Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

вечером

  • 41 заседаний

    заседание; собрание членов какой-н. организации (иктаж-могай организаций член-влакын посна йодышым каҥашаш погынымышт). Президиумын заседанийже заседание президиума; кечывал заседаний дневное заседание; заседанийым эртараш проводить заседание; торжественный заседаний торжественное заседание.
    □ Ануш. Келшет гын, тачак кастене правленийын заседанийыштыже утвердитлена. М. Рыбаков. Ануш. Если согласен, сегодня же вечером утвердим на заседании правления.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > заседаний

  • 42 заседатлаш

    -ем заседать; проводить заседание; участвовать в заседании (заседанийым эртараш; заседанийыште лияш). Кужун заседатлаш долго заседать.
    □ Таче кастене местком путёвка шотышто заседатлаш тӱҥалеш. Сегодня вечером местком будет заседать насчёт путёвок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > заседатлаш

  • 43 изарня

    1. четверг; четвёртый день недели (арнян нылымше кечыже). Изарня годсек с четверга; изарня водын накануне четверга, вечером под четверг; изарня эрдене утром в четверг.
    □ Таче изарня, Эрбылатлан мӧҥгыштӧ шинчаш перна. А. Мурзашев. Сегодня четверг, Эрбылату придётся сидеть дома.
    2. в поз. опр. четверговый, четверга. Изарня пазар четверговый базар; изарня сомыл хлопоты четверга; изарня монча четверговая баня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изарня

  • 44 изарнян

    в четверг. Изарнян кастене вечером в четверг; кодшо изарнян в прошлый четверг.
    □ Кодшо изарнян Акнаш Окавий деч солыкым налын толын, ынде изин-изин сӱанлан ямдылкала. С. Чавайн. В прошлый четверг Акнаш получил согласие Окавий (букв. вернулся с полотенцем), теперь потихоньку готовится к свадьбе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изарнян

  • 45 ир-вадны

    Г. всё время, без конца, и утром и вечером. Шоляэм ир-вадны рушла тымдаш со ядеш.
    3. Краснов. Младший брат без конца просит обучать его русскому языку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ир-вадны

  • 46 йодышташ

    Г. я́дышташ -ам многокр.
    1. спрашивать, расспрашивать; обращаться с вопросами с целью выяснить, узнать что-л. Театр нерген йодышташ расспрашивать о театре; кужун йодышташ долго расспрашивать.
    □ Ӱдыр мыйын заводышто пашам ыштымем пален налынат, ола ден завод илыш нерген йодыштеш. А. Асаев. Девушка, узнав о том, что я работаю на заводе, расспрашивает меня о жизни в городе и на заводе.
    2. опрашивать, допрашивать; производить допрос, опрашивать обвиняемого, свидетеля для выяснения чего-н. Становой пристав Комелин Кожеръял марий-влакым иктын-иктын пуртен йодыштеш. Н. Лекайн. Становой пристав Комелин допрашивает кожеръяльских марийцев по одному. Тылеч ончыч мыйым дивизийын особый отделыштыже йодыштыныт. А. Тимофеев. До этого меня допрашивали в особом отделе дивизии.
    // Йодышт кошташ выспрашивать, расспрашивать (часто, многократно). Южо еҥшкеж нерген коллективыште мом ойлымым йодышт коштеш. Некоторые расспрашивают о том, что говорят о нём в коллективе. Йодышт лекташ опросить (всех). Туныктышо лучко минут жапыште чыла тунемшым йодышт лекте. Учитель опросил за пятнадцатъ минут всех учащихся. Йодышт налаш расспросить, выспросить; опросить, допросить. «Тый кресаньык эрге улат», – Йыван деч чыла йодышт налмеке, ойлен тудо (туныктышо). А. Юзыкайн. «Ты – сын крестьянина», – сказал учитель, расспросив Йывана обо всём. Йодышт пытараш опросить; расспросить. Кырля мемнан илышна нерген, мыйын кузе тунеммем нерген йодышт пытарыш, шке илышыж нерген каласкалыш. «Йыван Кырля». Кырля расспросил о нашей жизни, о моей учёбе, рассказал о своей жизни.
    ◊ Йодышт кошташ уст. попрошайничать; просить милостыню, подаяние. Эрже-касше Ямперде лӱман ик кӱчызӧ йодышт коштеш. С. Чавайн. Утром и вечером ходит нищий по имени Ямперде, просит милостыню.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йодышташ

  • 47 йолан

    Г. я́лан
    1. имеющий ноги, с ногами, на ногах. Ныл йолан на четырёх ногах; кем йолан в сапогах, обутый в сапоги.
    □ Йолдымо йолан лиеш, шинчадыме шинчан лиеш. Калык мут. Безногий ноги обретёт, слепой зрячим станет. Эрдене ныл йолан, кечывалым кок йолан, кастене кум йолан. Тушто. Утром на четырёх ногах, днём на двух, вечером на трёх.
    2. имеющий ножки, на ножках. Кум йолан пӱкен стул на трёх ножках; кужу йолан чарка рюмка на длинной ножке.
    □ Илем покшелне – ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди усадьбы – маленькая жестяная печь на четырёх ножках. Кум йолан пӱкеныште тошто вургем. В. Косоротов. На стуме с тремя ножками – старая одежда.
    ◊ Йолан имне дене диал. верхом; сидя на спине (лошади). Милиционер йолан имньыште, а мый почешыже ошкедем. Милиционер – верхом, а я иду вслед. См. яраимньын. Йолан клат этн. клеть на столбах. Йолан лышташ бот. черешковый лист. Йолан под таган, таганок; подставка на трёх ножках, применяемая при приготовлении пищи на огне. Йолан подеш --- шӧрым шолтем. А. Мурзашев. На таганке кипячу молоко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолан

  • 48 йолткаш

    -ем
    1. идти (быстро); шагать крупными, широкими шагами. Кастене волена Юва вӱд серышке, Я муро дене йолткена ял мучко. Сем. Николаев. Вечером спускаемся на берег реки Юва, или идём с песнями по деревне. Ялыш вашкерак шуаш манын, латкандаш меҥгым чарныде йолткем ыле. В. Исенеков. Чтобы быстрей дойти до деревни, я проходил восемнадцать километров безостановочно. Ср. сӧлткыкташ.
    2. перен. блестеть, сверкать. Рвезын кумылжо уке, шинчаже чый да чуй йолтка. «Ямде лий!». Нет настроения у парня, только глаза его блестят. Волгенче йолтка. А. Филиппов. Сверкает молния.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолткаш

  • 49 йымыжгын

    ласково, нежно, приветливо. Йымыжгын кутыраш нежно разговаривать; йымыжгын воштылаш приветливо смеяться.
    □ (Овук) кастене уремыш лектын, йымыжгын муралта. М.-Азмекей. Выйдя вечером на улицу, Овук нежно запоёт. Йӱкшӧ (Капитонован) йымыжгын лектеш. «Мар. ком.». Голос Капитоновой звучит нежно. Ср. йымыжан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымыжгын

  • 50 йыҥгыр-йоҥгыр

    подр. сл. – подражание звону. Йыҥгыр-йоҥгыр йыҥгырта Ландыш тымык водын. А. Иванова. Звенит ландыш тихим вечером.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыҥгыр-йоҥгыр

  • 51 йӓраш

    -ем Г. заставать, застать. Пӓшаэш йӓраш застать на работе; тӹдым кӹзыт ат йӓры его сейчас не застанешь.
    □ Ваштаровым вадеш веле тишак йӓраш лиэш. Н. Ильяков. Только вечером Ваштарова можно застать здесь. См. авыраш, тураштараш, учыраш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӓраш

  • 52 каванлаш

    Г кӓва́нлаш -ем скирдовать, стоговать, метать стог. Шудым каванлаш стоговать сено; идымеш каванлаш скирдовать в гумне; кечыгут каванлаш стоговать целый день.
    □ Кастене иктаж кумло наре рвезе ден ӱдыр шудым солат, кечывалым удырат, шупшыктат, каванлаш полшат. П. Корнилов. Около тридцати парней и девушек вечером косят сено, днём гребут, возят, помогают скирдовать.
    // Каванлен пытараш заскирдовать. «Россия» колхоз районышто эн ончыч шудым каванлен пытарен. «Мар. ком.». Колхоз «Россия» первым в районе заскирдовал сено. Каванлен шындаш заскирдовать. Айста пырля Элнет олык шудым каванлен шындена. М. Рыбаков. Давайте вместе заскирдуем сено на лугу возле Илети.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каванлаш

  • 53 карашан

    Г. кӓра́шан сотовый, в сотах, с сотами. Карашан мӱй сотовый мёд.
    □ Кастене самырык ешым у омарташ колтышым, карашан рамым шындышым. «Мар. ком.». Вечером я молодую пчелиную семью пустил в новый улей, установил рамы с сотами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > карашан

  • 54 кастенысе

    вечерний. Кастенысе поезд вечерний поезд; кастенысе паша вечернее занятие, вечерняя работа.
    □ Кастенысе ораде ыштымем пачаш-пачаш тергышым: молан, шонем, тыге лийын каен? М. Шкетан. Снова и снова перебрал в памяти те глупости, которые я натворил вечером (букв. вечерние глупости): почему, думаю, так случилось?
    □ Кастенысе школ вечерняя школа. Тений шыжым кастенысе школыш, шымше классыш, тунемаш пуренат, пашаш кошташ лишнырак лийже манын, райпошко куснен. З. Каткова. Осенью этого года он поступил учиться в вечернюю школу, в седьмой класс, чтобы ближе было ходить на работу, перешёл в райпо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кастенысе

  • 55 каче

    I
    1. жених. Поян каче богатый жених; утышо каче отвергнутый жених; оръеҥден качылан пӧлек подарок невесте и жениху.
    □ Ик каче да весе мый декем толаш тӱҥальыч – марлан налнешт. К Коряков. Один за другим стали приезжать ко мне женихи – хотят на мне жениться.
    2. юноша, парень, холостяк. Рвезе каче молодой парень; коло ияш каче двадцатилетний парень.
    □ Тудын (Оринан) йыр пеш вашкеак каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Вокруг Орины очень скоро стали крутиться парни. Элексей кумло ий марте каче коштын. Н. Лекайн. Элексей до тридцати лет ходил в холостяках.
    3. кавалер, ухажёр. Кодшо кастене Маюкын Пусаксола качыжым Стапан витарен колтыш шол. Г. Ефруш. Вчера вечером Стапан надавал ухажёру Маюка из Пусаксолы. (Метри:) Тудын (Танян), брат, тугай качыже уло, ончен йӧратет. Оласе. Л. Яндаков. (Метри:) У Тани, брат, есть такой кавалер, залюбуешься. Городской.
    4. в поз. опр. холостяцкий; парня, парней. Икана апшаткудышто пашам ыштыме годым Элексей Эчан каче илышыж нерген мутым лукто. Н. Лекайн. Однажды во время работы в кузнице Элексей Эчан завёл разговор о своей холостяцкой жизни.
    ◊ Качылан каяш (лекташ) выходить (выйти) замуж. Кугезе кочала илыше качылан ик ушан ӱдырамашат ок кае. М. Шкетан. За жениха, живущего как древний старик, ни одна порядочная женщина не выйдет замуж.
    II диал. ножницы. Пӱсӧ каче острые ножницы; кугу каче большие ножницы; каче дене тӱредаш стричь ножницами.
    □ Ӱмбал лукышто ик рвезе, каче гай ӱзгарым кученат, рӱзалтен-рӱзалтен колта. Я. Ялкайн. В дальнем углу один парень, держа в руках какой-то предмет, похожий на ножницы, размахивается им. См. вашкӱзӧ.
    ◊ Пуда каче щипцы, клещи.
    III диал. стропила. См. вӱчӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каче

  • 56 качымарий

    1. жених. Йӧратыме качымарий любимый жених; качымарий лияш становиться женихом.
    □ Качымарийын ача-аваже ышт чамане поян олныштым. «Ончыко». Родители жениха не пожалели богатого калыма.
    2. юноша, парень. Ме, вич качымарий, арун чиен, кастене уремыш лектына. М. Казаков. Мы, пятеро парней, приодевшись нарядно, выходим вечером на гулянку.
    3. холостяк; неженатый мужчина. – Каласе, поро йолташ, тый качымарий улат але ватан? – йодыныт. А. Асаев. Спросили его: – Скажи, добрый человек, ты холостяк или женатый?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > качымарий

  • 57 кашакын-кашакын

    1. отдельными кучами. Кава кумдыкеш пыл кашакын-кашакын иеш. А. Мурзашев. По всему небу отдельными кучами плывут облака.
    2. отдельными стаями.
    □ Кастене тиде кундемыште улшо лудо-влак, кашакын-кашакын чоҥештен, Юл островысо лапка ерыш миен шинчыт. М.-Азмекей. Вечером утки, обитающие в здешних местах, летая отдельными стаями, садятся в мелководное озеро на волжском острове.
    3. отдельными группами, кучками. Кашакын-кашакын толаш прийти от-дельными группами; кашакын-кашакын шогылташ стоять кучками.
    □ Ӱдыр ден рвезе-влак, кашакын-кашакын погынен шогалын, кутырат, воштылыт. В. Иванов. Девушки и парни, собравшись отдельными группами, переговариваются, смеются.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кашакын-кашакын

  • 58 коймо

    Г. ка́ймы
    1. прич. от кояш.
    2. прил. видный, видимый; доступный зрению. Ужатен колтымо еҥын чиен коштмо арвержым коймо верыш, ишкыш, сакат. В. Иванов. Одежду провожаемого человека вешают на видное место, на вешалку.
    3. в знач. сущ. появление. Кастене Максин уремыште коймыжым Эчан эре шекланен. Н. Лекайн. Вечером Эчан неотрывно следил за появлением Макси на улице.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коймо

  • 59 коклалаш

    -ем ябедничать; передавать чужие слова. Кастене (Семняй) Кутаисовын именийышкыже миен, пелйӱд марте тӱрлымат коклален. А. Эрыкан. Вечером, прибыв в имение Кутаисова, Семняй до полуночи ябедничал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коклалаш

  • 60 командований

    воен. командование (войска, войсковой соединений ден часть-влакын начальникышт). Кумшо кечын кастене советский командований Днепрым коден каяш приказым пуыш. Н. Лекайн. На третий день вечером советское командование дало приказ оставить Днепр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > командований

См. также в других словарях:

  • вечером — См …   Словарь синонимов

  • ВЕЧЕРОМ — ВЕЧЕРОМ, нареч. В вечернее время. Поздно вечером. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕЧЕРОМ — ВЕЧЕРОМ, нареч. В вечернее время. | уменьш. вечерком. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вечером — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • вечером — см.: Днем с огнём вечером разогнём …   Словарь русского арго

  • вечером —   ве/чером   Вечером мы идём в театр …   Правописание трудных наречий

  • Вечером голову чесать - болеть станет. — Вечером (с вечера) голову чесать болеть станет. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Вечером наземь слетает, ночь на земле пребывает, утром опять улетает. — (роса). См. ПОГОДА СТИХИИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Вечером — нареч. обстоят. времени 1. В вечернее [вечерний I 3.] время. 2. В течение вечера [вечер I 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вечером — утром …   Словарь антонимов

  • вечером — в ечером, нареч …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»