (m.)2.•◆
gli manca qualche (una) rotella — у него не все дома (у него винтиков не хватает, мозги набекрень; он того; у него крыша поехала) -
78 винтик
[víntik] m.1.1) ( piccola) vite (f.)2) (fig.) rotella (f.); numeroСталин хотел, чтобы советские люди были винтиками — Stalin voleva che i sovietici non fossero che numeri
2.◆ -
79 недоставать
219 Г несов.сов.недостать безл.1. кого-чего, кому-чему (millestki) vajaka v puudu olema, mitte jätkuma v piisama; \недоставатьвало силы воли tahtejõust jäi puudu, \недоставатьвало терпения kannatust ei jätkunud;2. (без сов.) кого-чего puuduma; все были на месте, \недоставатьвало только бригадира kõik olid kohal, puudus vaid brigadir;3. (без сов.) кого-чего, кому-чему puudust tundma; нам очень тебя \недоставатьвало tundsime sinust suurt puudust; ‚винтиков vклёпок \недоставатьёт (в голове) у кого madalk. mõni kruvi on puudu, kruvid logisevad peas kellel;только \недоставатьвало v\недоставатьёт kõnek. see veel puudus -
80 -B959
он чокнулся, у него винтиков не хватает:«Gnaffe!» dico io. «Ti gira il bocciolino della testa? Dunque adesso vi racconto tutto». (A. Panzini, «Sei romanzi fra due secoli»)
— Вот еще! — говорю я. — У тебя не все дома? Вот возьму и все расскажу, как было.
См. также в других словарях:
винтиков не хватает — тронутый, полоумный, малосмысленный, ум за разум зашел, на вышке неблагополучно, не все дома, тронутый мозгами, тронутый умом, чердак не в порядке, дураковатый, глуповатый, тронутый в уме, дубоватый, дурковатый, заторможенный, придурковатый,… … Словарь синонимов
Винтиков не хватает (в голове) — ВИНТ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
винтиков не хватает в голове — Винтиков (винтика) не хватает в голове/ у кого см. винтик … Словарь многих выражений
Винтиков (винтов) не хватает (нет) — у кого. Пск. Шутл. ирон. О слабоумном, глупом человеке; о человеке со странностями. ПОС 4, 21 … Большой словарь русских поговорок
Винтиков не хватает в (голове) — у кого. Прост. Ирон. Кто либо глуповат, придурковат, со странностями … Фразеологический словарь русского литературного языка
винтиков не хватает у кого-л — Ви/нтиков (ви/нтика) не хватает (в голове) у кого л., разг. сниж. О том, кто ведёт себя глупо, нелепо, странно … Словарь многих выражений
Недостаёт винтиков — у кого. Разг. Ирон. О глуповатом, недалёком человеке. Марфа подняла голову от рубахи, которую чинила, поглядела на Михаила своими полубезумными глазами и ничего не сказала. У ней, как казалось Михаилу, и раньше кое каких винтиков недоставало, а… … Фразеологический словарь русского литературного языка
винт — Винтиков или винтика не хватает (в голове) у кого (разг.) о человеке глуповатом, несколько ненормальном. У мальчишки, видно, не хватает винтиков в голове … Фразеологический словарь русского языка
сумасшедший — Безумный, помешанный, рехнувшийся, умалишенный, душевнобольной, маньяк. Сумасшедший дом, дом умалишенных. На него находит. Он не в своем уме.. Ср. . См. бешеный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М … Словарь синонимов
голова — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? головы, чему? голове, (вижу) что? голову, чем? головой, о чём? о голове; мн. что? головы, (нет) чего? голов, чему? головам, (вижу) что? головы, чем? головами, о чём? о головах 1. Голова это… … Толковый словарь Дмитриева
безумный — Идиот, кретин, полоумный, помешанный, сумасшедший, тронутый, умалишенный, душевнобольной, маньяк; юродивый, малоумный, дурачок, Божий человек, блаженный. Безумными признаются не имеющие здравого рассудка с самого их младенчества. Сумасшедшими… … Словарь синонимов