-
41 взять в свои руки руководство
взять на себя ведение, руководство — to take charge of
Русско-английский большой базовый словарь > взять в свои руки руководство
-
42 взять
буд. вр. возьму, возьмёшь, прош. вр. -л, -ла I сов. см. брать; взять себя в руки бийән бәрх, бийән һартан авх -
43 взять
взя́ть (взя́ться) → браться* * *взя́ть<возьму́, возьмёшь> свпрх см. брать* * *v1) gener. (etw.) zur Hand nehmen (в руки; что-л.), greifen, herhaben, hierhernehmen (ñþäà), j-n unter seinen Schütz nehmen, nehmen, sich (D) etw. längen (себе, что-л.), hereinnehmen, hernehmen3) poet. entraffen (что-л., кого-л. у кого-л.)4) milit. erbeuten (в качестве трофея), erobern5) law. ergreifen (íàïð. Besitz), fassen6) avunc. hopsnehmen (арестовать) -
44 взять
глаг.• brać• nabierać• podejmować• ponosić• przyjmować• przypatrzeć• ujmować• ująć• wziąć• zabierać• zabrać• zajmować• zażywać* * *( в свои руки) objąć, odebrać, pobrać, podebrać, przejąć, ująć, wziąć, zabić шахм., zabrać, zaczerpnąć -
45 взять дело в свои руки; брать дело в свои руки
General subject: take matters into one's own handsУниверсальный русско-английский словарь > взять дело в свои руки; брать дело в свои руки
-
46 взять (что-л.) в руки
Универсальный русско-английский словарь > взять (что-л.) в руки
-
47 взять (что-л.) в свои руки
General subject: take a firm hold ofУниверсальный русско-английский словарь > взять (что-л.) в свои руки
-
48 взять в свои руки
1) General subject: (что-л.) take a firm hold of, take in hand2) Colloquial: flip the script3) Set phrase: take into one's own hands, take possession of smth, seize (smth.) -
49 взять в свои руки руководство
General subject: take controlУниверсальный русско-английский словарь > взять в свои руки руководство
-
50 взять власть в свои руки
Taboo: kick some assУниверсальный русско-английский словарь > взять власть в свои руки
-
51 взять дела в свои руки
General subject: take matters into own handsУниверсальный русско-английский словарь > взять дела в свои руки
-
52 взять друг друга за руки
General subject: hold handsУниверсальный русско-английский словарь > взять друг друга за руки
-
53 взять инициативу в свои руки
General subject: be proactive, act proactivelyУниверсальный русско-английский словарь > взять инициативу в свои руки
-
54 взять ребёнка на руки
1) General subject: pick up a child in arms2) Makarov: pick up a child in (one's) armsУниверсальный русско-английский словарь > взять ребёнка на руки
-
55 взять себя в руки, собраться с духом
Colloquial: man upУниверсальный русско-английский словарь > взять себя в руки, собраться с духом
-
56 взять себя в руки, успокоиться
Jargon: get a gripУниверсальный русско-английский словарь > взять себя в руки, успокоиться
-
57 взять ситуацию в свои руки
Graphic expression: take the wheel (To assume control of a situation)Универсальный русско-английский словарь > взять ситуацию в свои руки
-
58 взять в свои руки
-
59 взять в свои руки бразды правления
vgener. ans Ruder kommen, das Steuer ergreiten, die Zügel der Regierung ergreifenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять в свои руки бразды правления
-
60 взять власть в свой руки
vgener. das Heft in die Hand nehmen, die Macht an sich reißenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять власть в свой руки
См. также в других словарях:
взять в руки — См. править... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. взять в руки (бразды, кормило правления), подчинять, править, взять в свои руки, забрать в свои руки, забрать в руки,… … Словарь синонимов
Взять в руки — БРАТЬ В РУКИ кого. ВЗЯТЬ В РУКИ кого. Разг. Экспрес. Решительно подчинять себе, заставлять повиноваться. Павло досталась хорошая, работящая, серьёзная женщина. Она взяла его в руки, и жизнь их определённо наладилась бы, если бы не помешала война… … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять в руки — брать/взять в руки Чаще сов. Подчинять себе, заставлять повиноваться. С сущ. со знач. лица: директор, учитель, тренер… берет в руки кого что? ученика, слушателей, команду…; как? быстро, сразу, постепенно… взять в руки. Что это никто не возьмет… … Учебный фразеологический словарь
взять в руки бразды, кормило правления — См … Словарь синонимов
Взять в руки бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять в руки, взять ежовые рукавицы. — Прижать кого к ногтю. Взять в руки, взять ежовые рукавицы. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взять в руки оружие — БРАТЬ В РУКИ ОРУЖИЕ. ВЗЯТЬ В РУКИ ОРУЖИЕ. Готовиться к боям, сражениям; участвовать в боях, сражениях. В 1942 году в отряд зачислили В. Ралько. До этого он воевал в Крыму, был сбит и, добравшись до родных мест, снова взял в руки оружие (А. Черняк … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЗЯТЬ В РУКИ — 1) кто что Получать в своё владение; принимать под свой контроль. Подразумевается главенство в ситуациях, связанных с обладанием ценностями имущественными, информационными и под., делом, властью, инициативой. Имеется в виду, что лицо или группа… … Фразеологический словарь русского языка
Взять в руки баян — стать наркоманом. Из нарк. См. баян, 2 … Словарь русского арго
Взять на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять себя в руки — Взять себя въ руки (иноск.) сдѣлать усиліе надъ собою. Ср. Съ твоей красотой и способностями ты можешь съиграть не послѣднюю роль въ свѣтѣ, стоитъ только немножко взять себя въ руки... О. Чюмина. Подъ маскою. 1. См. Роль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)