Перевод: с зыка коми на русский

вештытöг босьтіс

  • 1 вештыны

    I 1) сдвигать, сдвинуть, подвинуть, придвинуть, отодвинуть; \вештыны пызан öшынланьö отодвинуть стол к окну; керку \вештыны виль местаö перенести дом на новое место 2) перен. отстранить, снять, уволить; удж вылісь \вештыны снять с работы
    --------
    II 1) платить, уплатить, выплатить; \вештыны долг уплатить долг; \вештыны одзöс вернуть взятое взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс взял бесплатно что-л. 2) перен. переложить, свалить что-л. на кого-л.; \вештыны вина мöдік вылö переложить вину на другого 3) перен. отплатить, отомстить; ме вешта сылö эта понда я ему за это отплачу (отомщу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештыны

  • 2 пемдöд

    заслон
    босьт син вывсьыд пемдöдсö (П.Шах.)

    Коми-русский словарь > пемдöд

  • 3 аслыныс

    дат. п. от асьныс; нiя быдöс босьтісö \аслыныс они всё взяли себе; нылö \аслыныс быдöс тырмö им [самим] всего хватает □ иньв. асвыныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > аслыныс

  • 4 асся

    сравн. п. от ас; ciя босьтіс иньсö \асся томжыкö он выбрал жену моложе себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > асся

  • 5 бöбöв

    1. 1) глупый, бестолковый; \бöбöв юр глупая голова; сэк ме вöлі \бöбöв, уна эг вежöрт тогда я был глуп, многого не понимал 2) безумный, ненормальный, рехнувшийся; ciя \бöбöв моз шатласьö он ходит как ненормальный 2. дурак; \бöбöв - \бöбöв и эм посл. дурак дураком и останется; \бöбöвсянь нем он босьт посл. с дурака взятки гладки; сія бöбöлö лэдзчисьöм он прикинулся дураком □ сев. бöбöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöв

  • 6 бердсим

    1. от меня; мездöтчы \бердсим ! отстань от меня! 2. послелог из места возле [моего...]; [я] ст места около [своего...]; пессö босьт баня \бердсим дрова возьми у моей бани

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердсим

  • 7 боксит

    1. около, возле тебя, рядом с гобой; [ты] около себя; босьт книгасö \боксит возьми книгу, которая лежит рядом с тобой 2. послелог у, возле, около [твоего...]; [ты] около [своего...]; вай меным книга \боксит карандашсö дай мне карандаш, который лежит около твоей книги

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксит

  • 8 босьтiсь

    (прич. от босьтны) 1) покупающий 2) снимающий; тіянö вовліс комната \босьтiсь к вам приходил желающий снять комнату 3) собирающий, убирающий; анькытш босьтіссеслöн бригада сулаліс вит мopтicь бригада, убирающая урожай гороха, состояла из пяти человек

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтiсь

  • 9 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 10 вевдöрсим

    послелог с поверхности [моего...]; [я] с поверхности [своего...]; сія босьтісь нянь чолпансö джадж \вевдöрсим он взял каравай хлеба с моей полки

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрсим

  • 11 вина

    II вина, виновность; сылöн \винаыс этаын абу он в этом не виноват; эта тэнат \винаыс это твоя вина; вевттьыны \вина покрыть чью-л. вину; \вина проститны простить вину; вештыны \вина йöз вылö переложить вину на других
    --------
    І водка, вино || винный; \вина бутылка а) бутылка с вином б) винная бутылка; \вина дук запах; \вина юны пить водку; \вина керан завод винодельный (винный) завод; \вина керись винодел; винокур; самогонщик; \вина керöм виноделие; гонка самогона; \винасö öмас оз босьт он вина в рот не берёт, он не пьёт. \вина гаг пьяница, любитель выпить; \винакöт тöдчыны часто выпивать (букв. дружить с водкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вина

  • 12 вуджöтлöм

    и. д. от вуджöтлыны; cія йöзсö \вуджöтлöм понда деньгасö оз босьт за переправу людей он денег не берёт □ иньв. вуджöтвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджöтлöм

  • 13 гажтöм

    1. 1) невеселый, грустный; тоскливый, безрадостный; локтіс \гажтöм кад пришла унылая пора 2) мрачный, сумрачный; \гажтöм керку мрачный дом; \гажтöм погоддя сумрачная погода 3) жуткий; ойыс вöлi öддьöн \гажтöм ночь была жуткая 2. 1) скучно, тоскливо; меным \гажтöм мне скучно (тоскливо) 2) жутко, страшно; \гажтöм öтiкöн овны вöрын страшно жить одному в лесу 3. грусть, скука, тоска; \гажтöм босьтіс ( кутiс) скука одолела; оз ков сетчыны \гажтöмлö не надо предаваться скуке; \гажтöмыс кутiс менö мне стало грустно, меня тоска одолела

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажтöм

  • 14 дынсим

    1. от меня; [я] от себя; поныс \дынсим оз ветлывлы собака от меня не отходит; вешшышт \дынсим отодвинься от меня 2. послелог у, около [моего...]; [я] около [своего...]; босьт зырсö амбар \дынсим возьми лопату, находящуюся у моего амбара

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынсим

  • 15 дыш

    1. лень || ленивый; \дышсянь из-за лени; менö \дышыс босьтіс на меня лень напала; сійö \дышыс вермис его лень одолела; \дыш морт ленивый человек; \дыш Иванлö быд лун Иван лун погов. ленивому Ивану каждый день Иванов день; \дыш мортлö век празник погов. у лентяя всегда праздник; \дыш морт и сю мешöк дорын тшыгйöн кулас посл. лентяй и у мешка с зерном с голоду умрёт
    --------
    2. в знач. сказ. лень, не хочется, неохота; меным \дыш мне лень; \дыш баитны неохота говорить; \дыш уджавны не хочется работать; \дыш чеччыны лень вставать. \дыш петö не хочется, лень; \дыш вылын потны слыть отъявленным лентяем; \дыш кучик (яй, куль) лодырь, лентяй; шогавны \дыш шогöтöн прикидываться больным

    Коми-пермяцко-русский словарь > дыш

  • 16 жар

    1. 1) жар, жара; кыз \жар крепкий жар (в бане); луннас \жарыс содіс днём жара усилилась; менö \жарыс босьтіс я совсем разомлел (от жары) 2) жар (при болезни, от волнения); кагаыслöн \жар у ребёнка жар; \жарö чапкавлыны бросать в жар; \жарöн койыштіс менчим вывтырöс меня бросило в жар
    --------
    2. жаркий; \жар лун жаркий день; \жар баня жаркая баня 3. в знач. сказ. жарко; öтöрас \жар на улице жарко; гожумнас \жар, тöвнас кöдзыт летом жарко; зимой холодно

    Коми-пермяцко-русский словарь > жар

  • 17 и

    1, союз и; талун пöрись и том ыб вылын сегодня старики и молодёжь на поле; сылöн кык сой и вон у него две сестры и брат 2. частица и, даже; ог тöд, мый и керны не знаю, что и делать; сідз сылö и колö так ему и надо; эта понда сiя нем эз и босьт за это он даже не взял ничего; и сiя миянкöт öтлаын вöлі и он был с нами вместе

    Коми-пермяцко-русский словарь > и

  • 18 кеймисьны

    молить, умолять, просить, упрашивать; зонö кеймисьö, медбы ме сійö босьті сьöрам мой сын упрашивает меня, чтобы я его взял с собой; челядьыс кеймисьöмöн корсьöны деревняö дети умоляя просятся в деревню

    Коми-пермяцко-русский словарь > кеймисьны

  • 19 кытicь

    откуда; \кытicь босьтін яблоккесö где ты купил (взял) яблоки?; \кытicь адззин кöшелёксö? где ты нашёл кошелёк?

    Коми-пермяцко-русский словарь > кытicь

  • 20 менчим

    притяж. п. от ме; видзöт \менчим уджöс посмотри на мою работу; кин адззылiс \менчим портфельсö? кто видел мой портфель?; книгасö \менчим босьт возьми мою книгу; \менчим письмосö абу на получитöм моего письма он ещё не получил

    Коми-пермяцко-русский словарь > менчим


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»