Перевод: с зыка коми на русский

вештытöг муніс

  • 1 вештыны

    I 1) сдвигать, сдвинуть, подвинуть, придвинуть, отодвинуть; \вештыны пызан öшынланьö отодвинуть стол к окну; керку \вештыны виль местаö перенести дом на новое место 2) перен. отстранить, снять, уволить; удж вылісь \вештыны снять с работы
    --------
    II 1) платить, уплатить, выплатить; \вештыны долг уплатить долг; \вештыны одзöс вернуть взятое взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс взял бесплатно что-л. 2) перен. переложить, свалить что-л. на кого-л.; \вештыны вина мöдік вылö переложить вину на другого 3) перен. отплатить, отомстить; ме вешта сылö эта понда я ему за это отплачу (отомщу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештыны

  • 2 öктicьны

    (возвр. от öктыны) 1) заниматься собиранием, сбором чего-л., собирать; ягöдыс эм, дак и \öктicьны любо если ягод много, то и собирать приятно 2) подбирать (для себя); хватать; клевать [на ходу]; вöлыс мунікас öктicьö лошадь подбирает на ходу (раструшенное сено); курöггес öктicьöны ыб вылын куры клюют [зёрна] на поле

    Коми-пермяцко-русский словарь > öктicьны

  • 3 öтпырись

    1) однажды; кыдзкö \öтпырись как-то раз; \öтпырись ми мунім вöрö, и... один раз мы шли в лес, и... 2) за один раз, в один приём; быдöс пессö сія нуöтiс \öтпырись все дрова он унёс в один приём (за один раз)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтпырись

  • 4 а

    1. союз а, но; тэ кольччы, а ме муна ты оставайся, а я пойду 2. частица 1) вопр. а; мый чöлан, а? почему молчишь, а? 2) усил. (в конце сложного предложения) а ведь; сія эз лок, мöдіс а он не приехал, а обещал ведь; сія эз мун удж вылö, тшöктicö а он не пошел на работу, а ведь велели 3. межд. а, а-а; а-а, локтін ачыт! а-а, пришёл сам!

    Коми-пермяцко-русский словарь > а

  • 5 бöрöттяным

    1. сзади (позади) нас; за нами; \бöрöттяным гольгис-муніс поезд за нами с грохотом прошёл поезд 2. послелог за [нашим...]; [мы] позади [своего…]; деревня \бöрöттяным мунiс тракт за нашей деревней пролегал тракт

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрöттяным

  • 6 бöрсяняныс

    1. за ними; вслед за ними; [они] за собой; \бöрсяняныс котöртіс понок за ними бежал щенок 2. послелог после [их...], за [их...]; [они] после [своего...]; додь \бöрсяняныс муніс кöрталöм мöс за их санями шла привязанная корова

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсяняныс

  • 7 бöрсянят

    1. за тобой, вслед за тобой; после тебя; [ты] за собой; челядьыс котöртöны \бöрсянят дети бегут за тобой; \бöрсянят ковсяс быдöс керны мöдпöв после тебя придётся всё переделать 2. послелог за [твоим...]; [ты] за [своим...]; мун вöв \бöрсянят, эн кольччы иди за своей лошадью, не отставай

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсянят

  • 8 бергавны

    1) вращаться, вертеться, крутиться; сяркан бергалö тöв ньылат трещотка крутится на ветру 2) кружиться, покружиться, кружить; варыш бергаліс юр вевдöрын ястреб кружился над головой; бергалöмöн усялісö пу листтэз кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться; \бергавны бок вылісь бок вылö ворочаться с боку на бок 4) хлопотать, возиться; асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки; горт гöгöp \бергавны сидеть дома (не быть на работе и т. п.) 5) вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л.; начальство гöгöp \бергавны вертеться около начальства; мам гöгöр \бергавны вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии; деньганас öнi бергалам деньги у yас сейчас есть. кок увтын \бергавны путаться (вертеться) под ногами; кыв йылын ( дума вылын) бергалö вертится на языке; мун бергалöмöн татiсь бран. проваливай отсюда!; юр бергалö голова кружится

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергавны

  • 9 бердöттям

    послелог по месту около [моего.,.]; [мы] по месту около [своего...]; машинаыс муніс öддьöн матын керку \бердöттям машина прошла очень близко от моего дома

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердöттям

  • 10 бокöттяныс

    1. мимо них: \бокöттяныс котöртіс кöч мимо них пробежал заяц 2. послелог мимо [их...]; [они] мимо [своего...]; баня \бокöттяныс муніс векнитик туёк мимо их бани шла узенькая тропинка

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокöттяныс

  • 11 боки

    стороной, мимо: мун \боки проходи мимо; \боки мунicь проходящий мимо, прохожий

    Коми-пермяцко-русский словарь > боки

  • 12 бонзьöм

    (прич. от бонзьыны) 1) обтрепанный, изношенный, ветхий (об одежде); \бонзьöм нинкöммез измочалившиеся лапти 2) разъезженный (о зимней дороге); мийö мунім \бонзьöм туй кузя мы ехали по разъезженной дороге

    Коми-пермяцко-русский словарь > бонзьöм

  • 13 буди

    1) разве только, разве лишь, разве что; сія \буди мунас собраннё вылас разве что он пойдёт на собрание; \буди разь тэ керан этö разве только ты сделаешь это 2) разг. говорю, давай; мун, \буди, татiсь! уходи, говорю, отсюда!, давай уходи отсюда!

    Коми-пермяцко-русский словарь > буди

  • 14 бурöтны

    1) успокоить, унять, утешить; мун, бурöт кагасö иди, успокой ребёнка 2) мирить, примирить; \бурöтны том гозъяöс помирить молодожёнов

    Коми-пермяцко-русский словарь > бурöтны

  • 15 вöвдсьыны

    (возвр. от вöвдны) заниматься расстилкой (льна); инькаэз мунісö \вöвдсьыны женщины пошли расстилать (лён)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöвдсьыны

  • 16 вöлись

    потом, только потом, наконец; только тогда; \вöлись локтіс гожум наконец-то наступило лето; сёй да \вöлись мун поешь и [только] тогда уходи

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöлись

  • 17 вакрамеш

    прост. тартарары, ад кромешный; мун \вакрамешö! иди к чёрту! в пекло!

    Коми-пермяцко-русский словарь > вакрамеш

  • 18 вашöтöм

    (и. д. от вашöтны) 1) выгон;, мöс \вашöтöм бöрын хозяйка муніс удж вылö хозяйка пошла на работу после того, как выгнала корову [на пастбище] 2) удаление; исключение; выселение; выдворение
    --------
    (прич. от вашöтны) изгнанный, выдворенный, исключённый; выселенный; гортісь \вашöтöм а) выгнанный из дому; б) выдворенный из страны; классісь \вашöтöм удалённый из класса; школаись \вашöтöм велöтчись ученик, исключённый из школы; квартираись \вашöтöм человек, выселенный из квартиры

    Коми-пермяцко-русский словарь > вашöтöм

  • 19 вевдöрö

    1. послелог на поверхности чего-л.; дзодзоггез пуксисö ты \вевдöрö гуси сели на озеро; нія мунісö гöрны Кубень \вевдöрö они пошли пахать на то место, которое расположено выше (деревни) Кубень 2. с притяж. суф., см. вевдöрам, вевдöраным, вевдöраныс, вевдöраныт, вевдöрас, вевдöрат

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрö

  • 20 вежсьöм

    (и. д. от вежсьыны) изменение; перемена; сы оланын эмöсь ыджыт \вежсьöммез в его жизни произошли большие перемены; эта погоддя \вежсьöм одзын это перед переменой погоды
    --------
    (прич. от вежсьыны) 1) изменившийся, переменившийся; преобразившийся; \вежсьöм олан преобразившаяся жизнь 2) поменявшийся, обменявшийся; чышьяннэзöн \вежсьöм инькаэз довольнöйöсь мунісö женщины, обменявшиеся платками, разошлись довольные 3) сменившийся; \вежсьöм дежурнöй сменившийся дежурный

    Коми-пермяцко-русский словарь > вежсьöм


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»