-
41 fly to arms
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fly to arms
-
42 take up arms
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take up arms
-
43 Clipeum post vulnera sumere
Взяться за щит после ранения.Овидий, "Скорбные элегии", I, 3, 35-38:Ét quamquám seró clipeúm post vúlnera súmo,Dícite, pró culpá ne scelus ésse putét."И хотя я слишком поздно берусь за щит, после ранения, снимите с моего изгнания хотя бы груз ненависти и скажите небесному мужу, какое заблуждение меня обмануло: пусть он не сочтет за преступление то, что было ошибкой".- В этой элегии, одной из первых, написанных в изгнании, Овидий обращается к оставшимся в Риме друзьям с просьбой о заступничестве перед "небесным мужем" Августом.ср. русск. После драки кулаками не машутЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Clipeum post vulnera sumere
-
44 fly to arms
взяться за оружие; начать войнуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fly to arms
-
45 take up arms
взяться за оружие, «пойти на вы»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > take up arms
-
46 meter mãos à obra
-
47 beetpakken
взяться за, хватать (за), хвататься за; схватить (за), схватиться за* * *гл.общ. схватывать, хватать -
48 ondernemen
-
49 courir aux armes
взяться за оружие, прибегнуть к оружию -
50 mettre les fers au feu
взяться как следует за дело, засучить рукава"Le Phare de la Loire" publiera un article. Dans "Le Sémaphore", la note passera certainement demain ou après-demain. De votre côté mettez les fers au feu. (É. Zola, Correspondance.) — "Маяк Луары" опубликует статью. В "Семафоре" не позже завтрашнего-послезавтрашнего дня появится заметка. Со своей стороны поднажмите и вы тоже.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les fers au feu
-
51 prendre l'affaire par le mauvais bout
Au vrai Désiré avait pris l'affaire par le mauvais bout. (A. Dhôtel, Vaux étranges.) — По правде сказать, Дезире взялся за дело не с того конца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre l'affaire par le mauvais bout
-
52 prendre la conduite de la barque
взяться за управление чем-либо, принять бразды правленияDictionnaire français-russe des idiomes > prendre la conduite de la barque
-
53 prendre la plume
взяться за перо, начать писать, стать писателем -
54 prendre le contresens d'une affaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le contresens d'une affaire
-
55 prendre les armes
взяться за оружие, начать войну.... et voici que, déchirant l'armistice, d'immenses territoires déclarent reprendre les armes et se ranger sous la bannière de la France Libre. (J. Mordal, La Bataille de Dakar.) —... и вдруг, нарушив перемирие, огромные территории заявляют, что они вновь берутся за оружие и встают под знамя Свободной Франции.
-
56 s'y prendre à deux fois
взяться за что-либо, будучи в этом увереннымDictionnaire français-russe des idiomes > s'y prendre à deux fois
-
57 se mettre à quatre pour faire qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre à quatre pour faire qch
-
58 se mettre sous les armes
взяться за оружие; стать под знамена; выступить в походAprès avoir longuement réfléchi et combiné le plan de l'attaque qu'elle méditait, madame Olympe songea à se mettre sous les armes... (H. Murger, Madame Olympe.) — После долгого раздумья, выработав в уме план атаки, мадам Олимпия решила, что пора выступить в поход...
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous les armes
-
59 se mettre sur le tard à qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sur le tard à qch
-
60 take up arms
Language of the modern press. English-Russian Glossary of active vocabulary > take up arms
См. также в других словарях:
ВЗЯТЬСЯ — ВЗЯТЬСЯ, возьмусь, возьмёшься, прош. вр. взялся, взялась, взялось. совер. к браться. Взяться за руки. Взяться за перила. Взяться за работу. Взялся купить билет. Откуда взялась эта книга? ❖ Откуда ни возьмись (разг.) неизвестно откуда (о внезапном … Толковый словарь Ушакова
взяться — См. быть, предпринимать, приходить откуда ни возьмись... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. взяться предпринимать, приходить, начать, приступить, приняться, быть. Ant.… … Словарь синонимов
Взяться за ум — Взяться за умъ (образумиться). Ср. Молодые люди прежнихъ порядковъ не любятъ: я ихъ хвалю... пора за умъ взяться. Только вотъ что горе: молодые люди больно мудрятъ. Тургеневъ. Записки Охотника. Однодворецъ Овсяниковъ. Ср. Я такъ думаю, что ты… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
взяться за ум — См … Словарь синонимов
Взяться — откуда (иноск.) явиться. Ср. Какъ вдругъ откуда ни возьмись, Въ окно влетаетъ змій крылатый. А. С. Пушкинъ. Русланъ и Людмила. Ср. И подлинно: отколь опять взялись морозы. Крыловъ. Мотъ и Ласточка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЗЯТЬСЯ — ВЗЯТЬСЯ, возьмусь, возьмёшься; взялся и (устар.) взялся, взялась, взялось и взялось; совер. 1. см. браться. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Покрыться, слегка подёрнуться (прост.). Пруд взялся ледком. Лес взялся предвечерней синевой. Толковый … Толковый словарь Ожегова
взяться — взяться; отвориться; совершиться … Cловарь архаизмов русского языка
взяться за ум — Взяться (или схватиться, хватиться) за ум. Стать благоразумнее, рассудительнее, образумиться … Словарь многих выражений
взяться — взяться, возьмусь, возьмётся; прош. взялся (устарелое взялся), взялась (неправильно взялась), взялось, взялись (допустимо взялось, взялись) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
взяться за ум — браться/взяться за ум Разг. Чаще сов. Становиться благоразумнее, рассудительнее. С сущ. со знач. лица: сын, брат, ученик… берется за ум; кому? тебе, другу, сестре… пора взяться за ум. Пора уже за ум взяться. Надо работать, трудиться. (А. Чехов.)… … Учебный фразеологический словарь
Взяться за ум — БРАТЬСЯ ЗА УМ. ВЗЯТЬСЯ ЗА УМ. Разг. 1. Становиться благоразумным. Покуролесили, побесились, подурили по маломыслию, и довольно. Пора за ум браться! (Н. Кочин. Девки). Он сказал, что если б никто не подсказал, то и дисциплина была бы лучше и никто … Фразеологический словарь русского литературного языка