Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

вещи

  • 1 вещь

    ж
    1. чиз, ашьё; необходимая вещь чизи даркорӣ (лозим) // чаще мн. вещи (имущество) бор, бору бун, молу мулк, лоқу пар, кола, амвол; сдавать вещи в багаж борҳоро бағоҷ кардан
    2. (произведение литературы, науки, искусства) асар; в репертуаре театра было нёсколько новых вещей дар репертуари театр якчанд асари иав буд
    3. (явление) ҳодиса; произошла необычайная вещь ҳодисаи аҷибу ғариб рӯй дод
    4. в знач. сказ. разг. (нечто значительное) чизи ҷолиби диққат, чизи олиҷаноб, кори калон; да, это вещь! оре, ин чизи олиҷа-ноб!
    5. филос. чиз; вещьв себе и вещь для нас чизи ба худ ва чизи барои мо <> в порядке вещей одатист, муқаррарист, табиист; в природе вещей зотаи, табиатан; силою (в силу) вещей ба сабаби (бинобар) вазъияти рӯйдода; называть вещи свойми (собственными, настоящими) именами ҳаққи гапро гуфтан, шафшаф нагуфта шафтолу гуфтан

    Русско-таджикский словарь > вещь

  • 2 увезти

    сов.
    1. кого-что бурдан, кашондан, гирифта бурдан (савора); ҳамроҳ гирифта бурдан; вещи увезли в город чизҳоро ба шаҳр кашонданд; мать увезла меня к родным модарам ҳамроҳи худ маро ба пеши хешу таборон гирифта бурд
    2. когочш дуздида бурдан, пинҳонӣ гирифта раф­тан (бурдан); увезти чужие вещи чизҳои касеро дуздида бурдан

    Русско-таджикский словарь > увезти

  • 3 багаж

    м
    1. бағоҷ, бор; камера хранения ручного багажа камераи нигоҳдории бори дастӣ // ж.-д. бағоҷ; сдать вещи в багаж чизҳоро бағоҷ кардан; отправить багажом бағоҷ карда фиристодан
    2. персн. савияи дониш, маълумот, дараҷаи маълумот; умственный - багажахираи дониш

    Русско-таджикский словарь > багаж

  • 4 беречь

    несов.
    1. кого-что эҳтиёт (саришта, ҳифз) кардан, нигоҳ доштан; беречь чьй-л. вещи чизҳои касеро эҳтиёт кардан; беречь тайну сирро нигоҳ доштан; беречь природу табиатро эҳтиёт кардан; беречь социалистическую собственность моликияти социалистиро муҳофив за кардан
    2. что сарфа кардан; деньги пулро сарс))а кардан
    3. кого эҳтиёт кардан; нигаҳбонӣ кардан; беречь свое здоровье аз саломатии хуби эҳтиёт шудан; береги сына писараш ро эҳтиёт кун <> беречь как зенйцу ока| ҳамчун гавҳараки чашм ҳифз карв дан

    Русско-таджикский словарь > беречь

  • 5 взять

    сов.
    1. кого-что гирифтан, бардоштан; взять в руки (на руки) ба даст гирифтан
    2. что перен. (выбрать) интихоб кардан, хоста гирифтан, ҷудо (сара) карда гирифтан; взять тему для статьи барои мақола мавзӯъ интихоб кардан
    3. кого-что (унести, увести с собой) гирифта бурдан, бурдан; взять с собой нужные вещи бо худ чизҳои даркориро гирифта бурдан
    4. кого-что (принять) ба ӯҳда (ба зимма) гирифтан; взять на себя обязательства ба зиммаи худ ӯҳдадориҳо гирифтан
    5. кого-что (получить, нанять) гирифтан; взять в долг rарз гирифтан
    6. что (купить, достать) харидан, гирифтан, пайдо кардан; взять билеты в кино ба кино билет гирифтан (харидан)
    7. что (взыскать) ситондан, рӯёнидан, гирифтан; взять штраф ҷарима гирифтан
    8. что (добыть) ҳосил кардан, кандан // (извлечь, заимствовать) гирифтан, иктибос кардан; взять пример из художественного произведеиия мисолро аз асари бадеӣ трифтан//(придумать) бофта баровардан; откуда они это взяли? онҳо имро аз куҷо бофта бароварданд?
    9. кого-что (захватить) гирифтан, ба даст даровардан, ишғол (забт) кардан; взять город шаҳрро забт кардан // перен. (охватить) фаро гирифтан; его взяли сомнения ӯ ба шубҳа афтод. кого охот. сайд кардан, доштан, дунболагирӣ (таъқиб) кардан; собаки взяли зайца сагҳо харгӯшро доштанд
    11. что (преодолеть) ҷаҳида гузаштан, гузаштан; взять высоту аз баланди тан
    12. чем (достичь успеха, цели) муваффак (комёб) шудан, ноил гардидан
    13. что (отнять) гирифтан, хӯрдан; эта работа взяла у него много времени ин кор вақти зиёди ӯро гирифт
    14. что чаще с отриц. разг. гирифтан, гузаштан
    15. разг. (принять направление) ба сӯе рафтан, равона шудан; мы взяли вправо мо ба тарафи дастн рост рафтем
    16. кого (ареставать) ҳабс кардан
    17. в сочет. с союзами «да», «и», «да и» и гл. разве взять дай поехать? магар ки кас хезаду равад? <> не дорого возьмёт ин кор барои ӯ ҳеҷ гап не; с чего (откуда) ты взял? аз куҷо донистӣ (фаҳмидӣ)?; чёрт возьми! сабил монад!; ни дать, ни взять худи худаш, як себу ду тақсим (кафон); см. тж. брать

    Русско-таджикский словарь > взять

  • 6 внести

    сов.
    1. кого-что даровардан; внести вещи в комнату чизҳоро ба хона даровардан
    2. кого-что дарҷ кардан, даровардан, дохил кардан, андохтан; внести в список ба рӯйхат даровардан
    3. что (сделать взнос) пардохтан, додан, супоридан
    4. что перен. овардан, андохтан, бахшидан; внести оживление ҷӯшу хурӯш овардан, рӯҳ бахшидан; внести разлад низоъ (ҷудоӣ) андохтан § внести предложёние таклиф [пешниҳод] кардан; внести ясность равшан (аниқ) кардан

    Русско-таджикский словарь > внести

  • 7 войти

    сов.
    1. даромадан, дохил (ворид) шудан; войти в комнату ба хона даромадан //гузашта даромадан, гузаштан; гвоздь вошёл в стену мех ба девор даромад
    2. (включиться) дарҷ шудан, дохил щудан, даромадан, иштирок кардан; войти в список ба рӯйхат даромадан; войти в состав правительства ба ҳайати ҳукумат дохил шудан
    3. (вместиться) гунҷидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; в чемодаи вошли все вещи ҳамаи чизҳо ба ҷомадон гунҷид
    4. (вникнуть) фаҳмидан, дарк кардан, сарфаҳм рафтан; войти в суть дела моҳияти масъаларо нағз фаҳмидан
    5. с чем офиц. муроҷиат кардан, пешниҳод кардан; <> в комиссию с предложением ба комиссия таклиф пешниҳод кардан
    6. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» сар кардан; войти в действие ҷорй шудан, ба ҳукми қонун даромадан, эътибор пайдо кардан, ба қувват даромадан; войти в переговоры гуфтугузор сар кардан; войти в сношения алоқа бастан
    7. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» шудан, тардидан; войти в быт одат шудан; войти в моду мӯд шудан; расм шудан; войти в пословицу зарбулмасал шудан, забонзад (мақол) шудан; в привычку одат (расм) шудан <> войти в азарт саргарм шудан; войти во вкус ба шавқи чизе афтидан, мазаи ҷизеро фаҳмидан, мазахӯрак шудан; войти в доверие к кому-л. бо ҳила эътимоди касеро ба даст овардан, касеро ба худ моил кардан; войти в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; войти в долю саҳмдор шудан; войти в душу (в сердце) к кому-л. дили касеро тасхир кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбик шудан; ба чизе одат кардан; войти в историю дар таърих мондан, дар таърих ҷой гирифтан; ном баровардан; войти в колею (в русло) ба роҳи (ба ҳолати) муқаррарии худ даромадан; войти влетаҷв (года, в возраст) уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан; войти в милость илтифот дидан; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; войти в подробности 1) (вникнуть в детали) муфассал омухтан 2) (быть подробным в изложении) бз тафсил баён кардан; войти в положение ҳамдардй кардаи; - в разум уст. окилтар шудан, чиз (гап) мефаҳмидагӣ шудан; - в силу ба ҳукми қонун даромадан, қонунй шудан; войти в строй ба кор даромадан, ба кор андохта шудан; \войти в часть с кем-л. уст. и просгп. дар коре бо касе шарик шудан

    Русско-таджикский словарь > войти

  • 8 выложить

    сов. что
    1. берун мондан, гирифта (тунук карда) мондан, берун ниҳодан; выложить вещи из чемодана чизҳоро аз ҷомадон гирифта мондан
    2. персн. разг. кушода (рӯйрост) гуфтан
    3. чем фарш кардан; зинат додан; выложить тротуар плитами пиёдароҳаро бо тахтасангҳо фарш кардан
    4. сохтан; выложить печь печка сохтан
    5. тк. кого обл. (кастрировать) ахта кардан

    Русско-таджикский словарь > выложить

  • 9 вынести

    сов.
    1. кого-что ба| дан, берун баровардан, бардошта баровардан; вынести вещи из комнаты чизҳоро аз хона берун баровардан
    2. разг. овардан, баровардан; вынести товар на рынок молро ба бозор бар
    3. что мондан, гузоштан; примечания в конец статьи дар охири мақола додан
    4. что мондан, гузоштан, пешниҳод кардан; вынести вопрос на общее собрание мас! ба муҳокимаи маҷлиси умуми гузоштан
    5. что карор кардан (баровардан); - решение карор баровардан
    6. кого--что (умчать) давон-давон бурдан, шитобон расондан // (выбросить) партофтан, бароварда партофтан; волна вынесла лодку на берег мавҷ қаиқро ба соҳил бароварда партофт
    7. что перен. пайдо кардан, ҳосил кардан; вынести хорошее впечатление таассуроти хубе ҳосил кардан
    8. что ба пеш дароз кардан, ба пеш баровардан; вынести вперёд руку дастро ба пеш дароз кардан;
    9. что тоқат кардан, тоб оварда тавонистан; вынести сильную боль ба дарди сахт тоб овардан <> вынести сор из избы гапи хонаро ба куча баровардан; вынести за скобки аз қавсайн баровардан; вынести на (свойх! плечах тамом бори ягон корро танҳо бардоштан; кривая вынесет прост. ягон гап (кор) мешудагист-дия; куда кривая вынесет, куда кривая ни вынесет прост. бахт асту таваккал, ҳар чӣ бодо бод

    Русско-таджикский словарь > вынести

  • 10 глядеть

    несов.
    1. нигоҳ кардан, нигаристаи, назар андохтан, тамошо кардан; глядеть в окно аз тиреза нигоҳ кардан
    2. кого-что прост. аз паси чизе, касе нигоҳ кардан, пинҳонй (дуздида) нигоҳ кардан; глядеть кого-л. в толпе дар байни издиҳом ба касе дуздида нигоҳ кардан
    3. на кого--что перен. ба ёд овардан, аз хаёл гузарондан; гляжу на своё прошлое… гузаштаи худро ба ёд овардам…
    4. на кого-что перен. нигоҳ кардан, муносибат кардан; гляди на вещи просто мушкилписандӣ накун
    5. на кого перен. разг. тақлид кардан, пайравӣ кардан, таассуб кардан; глядя на друга и он сделал то же ба ҷӯрааш тақлид намуда, вай ҳам ҳамин тавр кард
    6. на что перен. эътибор додан, парво кардан
    7. за кем-чем разг. назорат кардан, нигоҳубин кардан; глядеть за детьми ба кӯдакон нигоҳубин кардан; глядеть за порядком ба тартиб назорат кардан
    8. на что ба тарафе нигаронида шудан, ба тарафе нигоҳ кардан, дар ягон тараф воқеъ будан; дом бкнами глядел на море тирезаҳои бино ба тарафи баҳр буданд
    9. разг. (виднеться) намоён шудан, намудан
    10. в знач. вводн. сл. гляди, глядишь прост. (весьма вероятно) аҷаб нест ки…
    11. в знач. межд. повел. гляди(те)! ҳушёр бош(ед), эҳтиёт шав(ед)!; гляди, опять не упади! ҳушёр бош, боз наафтӣ!; глядите, больше мне не попадайтесь! эҳтиёт бошед, дигар ба ман дучор нашавед! <> глядеть волком песондан, бо адоват нигоҳ кардан; - исподлобья қавок андохта (беилтифотона) нигоҳ кардан; глядеть косо на кого-что каҷ нигоҳ кардан; глядеть в глаза кому 1) чашм дӯхтан 2) тамаллук намудан; глядеть в глаза чему нотарс рӯ ба рӯ шудан (нигоҳ кардан); глядеть во все глаза, глядеть в оба глаза бо диққат нигоҳ кардан; глядеть в могилу (в гроб) пой ба лаби гӯр будан, дар дами марг будан; глядеть в оба боэҳтиёт (эҳтиёткор, ҳушьёр) будан; глядеть не на что ба дидан намеарзад, кирои дидан намекунад; глядеть сквозь пальцы на что-л. мусоҳилакорӣ кардан; глядя по кому-чему-л. вобаста ба касе, чизе; мувофиқи касе, чизе; касеро, чизеро ба назар гирифта; на ночь глядя дар бевақтии шаб; ба торикии шаб нигох накарда; глаза бы [мои] не глядели намедидаму намесӯхтам; как в воду глядел гӯё ки ҳис карда буд, гӯё ки пешакӣ медонист; куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад, ҳар ҷо, ки рост ояд; куда ни глянь, куда ни глянешь ба куҷое, ки назар андозӣ, дар ҳама ҷо; на свет [божий] не глядел бы дунё ба назарам наменамояд, дунё дар назарам торик аст; того и гляди қариб аст ки…; мумкин аст ки…; эҳтимол ки…; того и гляди, ребёнок заболеет қариб, ки кӯдак касал шавад; так и глядит фақат ҳаминро мехоҳад, орзуяш фақат ҳамин аст; что (чего) глядит?, куда глядит? чашмаш ба куҷо?

    Русско-таджикский словарь > глядеть

  • 11 грабленый

    ғоратшуда, тороҷшуда, дуздӣ; граблен ые вещи чизҳои дуздӣ

    Русско-таджикский словарь > грабленый

  • 12 держаный

    разг. кӯҳна, кор фармудашуда, нимдошт; держаные вещи чизҳои нимдошт (кӯҳна)

    Русско-таджикский словарь > держаный

  • 13 донести

    I
    сов.
    1. о чём офиц. хабар додан, маълум (арз) кардан
    2. на кого* -что и бездоп. маълумот додан, хабаркашӣ кардан
    II
    сов.
    1. кого-что бурда расондан, расондан, бардошта бурдан, гирифта бурдан; донести вещи до дому чизҳоро ба хона расондан
    2. что (звук, запах) расондан, оварда расондан, бурда раондан; ветер донес шум моря шамол шаввоси баҳрро расондан

    Русско-таджикский словарь > донести

  • 14 дорогой

    I
    нареч. дар [байни] роҳ, рафтуравон, аснои мусофират (сафар); дорогой поговорим рафтуравон гап мезанем
    II
    (дорог, -а, -о)
    1. прям., перен. қимат, гарон, қиматбаҳо, гароибаҳо; дорогйе вещи чизҳои гаронбаҳо; по дорогой цене бо нархи қимат; ваши советы для меня дороги маслиҳатҳои шумо барои ман қиматанд
    2. азиз, меҳрубон; дорогой друг дӯсти меҳрубон; мы рады дорогйм гостям мо аз омадани (ташрифи) меҳмонони азиз хурсандем
    3. в знач. сущ. обрашг дорогой м ёрам, бародар, дӯстам, азизам; дорогая ж дугонаҷои, азизам, ҷонам <> дорог ой ценбй досталось кимат афтодааст; осон ба даст надаромадааст

    Русско-таджикский словарь > дорогой

  • 15 дорогостоящий

    киматбаҳо, гаронбаҳо, кимат, гарон; дорогостоящие вещи чизҳои қиматбаҳо

    Русско-таджикский словарь > дорогостоящий

  • 16 её

    мест.
    1. личн. род., вин. от она
    2. притяж. …и ӯ, …и вай, аз ониӯ (вай); её вещи чизҳои ӯ; её детифарзандони вай

    Русско-таджикский словарь > её

  • 17 забрать

    сов.
    1. что гирифтан; - в горсть орехи як каф чормағз гирифтан // уст. (взять взаймы) қарз гирифтан
    2. кого-что бо худ гирифтан, гирифта бурдан; забрать свой вещи чизҳои худро гирифта бурдан; забрать детей в деревню бачаҳоро ба деҳа гирифта бурдан
    3. кого-что разг. соҳибӣ кардан, ба даст даровардан, кашида гирифтан; зер карда гирифтан, фатҳ кардан; - крепость қалъаро фатҳ кардан; // забрать в плен асир гирифтан; забрать в солдаты ба аскарӣ гирифтан
    4. (арестовать) ҳабс кардан, ба ҳабс гирифтан, банди кардан
    5. кого-что перен. разг. фаро гирифтан, зер кардаи, моидаи; страх забрал ваҳм зер кард; жалость забрала раҳмам омад; тоска забрала ғаму ғӯсса зер кард
    6. что гйрифтан, гузарондан, раво дидан; - власть над кем-л. ҳукми худро ба касе ғузарондаи
    7. что гирифтан, ба дарун андохтан; забрать волосы под платок мӯйро ба зери рӯймол гириф-тан
    8. что тангтар дастболо шудан; ғолиб омадан; забрать голыми руками кого-что осон комёб шудан; забрать себе в голову санги ман сад ман гуфтаи, гап гапи ман ғуфтан; забрать силу нуфуз ёфтаи; - в (свой| руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; - за живое ба ҳаяҷон овардан

    Русско-таджикский словарь > забрать

  • 18 завезти

    сов.
    1. кого-что (по дороге) бурда (оварда) расондан, бурдан, овардан; завезти вещи на квартиру чизу чораро ба хона бурда расондан/ (привезти ыздалека) овардан (аз щ дур)
    2. кого-что бурдан, бурда мондан; завезти в глушь ба ҷои дурдаст бурдан
    3. что (доставить) кашонда овардан (бурдан); завезти строительные материалы на склад масолеҳи бинокориро ба анбор кашонда бурдан; завезти товары в магазин молҳоро ба магазин кашонда овардан

    Русско-таджикский словарь > завезти

  • 19 занести

    сов.
    1. кого-что овардан, бурдан, оварда (бурда) додан; товарищ занёс мне новую книгу рафиқам ба ман китоби наве оварда дод // разг. андохтан; судьба занесла его в дальние края гардиши фалак ӯро ба кишварҳои дур андохтааст; как тебя занесло сюда? безл. чй хел ба инҷо афтода мондӣ?
    2. кого-что прост. и обл. даровардан; занестй вещи в комнату чизҳоро ба хона даровардан
    3. кого-что қайд (дарҷ) кардан, дохил кардан, даровардан; занести в протокол ба қарер дохил кардан; занестй в список ба рӯйхат даровардан
    4. что бардоштан; занести руку для удара заданӣ шуда даст бардоштан
    5. безл. кого-что каҷ шудан; аз роҳ баровардан; сани занесло в другую сторону чана ба тарафи дигар каҷ шуд
    6. чаще безл. кого-что (пахш) кардан, фаро гирифтан, пӯшондан; дорогу занесло снегом роҳро барф зер кард какой ветер занёс?, каким ветром занесло? кого кадом шамол овард (парронд)?

    Русско-таджикский словарь > занести

  • 20 запаковать

    сов. что борбандг! кардан, печонда бастан, бастан; запаковать вещи чизҳоро бастан

    Русско-таджикский словарь > запаковать

См. также в других словарях:

  • вещи́ца — вещица …   Русское словесное ударение

  • вещи — См …   Словарь синонимов

  • Вещи — предметы материального мира, в связи с которыми могут возникать правовые отношения. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Вещи — это предметы природы или результаты труда, это исключительно телесные предметы. Объектами гражданских прав могут быть только те вещи, по поводу которых существуют экономические отношения, а именно, те вещи, которые способны удовлетворять какую… …   Большой юридический словарь

  • Вещи — Вещь  многозначный термин, входящий в базовые понятия многих направлений науки и широко используемый в обыденной жизни. Понимание вещи как части материального мира и процесса его познания человеком с зарождения философии до наших дней находится в …   Википедия

  • ВЕЩИ —     Видеть во сне беспорядочно разбросанные вещи – вас защитят и выручат из беды друзья. Казенные вещи – к уплате по обязательствам. Получить в подарок дорогие вещи – вас ожидает не то, на что вы рассчитываете. Покупать вещи – к препятствиям в… …   Сонник Мельникова

  • Вещи — мн., с опред. Предметы бытового обихода, трудовой деятельности и др. // Вещи аммуничные. В течение года употреблено в невозвратный расход съестных припасов, аммуничных вещей и уничтожено разного имущества. . . от 20 до 50 % на рубль 4971 руб. Ф.… …   Словарь золотого промысла Российской Империи

  • ВЕЩИ — (в праве) – предметы природы, как находящиеся в естественном состоянии, так и приспособленные человеком к своим потребностям, являющиеся объектами права. Советское право, рассматривая В. как объекты права, исходит прежде всего из деления В. на… …   Советский юридический словарь

  • Вещи Бесхозные — вещи, не имеющие собственника или он неизвестен, либо собственник отказался от прав собственности на эти вещи. Бесхозные недвижимые вещи принимаются на учет органом, осуществляющим государственную регистрацию права на недвижимое имущество, по… …   Словарь бизнес-терминов

  • ВЕЩИ, БЕСХОЗЯЙНЫЕ — вещи, которые не имеют собственника или собственники которых неизвестны, либо вещи, от прав собственности на которые собственники отказались. Бесхозяйные недвижимые вещи принимаются на учет органом, осуществляющим государственную регистрацию… …   Большой экономический словарь

  • Вещи Движимые — перемещаемые вещи, не относящиеся к недвижимости. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»