Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

взять+(схватить)+за+бока/ru

  • 1 схватить

    1) ( взять) afferrare, prendere
    ••
    2) ( силой задержать) fermare, arrestare
    3) (усвоить, понять) cogliere, capire, afferrare
    4) ( подцепить) prendere, ammalarsi
    6) (внезапно охватить, одолеть) prendere, vincere, soppraffare
    * * *
    сов. В
    1) afferrare vt, agguantare vt, acchiappare vt ( поймать)

    схвати́ть за руку — afferrare (per) la mano; перен. cogliere sul fatto

    схвати́ть за шиворот — prendere per il bavero / collo

    2) разг. ( получить) ricevere vt, prendere vt

    схвати́ть двойку — prendere / beccarsi разг. un due

    3) ( силой задержать) arrestare vt, fermare vt

    схвати́ть вора — acciuffare / beccare разг. un ladro

    4) перен. разг. ( подцепить) prendere vt; buscarsi

    схвати́ть простуду — buscarsi un raffreddore

    5) разг. (внезапно охватить, одолеть) prendere vt, pigliare vt; cadere vi (e) (in)

    его схвати́ла судорога — gli vennero i crampi; fu preso dai crampi

    6) разг. ( подметить) cogliere vt, afferrare vt

    художник хорошо схвати́л выражение её лица — il pittore ha colto bene l'espressione del suo viso

    7) разг. ( быстро усвоить) afferrare vt, cogliere vt, comprendere vt

    правильно схвати́ть существо вопроса — cogliere / afferrare la sostanza della questione

    8) Т тех. ( скрепить) fermare vt, congiungere vt
    9) без доп. спец. ( затвердеть) prendere vi (a)

    схвати́ть в объятия — prendere tra le braccia, abbracciare vt

    ••

    схвати́ть за бока прост.chiedere conto

    схвати́ть за горло — afferrare / prendere per la gola

    * * *
    v
    1) gener. acchiappare (простуду и т.п.), acciuffare, acchiappare, allungare le mani, dar di piglio a (q.c.) (что-л.), metter le unghie addosso
    2) colloq. incastrare, beccare, prendere (болезнь)

    Universale dizionario russo-italiano > схватить

  • 2 взять за бока

    v
    simpl. (брать, схватить, кого-л.) tener a uno de la oreja

    Diccionario universal ruso-español > взять за бока

  • 3 бок

    Русско-белорусский словарь > бок

  • 4 бок

    21 С м. неод. (род. п. ед. ч. бока, боку, предл. п. ед. ч. о боке, на боку) külg; ворочаться v поворачиваться с \боку на \бок vähkrema v end ühelt küljelt teisele keerama, лежать на \боку küljeli v küliti lamama, külitama, ülek. laisklema, отлежать \бок külge ära magama; ‚
    помять \бока кому madalk. kellele nahatäit v keretäit andma;
    схватить за \бока кого madalk. keda pihtide vahele võtma;
    \бок о \бок külg külje kõrval;
    под \боком kõnek. külje all

    Русско-эстонский новый словарь > бок

  • 5 бок

    -а, προθτ. о боке, на боку, πλθ. бока а.,
    1. πλευρό, πλευρά•

    перевертываться с -у на бок γυρίζω από το ένα πλευρό στο άλλο•

    спать на -у κοιμάμαι στο πλευρό.

    2. πλευρά αντικειμένου.
    εκφρ.
    бок о бок – πλάι-πλάι•
    брать (взять, схватить) за -а – (απλ.) πιάυω από τ’ αυτί (να δόσει λόγο ή υποχρεώνω να κάμει τι)•
    под боком ή под боком – δίπλα, πλάι, πολύ κοντά•
    лежать на -у – το πιάνω ξάπλα, τεμπελιάζω•
    намять, наломать, обломать -а – σπάζω τα πλευρά (ξυλοκοπώ άγρια)•
    отдуваться своими -ами – πληρώνω τα σπασμένα (άλλου), την πληρώνω εγώ.

    Большой русско-греческий словарь > бок

  • 6 grip

    I
    1. [grıp] n
    1. 1) схватывание; сжатие; зажатие; пожатие

    to let go one's grip on a branch - отпустить ветку (за которую крепко держался)

    to come to grips, to get to /at/ grips with - а) схватиться ( о борцах); б) подойти вплотную, решительно взяться

    to come to grips with a problem - серьёзно взяться за /пытаться разрешить/ проблему, подойти вплотную к разрешению проблемы

    to keep a tight grip on one's horse - крепко сжимать ногами бока лошади; ≅ сидеть в седле как влитой

    2) хватка

    to have an iron grip, to have a grip of steel - обладать железной хваткой

    4) амер. внезапная резкая боль
    5) спорт. захват
    6) спец. сцепление
    2. 1) способность схватить, понять ( суть дела); цепкость ума

    to have a good grip of the essential facts [of a problem, of a situation, of a subject] - хорошо понимать основные факты [задачу, ситуацию, предмет] [ср. тж. 3, 1)]

    his mind has lost its grip - он стал хуже разбираться, он утратил способность быстро схватывать

    2) умение овладеть положением, вниманием

    he has a (good) grip on the audience - его слушают с напряжённым вниманием; он (прекрасно) владеет аудиторией

    3) впечатление, действие

    grip of a play on the audience - (глубокое) впечатление, производимое пьесой на аудиторию; ≅ пьеса захватила аудиторию

    3. 1) власть, контроль

    to get /to take/ a grip on oneself - взять себя в руки; овладеть собой

    to lose one's grip - потерять самообладание, перестать владеть собой

    to keep a grip on oneself - не терять самообладания, владеть собой

    to lose one's grip of /on/ smth. - утратить контроль над чем-л.

    to have a tight /firm/ grip on the reins of power - прочно держать рычаги власти в своих руках

    he has a good grip on the situation - он остаётся хозяином положения, всё в его руках [ср. 2, 1)]

    2) хватка, твёрдость, сила

    he lacks grip - у него нет настоящей хватки; ≅ он размазня

    3) власть; тиски

    in the grip of smth. - во власти чего-л.

    4. рукоять, ручка; черенок; эфес; гриф ( штанги); обмотка ( копья)

    the grip ot the hammer - спорт. рукоятка молота

    5. тех. зажим, захват; тиски; лапа; щипцы
    6. обыкн. pl спорт. гантели
    7. амер. разг. саквояж, дорожная сумка
    8. амер. кино жарг. рабочий ателье
    9. горн. клетевой парашют
    2. [grıp] v
    1. 1) схватить; сжать

    to grip smb.'s arm - схватить кого-л. за руку

    to grip smb.'s hand - крепко пожать /сжать/ чью-л. руку

    the child gripped his mother's hand - ребёнок крепко держался за руку матери

    to grip hold of smb., smth. - схватиться за кого-л., что-л.

    to grip one's hands on smth. - схватиться руками за что-л.

    to grip smth. in a vice - зажать что-л. в тисках /в тиски/

    to grip a horse close - крепко сжать /обхватить/ (ногами) бока лошади

    2) овладевать

    fear gripped him - его охватил страх, он был во власти страха

    2. 1) крепко держать

    the anchor doesn't grip - мор. якорь не входит /не держит/

    2) сцепляться; иметь достаточное трение

    the wheels are not grip ping - у колёс плохое сцепление с поверхностью (дороги); ≅ машина идёт юзом

    3. 1) понимать, схватывать ( умом)
    2) овладевать вниманием

    to grip smb.'s attention - овладеть чьим-л. вниманием

    to grip an audience, to grip the attention of the audience - захватить аудиторию

    4. затирать, зажимать

    the ship was gripped by the ice - судно было затёрто /зажато/ льдами

    II [grıp] n диал.
    небольшой ров, небольшая канава
    II [grıp] = grippe

    НБАРС > grip

  • 7 elkap

    1. (mozgásában elfog) хватать/ хватить, схватывать/схватить, ловить/ поймать, nép. излавливать/изловить, хапать схапать v. хапнуть; (esés közben) подхватывать/подхватить;

    röptében \elkap — поймать v. хватать на лету;

    a kutya \elkapta a csontot — собака подхватила кость; \elkapta a kötél végét — он схватил конец каната; \elkapja a labdát — перехватить v. поймать v. словить мяч;

    2. (vki elől vmit) выхватывать/выхватить; (pl. kezet) отдёргивать/отдёрнуть v. отдёргать;

    vkinek orra elől \elkap vmit — перехватывать/ перехватить; nép. выхватывать/выхватить что-л. из-под носа кого-л.;

    3. (magával ragad) захватывать/захватить;

    a gép \elkapta a munkásnő ruháját — машина зацепила платье работницы;

    a gép kereke \elkapta a ruha szélét — колесо машины захватило край одежды; átv. \elkapta a gépszíj — его захватила лавина;

    4.

    biz. \elkap vkit — схватывать/схватить, поймать, накрывать кого-л.;

    \elkapták a határon — его поймали v. схватили на границе; átv. \elkapja — а frakkját взять за бока;

    5. vad. подлавливать/ подловить;
    6. biz. (valahol végre megtalál) заставать/застать кого-л.; 7. biz. (elér) захватить;

    még \elkaptam az utolsó vonatot — я захватил ещё (v. я успел ещё захватить) последний поезд;

    8.

    biz. \elkapta a zivatar — его застигла гроза;

    útközben \elkapta az eső — по дороге/в пути его захватил дождь;

    9. átv. улавливать/уловить;

    \elkap egy pillantást — уловить взгляд;

    \elkapja vkinek a pillantását — пере

    хватить взгляд кого-л.;
    10.

    átv. vmely betegséget \elkap vkitől — заразиться болезнью от кого-л.; nép. приставать/пристать;

    \elkapta az influenzát — он получил v. схватил грипп; nép. пристал грипп; \elkapja a náthát vkitől — получить v. biz. схватить насморк от кого-л.

    Magyar-orosz szótár > elkap

  • 8 tener a uno de la oreja

    гл.
    прост. взять (брать, схватить, кого-л.) за бока

    Испанско-русский универсальный словарь > tener a uno de la oreja

  • 9 csíp

    [\csípett, \csípjen, \csípne] 1. (ujjal) щипать/ щипнуть v. ущипнуть;

    belém \csípett — он ущипнул меня;

    2. (rovar, fűszer, hideg) щипать/ щипнуть, жечь/сжечь, кусать/укусить; (méh) жалить;

    össze-vissza \csíp (pl. szúnyog) — накусывать/накусать, искусывать/искусать;

    a bors \csípi a nyelvet — перец щиплет язык; a csalán \csíp — крапива жжёт; a csalán \csípte meztelen lábát — крапива кусала босые ноги; a fagy \csípte az arcát — мороз жёг лицо; a füst \csípi a szemét — дым ест глаза; a hideg pirosra \csípte a gyermekek arcát — мороз разрумянил щёки детей; a szél \csípi a szemet — ветер режет глаза; a szúnyogok össze-vissza \csípték a kezét — комары накусали Руку;

    3.

    átv. fülön/nyakon \csíp

    a) (megragad) — схватить кого-л. за шиворот;
    b) (vhová el akar vinni) взять за бока кого-л.;

    4.

    átv., pejor. minden szavával \csípett egyet barátnőjén — каждым словом она колола свой подругу

    Magyar-orosz szótár > csíp

См. также в других словарях:

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Семейство Агамы (Agamidae) —          Основным признаком, отличающим представителей семейства агам от рассмотренных выше игуановых ящериц, является характер расположения и форма зубов. В остальных отношениях оба эти обширные семейства ящериц чрезвычайно напоминают друг друга …   Биологическая энциклопедия

  • Щука —         Esox lucius L.          По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Семейство настоящие дятлы —         Настоящие дятлы отличаются следующими признаками: тело вытянутое, клюв крепкий, обыкновенно прямой, конусовидный или долотообразный с вертикально расположенным острием на конце. Ноги короткие, крепкие и загнутые внутрь, длинные пальцы… …   Жизнь животных

  • Семейство ужеобразные —         Линней соединял всех известных ему змей в три семейства, именно: исполинских, ужеподобных и гремучниковых. Под уже образными мы, следуя Буланже, подразумеваем приблизительно всех тех змей, которых соединял под этим названием Линней, а… …   Жизнь животных

  • Семейство Настоящие ящерицы (Lacertidae) —          Название «настоящие» отражает лишь тот факт, что эти пресмыкающиеся стали известны науке гораздо раньше большинства других ящериц и послужили типом для описания всего подотряда Sauria. Название это с равным правом: могло бы относиться и… …   Биологическая энциклопедия

  • Голавль —         Leuciscus cephalus (L.)          От других сродных с ним рыб голавль легко отличается своей толстой широколобой головой, почти цилиндрическим туловищем и крупной чешуей. Молодые голавлики, правда, часто смешиваются с ельцами, но их можно… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»