-
1 вид связи
Русско-английский словарь по информационным технологиям > вид связи
-
2 вид связи
1) Military: mode of communications2) Construction: coupling mode3) Metallurgy: form of binding4) Telecommunications: service, type of call, type of traffic5) Aviation medicine: nature of communication -
3 вид связи
Russian-English dictionary of telecommunications > вид связи
-
4 вид связи
Русско-английский словарь по солнечной энергии > вид связи
-
5 телеавтограф (вид связи)
телеавтограф (вид связи)
телерукопись
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > телеавтограф (вид связи)
-
6 вид отказа
-
7 вид отказа
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > вид отказа
-
8 канал связи
1. communications channel2. communication channel -
9 создает систему связи
1. establish communication network2. establishing communication networkРусско-английский словарь по информационным технологиям > создает систему связи
-
10 временный запрет входящей связи
временный запрет входящей связи
Ндп. телефонная пауза
Дополнительный вид обслуживания абонента телефонной сети, позволяющий запрещать входящую телефонную связь на период времени, заранее сообщенный абонентом на коммутационную станцию.
[ ГОСТ 19472-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
167. Временный запрет входящей связи
Ндп. Телефонная пауза
Telephone rest
Дополнительный вид обслуживания абонента телефонной сети, позволяющий запрещать входящую телефонную связь на период времени, заранее сообщенный абонентом на коммутационную станцию
Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временный запрет входящей связи
-
11 индикаторная линия (вид)
индикаторная линия (вид)
Организм (чаще - растение), тесно связанный с конкретными экологическими условиями и способный в связи с этим являться их индикатором, например, на присутствие в почве меди и кобальта указывает произрастание смолевки-хлопушки Silene vulgaris и т.п.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > индикаторная линия (вид)
-
12 система факсимильной связи
система факсимильной связи
Вид электросвязи для воспроизведения на расстоянии графических документов в виде других графических документов, геометрически подобных оригиналу (Регламент радиосвязи, Ст.1, п.1.122).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система факсимильной связи
-
13 потрескивание (вид шумов в канале связи) из-за плохих контактов
Engineering: frying noiseУниверсальный русско-английский словарь > потрескивание (вид шумов в канале связи) из-за плохих контактов
-
14 относительная связь
(вид связи между между HTML-документами, при которой перемещение файлов не разрушает гиперссылки) relative linkРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > относительная связь
-
15 binding mode
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > binding mode
-
16 наладит связь
1. establish communications2. establish the communications3. establishing communicationsАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > наладит связь
-
17 цифровая связь
1. digicom2. digital communication3. digital data communication -
18 способ
сущ.Английские соответствия русского существительного способ имеют в виду не только метод или путь достижения цели, но и более конкретный механизм совершения действия.1. means — средство, способ, путь (имеет только одну форму means, может согласовываться с глаголами как в единственном, так и во множественном числе; относится как к образу действия, так и к конкретному механизму, при помощи которого это действие совершена и поэтому также соответствует русскому существительному средство): a safe (sure) means — безопасный (верный) способ/безопасное (верное) средство; by peaceful means — мирным путем; by some means or other — тем или иным способом; by means of smth — посредством чего-либо; by all means — во что бы то ни стало/конечно; by no means — никоим образом; ways and means — пути и способы; means of transportation — транспортные средства; means of communication (of protection) — средства связи (защиты)/способы связи (зашиты); to find the means to settle the conflict — найти пути урегулирования конфликта/найти средства урегулирования конфликта; to use every possible means — использовать все возможные средства/использовать все возможные пути/использовать все возможные способы/использовать все возможные механизмы There is no means of getting to the station within an hour. — Отсюда нельзя добраться до вокзала меньше, чем за час ( нет средств связи с вокзалом). The quickest means of travel is by plane. — Самый быстрый способ передвижения — самолет. Every means has been tried. — Были испробованы все способы./Были испробованы все средства. This is a dangerous means. — Это опасное средство./Это опасный способ./Это опасный механизм. All such means are always unpleasant. — Все такие средства всегда неприятны./Все такие способы всегда неприятны.2. way — способ, образ действия, метод, манера: n way of life — образ жизни; ways of doing things — разные способы действия. There are so many ways to prepare chicken. — Курицу можно приготовь разными способам и./Существует множество способов приготовления курицы. Is there any other way of doing it? — Есть какой-нибудь другой способ это сделать? She has a special way of speaking. — У нее особая манера говорить. Let me show you a way of doing it. — Давай я покажу тебе, как это надо делать./Давай я покажу тебе, каким образом это надо делать.3. mode — способ, образ (специальный способ достижения чего-либо, способ что-либо сделать; стилистически более официально): a new mode of life — новый образ жизни E-mail is becoming increasingly popular mode of communication. — Электронная почта все больше приобретает популярность как способ связи./Электронная почта все больше приобретает популярность как вил общения./ Электронная почта все больше приобретает популярность как вид связи.4. method — метод, способ, средство: Английское существительное method вызывает два ряда образных ассоциаций: а) сравнение с дорогой, по которой надо или можно пройти для достижения цели u b) c инструментами, используемыми для достижения цели; оба ряда ассоциаций проявляются в явном виде в словосочетаниях, где используются названия инструментов и слова, связанные с понятием дорога: a) This is a certain road/path to success. — Это верная дорога к успеху. Maybe we should try a different approach. — Нам, вероятно, надо попробовать другой подход. We have explored several different avenues. — Мы испробовали несколько разных путей в исследовании. Не showed us what to do step by step. — Он показал нам шаг за шагом, что надо делать. The job is a stepping stone for me. — Эта работа для меня начало пути. There is a useful shortcut that I can show you. — Я могу показать вам полезный и более быстрый путь./Я могу показать вам полезный и короткий путь. We need to move things along a bit faster. — Нам всем надо немного поторопиться. b) It takes years to learn to use the tools of the trade. — Чтобы овладеть приемами и методами ремесла нужны годы. We have a very efficient mechanism for dealing with this. — У нас есть очень эффективный механизм, чтобы справиться с этим. Some search engines are more powerful than others forgetting information. — Для получения информации некоторые исследовательские методы более пригодны, чем другие. It is an important part of the machinery of government. — Это важная часть государственной машины. It is an effective instrument of government. — Это эффективный способ управления. We don't have much political leverage in this matter. — У нас нет достаточных политических рычагов в этом вопросе. I know very little of the internal workings of the company. — Мне мало известны методы работы этой компании./Мне мало известен механизм действия этой компании. Every thing is running like clockwork. — Все работает как часы. You should set the wheels in motion now. — Теперь вам надо запустить механизмы/сделатьтак, чтобы все завертелось. We need to move up a gear. — Надо пустить в ход все рычаги. -
19 телеграф
1) General subject: telecommunication, telegraph, wire2) Naval: telephone3) Engineering: telegraph office (предприятие связи), telegraph service4) Makarov: telegraph service (вид связи) -
20 телеграф
телегра́ф м.1. ( вид связи) telegraph service2. ( предприятие связи) telegraph officeабоне́нтский телегра́ф — switched telegraph (service), (tele)printer exchange system, (tele)printer exchange serviceабоне́нтский телегра́ф автомати́ческой систе́мы [АТА] — automatic (tele)printer exchange system, automatic switched telegraph serviceабоне́нтский телегра́ф ручно́й систе́мы [АТР] — manually operated (tele)printer exchange systemмаши́нный телегра́ф мор. — engine(-room) telegraphрулево́й телегра́ф мор. — steering telegraphтона́льный телегра́ф — voice-frequency telegraphшварто́вый телегра́ф мор. — docking telegraph* * *
См. также в других словарях:
Вид связи — классификационная группировка военной связи, выделенная по виду передаваемого сообщения и применяемых оконечных средств. Различают следующие В.с.: телефонная; телеграфная; факсимильная; передачи данных; телевизионная; сигнальная; фельдъегерско… … Пограничный словарь
Аналоговый вид связи — Вид связи, при котором передача информации осуществляется таким образом, что самому малому приращению параметра соответствует самое малое приращение сигнала Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дискретно-аналоговый вид связи — Вид связи, при котором передача аналоговой информации осуществляется дискретным видом сигнала Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дискретный вид связи — Вид связи, при котором передача информации осуществляется кодом Источник: ГОСТ 18977 79: Комплексы бортового … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
телеавтограф (вид связи) — телерукопись — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы телерукопись EN telewriting … Справочник технического переводчика
вид связи в словосочетании — Способ подчинения, выбора зависимой формы: согласование, управление, примыкание и др … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
вид связи в словосочетании — Способ подчинения, выбора зависимой формы: согласование, управление, примыкание и др … Синтаксис: Словарь-справочник
СВЯЗИ МЕХАНИЧЕСКИЕ — ограничения, налагаемые на положение или движения механич. системы. Обычно С. м. осуществляются с помощью к. н. тел. Примеры таких С. м. поверхность, по к рой скользит или катится тело; нить, на к рой подвешен груз; шарниры, соединяющие звенья… … Физическая энциклопедия
ВИД — ВИД, species, одно из основных понятий естественно научной классификации. Из вполне естественной потребности разобраться во всей массе предметов окружающей природы все народы создали особые названия для различных животных, растений и минералов.… … Большая медицинская энциклопедия
Вид (в биологии) — Вид (species), основная структурная единица в системе живых организмов, качественный этап их эволюции. Вследствие этого В. ‒ основное таксономическое подразделение в систематике животных, растений и микроорганизмов. У половых, перекрёстно… … Большая советская энциклопедия
ВИД И РОД — в логике, осн. понятия классификации, служащие для выражения отношения между классами: из двух классов тот, что содержит в себе другой, называется родом, а тот, что содержится, видом. Родовидовое отношение частично упорядочивает классы… … Философская энциклопедия