-
101 turn
1. n с. -х. оборот пласта2. n вращение; вращательное движение3. n авт. разворот4. n поворот, место поворота5. n изгиб6. n поворот; поворотный пункт; порог, конец7. n поворот; отклонение, отступлениеthe story has so many twists and turns that the reader becomes lost — в рассказе столько поворотов и отступлений, что читатель совершенно теряется
8. n изменение направления9. n смена, перемена курса10. n перемена, изменение11. n очередьin turn, by turns, turn and turn about — по очереди
laughing and crying in turn — то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns — его бросало то в жар, то в холод
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
12. n очередной номер программы, выход; сценка, интермедия13. n исполнитель номера14. n короткая прогулка, поездкаto take a turn, to go for a turn — пройтись
15. n короткий период деятельностиa turn of work — небольшая работа, немного работы
16. n особенность, характерная черта; склад17. n стиль, манера; интерпретация18. n способность; дар; жилка19. n строение, форма20. n построение21. n оборот22. n разг. приступ, припадок, вспышка23. n разг. потрясение, шок24. n разг. менструация25. n бирж. акт купли-продажи26. n бирж. прибыль от купли или продажи ценных бумаг27. n бирж. оборот капитала28. n бирж. разница между курсом покупателей и курсом продавцов29. n бирж. полигр. марашка30. n ж. -д. обходный путь31. n ж. -д. виток32. n ж. -д. муз. группеттоturn of the tide — заметное изменение к лучшему, перемена судьбы
turn of life — переходный период, климактерий
to a turn — точно; как нужно
at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn — путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
33. v поворачиватьhe turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась
turn round — оборачиваться; поворачиваться
turn aside — отклонять; поворачивать в сторону
34. v отворачивать, отводитьturn away — отворачивать; отклонять
35. v вращать36. v обёртывать, наматывать37. v вращаться38. v кружиться39. v переворачиватьto turn the leaves of a book — переворачивать страницы книги, листать книгу
40. v переворачиваться41. v опрокидывать; переворачивать вверх дном42. v выкладывать, выпускатьturn loose — отпускать; выпускать
43. v загибать; закручивать; отгибать44. v загибаться; закручиваться; отгибатьсяturn up — поднимать вверх; загибать
45. v направлятьсяnot to know which way to turn — не знать, куда идти
46. v поворачиватьсяit is time to turn now if we wish to get home in time for dinner — пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
47. v отклонять, менять направлениеto turn down — отклонять, отвергать
48. v отклоняться, менять направление49. v нацеливать, направлять50. v огибать, обходить51. v точить, обтачивать на токарном станке52. v поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке53. v оттачивать, придавать завершённую форму54. v редк. менять; действоватьhis speech turned my thinking — то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
55. v редк. изменяться, подвергаться изменению56. v редк. обращать в другую веруturn upon — обращаться; обратиться
does it serve your turn — это вам подходит; это вам годится
57. v редк. обращаться в другую веру, менять религиюto turn the room upside down — привести комнату в беспорядок, перевернуть всё в комнате
58. v редк. изменять, предавать59. v редк. редк. вызывать тошноту60. v редк. уст. иметь противоположный результатhow did the game turn out? — чем закончилась игра?, каков результат встречи?
Синонимический ряд:1. action (noun) action; deed; service2. alteration (noun) alteration; fluctuation3. angle (noun) angle; bow; flection; flexure; turning4. arc (noun) arc; curve; twist5. attack (noun) access; attack; fit; seizure; throe6. bend (noun) bend; deflection; double; shift; tack; yaw7. bent (noun) aptitude; bent; bias; disposition; inclination; leaning; partiality; penchant; predilection; predisposition; proclivity; proneness; propensity; squint; talent; tendency8. chance (noun) chance; opportunity; stint9. deviation (noun) change; deviation; variation; vicissitude10. drive (noun) drive; ride; spin11. gift (noun) aptness; bump; faculty; flair; genius; gift; head; knack; nose; set12. go (noun) bout; go; hitch; innings; spell; time; tour; trick; watch13. move (noun) adjustment; manoeuvre; move; movement14. need (noun) exigency; necessity; need; requirement15. reversal (noun) about-face; changeabout; inversion; reversal; reverse; reversement; reversion; right-about; right-about-face; turnabout; volte-face16. revolution (noun) circle; circuit; circulation; circumvolution; cycle; gyration; gyre; orbit; revolution; revolve; rotation; tour; twirl; wheel; whirl17. round (noun) crook; curvature; round18. trend (noun) direction; drift; trend19. walk (noun) constitutional; hike; ramble; saunter; stroll; walk20. become (verb) become; come; get; go; grow; refer; repair; resort to; run; wax21. bend (verb) angle; bend; curve; deflect; deviate; dodge; refract; swerve; veer22. break (verb) break; plough; turn over23. change (verb) alter; change; convert; metamorphose; modify; mutate; refashion; transfer; transform; transmute; turn into; vary24. circle (verb) circle; circumduct; gyrate; gyre; revolve; roll; rotate; twirl; wheel25. decay (verb) break down; corrupt; crumble; decay; decompose; deteriorate; disintegrate; molder; moulder; putrefy; putresce; rot; spoil; taint26. defect (verb) apostatize; defect; desert; rat; renounce; repudiate; tergiversate; tergiverse27. direct (verb) aim; cast; direct; head; incline; lay; level; point; present; set; train; zero in28. distract (verb) derange; distract; disturb; infatuate; infuriate29. dull (verb) blunt; disedge; dull; obtund30. give (verb) address; apply; buckle; concentrate; dedicate; devote; focus; give31. reverse (verb) invert; reverse; transpose32. sheer (verb) avert; divert; pivot; redirect; re-route; sheer; shift; swing; swivel; volte-face; wheel; whip33. upset (verb) disorder; unhinge; unsettle; upset34. wrench (verb) sprain; wrench -
102 dalda
Iсущ.1. укрытие, укрытое место, защищённое от солнца, ветра2. засада. Daldada oturmaq сидеть в засаде3. перен. устар. поддержка, помощьIIприл. укромный. Dalda yer укромное место; daldaya girmək спрятаться, укрыться, скрыться где-лIIIнареч. позади. Dalda qalmaq: 1. оставаться, остаться позади; 2. отставать, отстать от кого-л. -
103 daldalayıcı
прил. служащий для защити от солнца, ветра и т.п. -
104 защитить
-щищу, -щитишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. защищенный, βρ: -щён, -щена, -щеноρ.σ.μ.1. υπερασπίζω, -ομαι, υποστηρίζω προστατεύω•защитить свою родину υπερασπίζω την πατρίδα μου•
защитить диссертацию υποστηρίζω διατριβή•
защитить слабых и угнетнных υποστηρίζω τους αδύνατους και καταπιεζόμενους.
|| (νομ,) συνηγορώ•защитить обвиняемого υπερασπίζω τον κατηγορούμενο,
2. προφυλάσσω•защитить глаза ладонью от солнца προφυλάσσω τα μάτια από το φως του ήλιου με την παλάμη•
защитить от ветра προφυλάσσω•
атго τον άνεμο.
προφυλάσσομαι•защитить от неприятеля προφυλάσσομαι από τον εχθρό•
защитить от холода προφυλάσσομαι από το κρύο.
-
105 против
σύνδ.1. απέναντι, έναντι, αντίκρυ•-дома стоит высокое дерево απέναντι από το σπίτι υπάρχει ψηλό δέντρο.
2. κατά, προς•смотреть против солнца κοιτάζω κατά τον ήλιο.
|| παρά, χωρίς•против воли отца παρά τη θέληση του πατέρα•
против моего желания παρά την επιθυμία μου.
|| ενάντια, αντίθετα, κόντρα•ты не дспротив лжен идти против родителей δεν πρέπει να πηγαίνεις ενάντια προς τους γονείς.
3. αντίθετα•плыть против течения πλέω αντίθετα προς το ρεύμα•
против ветра αντίθετα προς τον άνεμο.
4. κατά, για•лекарство против кашля φάρμακο για το βήχα.
|| κατά, παρά•ошибка против языка, против грамматики λάθος γλωσσικό, γραμματικό.
5. κατά, εναντίον•десять шансов против одного δέκα πιθανότητες κατά μιας.
εκφρ.я не против – δεν είμαι ενάντιος, δεν έχω αντίρρηση. -
106 ашау
гл1. есть, кушать // еда2. разъедать, разъесть (о едких веществах)3. грызть, прогрызать; подтачивать, подточить (о черви)4. кусать, покусать (о паразитах)5. размывать, размыть, подмывать, подмыть (водой)6. перен выгорать, выгореть, выцветать (от воздействия солнца, ветра)7. перен губить, погубить, заесть, есть поедом8. перен грызть, терзать, мучить -
107 вӱргеняҥаш
вӱргеняҥаш-ам2. перен. загореть (вӱргене тӱсым налаш)Кечеш да Юл мардежеш вӱргеняҥше чурийыштышт (студент-влакын) кечыйол модеш. «Мар. ком.» На лицах студентов, загоревших от солнца и волжского ветра, играют солнечные лучи.
Сравни с:
вӱргенешташ -
108 йылгыжыкташ
йылгыжыкташ-ем1. понуд. от йылгыжаш2. поблескивать, блестеть, сверкатьШинчам йылгыжыкташ поблескивать глазами.
Изи леве мардеж вӱд ӱмбалым кудырта, кече ваштареш йылгыжыкта. А. Эрыкан. От тихого тёплого ветра на водной поверхности образуется рябь, блестит от солнца.
-
109 нӧлтмӧ
нӧлтмӧ1. прич. от нӧлташ II2. в знач. сущ. восход, восхождение (солнца, луны, зари, дыма, пыли и т. д.; обычно передаётся придаточным предложением)Кече нӧлтмым от уж гын, прамай айдеме отыл. Калыкмут. Не будешь настоящим человеком, если не увидишь, как восходит солнце.
Пӧръеҥже, ӱдырамашыже – шикш нӧлтмӧ верыш куржыт. А. Юзыкайн. И мужчины, и женщины бегут туда, откуда поднимается дым.
3. в знач. сущ. взлёт (птиц, самолёта), подъём (духа, настроения и т. д.)Турийын мурен-мурен кӱшкӧ нӧлтмыжым ончаш моткоч йӧратем. Очень люблю смотреть, как с трелью поднимается вверх жаворонок.
Сандене кӱ тупрӱдыжӧ Байкалын, нӧлталтын, кумыл нӧлтмым ончыкта. Сем. Николаев. Потому каменный хребет Байкала, возвышаясь, свидетельствует о подъёме настроения.
4. в знач. сущ. появление, возникновение, образование (ветра, бури и т. д.)Поран нӧлтмӧ годым тӱгыжӧ ит лек. Не выходи на улицу, когда поднимается пурга.
5. прил. относящийся к росту, повышению, подъёму, восхождениюТаче мыланна пеш куанле, кумыл нӧлтмӧ кече. Г. Зайниев. Сегодня у нас очень радостный, поднимающий настроение день.
Толеш гын серыш тудын шочмо, нӧлтмӧ верыш. И. Берлинский. Придёт ли письмо в его родное место, где он вырос.
-
110 шӧрын
шӧрын1. косо; под углом к горизонтальной плоскости, не прямоШӧрын каяш покоситься;
шӧрын пидаш завязать косо.
Пырдыжысе кугу шагат шӧрын кеча. В. Иванов. Большие настенные часы висят косо.
Сравни с:
важык2. боком, скособочившись, плечом вперёд, вполоборотаМардеж деч шӧрын ошкылаш шагать боком от ветра.
Макси, шӧрынрак шогалын, унтер ӱмбак чоян онча. Н. Лекайн. Макси, встав боком, хитро смотрит на унтера.
Галя, шӧрынрак савырнен, тарантасыште шинчыше еҥым саҥга йымач ончале. П. Корнилов. Галя, повернувшись боком, исподлобья посмотрела на человека, сидящего на тарантасе.
3. наклонно; отклонившись от горизонтального или вертикального положенияШӧрын кушкаш расти наклонно;
шӧрын шогалташ поставить наклонно.
Вуй мучаштем пычалем шӧрын шога. К. Васин. У моего изголовья наклонно стоит моё ружьё.
Автомобиль шӧрын лийын кая, кузов тич оптымо яра печке ден яшлык-влак теве-теве лектын возыт манын веле шонет. З. Каткова. Автомашина накренилась (букв. сделалась наклонно), полно нагруженные в кузов пустые бочки и ящики, думаешь, вот-вот вылетят.
4. набок; на сторонуУпшым шӧрын шындаш надеть шапку набекрень (на одну сторону);
вуйым шӧрын кудалташ склонить голову набок;
ӱпым шӧрын шераш зачесать волосы набок.
Мланде порволымо годым колхозник-влакын икмыняр оралтышт сӱмырлен; южышт шӧрын тайнен. «Мар. ком.» При провале земли несколько строений колхозников разрушились, некоторые накренились набок.
Маскироватлен шындыме траншейышке танк логалынат, кенета шӧрын тайнен. В. Косоротов. Танк, угодив в замаскировнную траншею, вдруг накренился набок.
5. на бок, на боку– Какшан серыште шӧрын киен, оксам налнет? Н. Лекайн. – Лёжа на боку на берегу Кокшаги, ты хочешь деньги получить?
Пӧртыш пуртымеке, (сержантым) омсадӱрыштӧ шогышо койкыш шӧрын пыштышт. К. Березин. Занеся в дом, сержанта положили на койку на бок.
Сравни с:
ӧрдыжын6. искоса; не прямо, скосив глаза, боковым взглядомВатемат мыйын ӱмбак шӧрын ончал колтыш, ала-молан кугун шӱлалтыш. «Ончыко» И моя жена посмотрела на меня искоса, почему-то глубоко вздохнула.
(Айдемыр) оҥа чашмаш эҥертен шогышо ӱдыр могырыш шӧрын ончале. Т. Батырбаев. Айдемыр искоса посмотрел на девушку, прислонившуюся к дощатому забору.
7. перен. косо; недружелюбно, подозрительно, недоверчиво– А мо тый шкетын? – вожак тудым (Цыганым) шӧрын ончале. В. Юксерн. – А ты что один? – вожак косо посмотрел на Цыгана.
Метрий, Ӱдырай дек савырнен, шӧрын ончале, вара торжан каласыш: – Паша ышташ толында гын, ышташ кӱлеш! «У вий» Метрий косо посмотрел на Юдырай и грубо сказал: – Раз пришли работать, надо работать!
8. прил. косой, кривой; скошенный, скосившийся, искривлённый, перекошенныйШӧрын шӱян кривошеий;
шӧрын умшан криворотый;
шӧрын могыран кривобокий;
шӧрын омса косые двери.
Манеш-манешын капка меҥгыже шӧрын. Калыкмут. У сплетни столбы ворот косые.
Ӱдыр-влак шӧрын возым ужын воштыл колтышт. В. Любимов. Увидев скосившийся воз, девушки рассмеялись.
Сравни с:
важык9. сущ. ребро, грань, край, кромка; узкий край или сторона предметаВедра шӧрын кромка ведра.
Оҥан шӧрынжым пужараш ешартыш келыштарымашым ышташ лиеш. «Мар. Эл» Чтобы строгать кромку доски, можно сделать дополнительные приспособления.
Лекшаш кече дене пыл шӧрын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач.
Идиоматические выражения:
-
111 против
предлог с род. п.1. koha märkimisel vastas; \против дома maja vastas, один \против другого üksteise vastas, \против памятника ausamba vastas, \против его фамилии стояла галочка tema nime juures v kohal seisis linnuke, он сидит \против света ta istub vastu valget v valgust;2. vastassuuna märkimisel vastu(-); \против течения vastuvoolu, \против ветра vastutuult, \против часовой стрелки vastupäeva, \против солнца vastu päikest, носом \против волны mer. vöör vastu lainet;3. vastutoimimise v vastuseisu märkimisel vastu, vastaselt, -ga; \против воли отца isa tahte vastu v vastaselt, vastu isa tahtmist, \против моего желания minu soovi vastu, \против ожидания vastu ootust, ootusvastaselt, \против правил reegli(te)vastaselt, \против совести südametunnistuse vastu v vastaselt, выступить \против докладчика esineja vastu sõna võtma, голосовать \против vastu hääletama, он имеет нечто \против меня tal on midagi minu vastu, иметь зло \против кого kelle peale v vastu viha kandma, гладить \против шерсти vastukarva silitama, ülek. ka vastu tegutsema v kõnelema, борьба \против врага võitlus vaenlase vastu v vaenlasega;4. tõrjeobjekti märkimisel liitsõna; лекарство \против кашля köharohi, таблетки \против бессонницы unetabletid, очки \против пыли kaitseprillid (tolmu vastu), tolmuprillid, средство \против моли koitõrjevahend;5. kõrvutuse märkimisel võrreldes; продукции вдвое больше \против прошлого года möödunud aastaga võrreldes on toodang kahekordistunud;6. в функции предик. vastu (olema); я \против mina olen vastu;7. предлогС нескл. неод. взвесить все за и \против kõiki poolt- ja vastuargumente arvestama -
112 велаш
I Г. ви́лаш -ам I. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости). Вӱд велын вода пролилась.□ Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя. Ср. йогаш.2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться. Олма велеш яблоки падают.□ Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья. Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег. Ср. йогаш.3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах). Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.□ Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках). Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться. А шурно велын, мардеж дене лап возын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении). Шӱр велеш суп бежит; шӧр велеш молоко бежит. Ср. йогаш.// Велын каяш рассыпаться, посыпаться, высыпаться (о сыпучих); разлиться, пролиться (о жидкости). Вӱд кӱвар мучко велын кайыш. К. Коршунов. Вода разлилась по всему полу. Велын пыташ пролиться, вылиться (о жидкости); опасть, выпасть всё полностью; рассыпаться, высыпаться (о сыпучих). Лышташ велын пытен. «Ончыко». Листья все опали.II Г. ви́лаш -ем1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое. Вӱдым велаш пролить воду; чайым велаш пролить чай.□ Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила. Ср. йоктараш.2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л. Вулным велаш плавить олово.□ Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ). Памятникым велаш отлить памятник.□ – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн.□ Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать. Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ял-кайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее). Сакырым велаш рассыпать сахар; шӱрашым велаш рассыпать крупу.□ Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора. Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину. Ср. йоктараш.6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л. Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.// Велен колташ рассыпать, разлить, пролить (неожиданно, внезапно) Авай чайжымат велен колтыш. Й. Ялмарий. Мама моя даже пролила свой чай. Велен шындаш разлить, пролить; рассыпать, осыпать, отлить чего-л. «Кава чаракым» тиде гана эр кечыйол чинчыж-вунчыж дене велен шынден ыле. В. Микишкин. На этот раз утренние лучи солнца осыпали своими блестками «подпорку неба». -
113 вӱргеняҥаш
-ам1. принять медный цвет.2. перен. загореть (вӱргене тӱсым налаш). Кечеш да Юл мардежеш вӱргеняҥше чурийыштышт (студент-влакын) кечыйол модеш. «Мар. ком.», На лицах студентов, загоревших от солнца и волжского ветра, играют солнечные лучи Ср. вӱргенешташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱргеняҥаш
-
114 йылгыжыкташ
-ем1. понуд. от йылгыжаш.2. поблескивать, блестеть, сверкать. Шинчам йылгыжыкташ поблескивать глазами.□ Изи леве мардеж вӱд ӱмбалым кудырта, кече ваштареш йылгыжыкта. А. Эрыкан. От тихого тёплого ветра на водной поверхности образуется рябь, блестит от солнца.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылгыжыкташ
-
115 нӧлтмӧ
1. прич. от нӧ лташ II.2. в знач. сущ. восход, восхождение (солнца, луны, зари, дыма, пыли и т. д.; обычно передаётся придаточным предложением). Кече нӧ лтмым от уж гын, прамай айдеме отыл. Калыкмут. Не будешь настоящим человеком, если не увидишь, как восходит солнце. Пӧ ръеҥже, ӱдырамашыже – шикш нӧ лтмӧ верыш куржыт. А. Юзыкайн. И мужчины, и женщины бегут туда, откуда поднимается дым.3. в знач. сущ. взлёт (птиц, самолёта), подъём (духа, настроения и т. д.). Турийын мурен-мурен кӱ шкӧ нӧ лтмыжым ончаш моткоч йӧ ратем. Очень люблю смотреть, как с трелью поднимается вверх жаворонок. Сандене кӱ тупрӱ дыжӧ Байкалын, нӧ лталтын, кумыл нӧ лтмым ончыкта. Сем. Николаев. Потому каменный хребет Байкала, возвышаясь, свидетельствует о подъёме настроения.4. в знач. сущ. появление, возникновение, образование (ветра, бури и т. д.). Поран нӧ лтмӧ годым тӱ гыжӧ ит лек. Не выходи на улицу, когда поднимается пурга.5. прил. относящийся к росту, повышению, подъёму, восхождению. Таче мыланна пеш куанле, кумыл нӧ лтмӧ кече. Г. Зайниев. Сегодня у нас очень радостный, поднимающий настроение день. Толеш гын серыш --- тудын шочмо, нӧ лтмӧ верыш. И. Берлинский. Придёт ли письмо в его родное место, где он вырос. -
116 шӧрын
1. косо; под углом к горизонтальной плоскости, не прямо. Шӧ рын каяш покоситься; шӧ рын пидаш завязать косо.□ Пырдыжысе кугу шагат шӧ рын кеча. В. Иванов. Большие настенные часы висят косо. Ср. важык.2. боком, скособочившись, плечом вперёд, вполоборота. Мардеж деч шӧ рын ошкылаш шагать боком от ветра.□ Макси, шӧ рынрак шогалын, унтер ӱмбак чоян онча. Н. Лекайн. Макси, встав боком, хитро смотрит на унтера. Галя, шӧ рынрак савырнен, тарантасыште шинчыше еҥым саҥга йымач ончале. П. Корнилов. Галя, повернувшись боком, исподлобья посмотрела на человека, сидящего на тарантасе.3. наклонно; отклонившись от горизонтального или вертикального положения. Шӧ рын кушкаш расти наклонно; шӧ рын шогалташ поставить наклонно.□ Вуй мучаштем пычалем шӧ рын шога. К. Васин. У моего изголовья наклонно стоит моё ружьё. Автомобиль шӧ рын лийын кая, кузов тич оптымо яра печке ден яшлык-влак теве-теве лектын возыт манын веле шонет. З. Каткова. Автомашина накренилась (букв. сделалась наклонно), полно нагруженные в кузов пустые бочки и ящики, думаешь, вот-вот вылетят.4. набок; на сторону. Упшым шӧ рын шындаш надеть шапку набекрень (на одну сторону); вуйым шӧ рын кудалташ склонить голову набок; ӱпым шӧ рын шераш зачесать волосы набок.□ Мланде порволымо годым колхозник-влакын икмыняр оралтышт сӱ мырлен; южышт шӧ рын тайнен. «Мар. ком.». При провале земли несколько строений колхозников разрушились, некоторые накренились набок. Маскироватлен шындыме траншейышке танк логалынат, кенета шӧ рын тайнен. В. Косоротов. Танк, угодив в замаскировнную траншею, вдруг накренился набок.5. на бок, на боку. – Какшан серыште шӧ рын киен, оксам налнет? Н. Лекайн. – Лёжа на боку на берегу Кокшаги, ты хочешь деньги получить? Пӧ ртыш пуртымеке, (сержантым) омсадӱ рыштӧ шогышо койкыш шӧ рын пыштышт. К. Березин. Занеся в дом, сержанта положили на койку на бок. Ср. ӧ рдыжын.6. искоса; не прямо, скосив глаза, боковым взглядом. Ватемат мыйын ӱмбак шӧ рын ончал колтыш, ала-молан кугун шӱ лалтыш. «Ончыко». И моя жена посмотрела на меня искоса, почему-то глубоко вздохнула. (Айдемыр) оҥа чашмаш эҥертен шогышо ӱдыр могырыш шӧ рын ончале. Т. Батырбаев. Айдемыр искоса посмотрел на девушку, прислонившуюся к дощатому забору.7. перен. косо; недружелюбно, подозрительно, недоверчиво. – А мо тый шкетын? – вожак тудым (Цыганым) шӧ рын ончале. В. Юксерн. – А ты что один? – вожак косо посмотрел на Цыгана. Метрий, Ӱдырай дек савырнен, шӧ рын ончале, вара торжан каласыш: – Паша ышташ толында гын, ышташ кӱ леш! «У вий». Метрий косо посмотрел на Ӱдырай и грубо сказал: – Раз пришли работать, надо работать!8. прил. косой, кривой; скошенный, скосившийся, искривлённый, перекошенный. Шӧ рын шӱ ян кривошеий; шӧ рын умшан криворотый; шӧ рын могыран кривобокий; шӧ рын омса косые двери.□ Манеш-манешын капка меҥгыже шӧ рын. Калыкмут. У сплетни столбы ворот косые. Ӱдыр-влак шӧ рын возым ужын воштыл колтышт. В. Любимов. Увидев скосившийся воз, девушки рассмеялись. Ср. важык.9. сущ. ребро, грань, край, кромка; узкий край или сторона предмета. Ведра шӧ рын кромка ведра.□ Оҥан шӧ рынжым пужараш ешартыш келыштарымашым ышташ лиеш. «Мар. Эл». Чтобы строгать кромку доски, можно сделать дополнительные приспособления. Лекшаш кече дене пыл шӧ рын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач. Ср. шӧ р II.◊ Шӧ рын кояш сердиться, таить злобу. Мыйын йолташ шӧ рын коеш, кӧ гын мом-гынат ойлен. Муро. Друг мой сердится, кто-то что-то рассказал. Шӧ рын лияш встречать (принимать) в штыки; встретить (принять) в штыки, враждебно, с большой неприязнью. Кулак тӱ шка, почым пӱ тыркален, ӱжмаш кагазлан вигак шӧ рын, ваштареш лие. М. Шкетан. Кулаки, хитря, обращение сразу приняли в штыки, враждебно. Шӧ рын ончаш смотреть косо на кого-что-л.; выражать недовольство; неодобрительно, недоброжелательно, недружелюбно относиться к кому-чему-л. См. ончаш. Шӧ рынат ончалаш огыл не посмотреть даже искоса; проявлять (проявить) полное равнодушие к кому-чему-л.; не обращать внимание на кого-что-л.; ноль внимания на кого-что-л. Карпуш Изиням ӱдыржӧ годым шӧ рынат ончалын огыл, куньырий ӱдырлан гына шотлен. М. Шкетан. Карпуш на Изину в её девичьи годы даже косо не смотрел, считал её невзрачной девчонкой. -
117 летать
fly
(o летчике, пассажире, самолете)
- вверх колесами — fly upside-down
- в строю — fly in formation
- днем — fly by day
- на бреющем полете — fly at a low level
- налегке (о пассажире без тяжелого багажа) — travel light не travels light.
- на расстояние км — fly over а distance of km
- на самолете — fly by aircraft
- ночью — fly at night
- no "коробочке" — fly rectangular approach traffic pattern
- по курсу (самолета) — tly on the heading
- по курсу (следования) — fly on the course
- no локсодромии — fly the rhumb line
- no маякам вор — fly vor course
- по обратному лучу курсовоro радиомаяка (kрм) — fly the localizer back beam
- no ортодромии — fly the great circle
- no приборам — fly by instruments
- no прямому лучу крм — fly the localizer front beam
- против ветра — fly into wind
- против солнца — fly into the sun
- с брошенной ручкой — fly "hands off"
-, соблюдая радиомолчание — fly under radio silence
- строем — fly in formationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > летать
-
118 заход
автоматический заход на посадку1. autoapproach2. automatic approach азимутальная антенна захода на посадкуapproach azimuth antennaазимут захода на посадкуapproach azimuthаэродромные средства захода на посадкуaerodrome approach aidsбез применения средств точного заходаnonprecisionвизуальные средства захода на посадкуvisual aids to approachвизуальный заход на посадку1. visual approach2. contact approach визуальный заход на посадку по упрощенной схемеabbreviated visual approachвоздушное судно, совершающее заход на посадкуapproaching aircraftВПП, не оборудованная для точного захода на посадкуnonprecision approach runwayВПП, оборудованная для точного захода на посадкуprecision approach runwayвремя захода на посадкуapproach timeвыбранная высота захода на посадкуselected approach altitudeвыбранный наклон глиссады захода на посадкуselected approach slopeвыполнение промежуточного этапа захода на посадкуintermediate approach operationвыполнять заход на посадку1. execute approach2. complete approach высота начального этапа захода на посадкуinitial approach altitudeвысота полета вертолета при заходе на посадкуhelicopter approach heightвысота при заходе на посадкуapproach heightвысота траектории начала захода на посадкуapproach ceilingвычислитель параметров захода на посадкуapproach computerглиссада захода на посадкуapproach glide slopeдиспетчер захода на посадкуapproach controllerдиспетчерская служба захода на посадкуapproach control serviceдиспетчерский пункт захода на посадкуapproach control pointдиспетчерский пункт управления заходом на посадкуapproach control unitдистанция при заходе на посадкуapproach flight track distanceзаход на посадку1. approach operation2. approach 3. approach landing 4. land approach заход на посадку без использования навигационных средствno-aids used approachзаход на посадку без использования средств точного заходаnonprecision approachзаход на посадку в режиме планированияgliding approachзаход на посадку в условиях ограниченной видимостиlow-visibility approachзаход на посадку на посадку под контролем наземных средствground controlled approachзаход на посадку на установившемся режимеsteady approachзаход на посадку не с прямойnonstraight-in approachзаход на посадку, нормированный по времениtimed approachзаход на посадку под угломoffset approachзаход на посадку под шторкамиblind approachзаход на посадку по командам наземных станцийadvisory approachзаход на посадку по коробочкеrectangular traffic pattern approachзаход на посадку по криволинейной траекторииcurved approachзаход на посадку по кругуcircling approachзаход на посадку по крутой траекторииsteep approachзаход на посадку по курсовому маякуlocalizer approachзаход на посадку по маякуbeam approachзаход на посадку по обзорному радиолокаторуsurveillance radar approachзаход на посадку по обычной схемеnormal approachзаход на посадку по осевой линииcenter line approachзаход на посадку по полной схемеlong approachзаход на посадку по пологой траекторииflat approachзаход на посадку по приборам1. instrument landing approach2. instrument approach landing заход на посадку по прямому курсуfront course approachзаход на посадку по радиолокаторуradar approachзаход на посадку по сегментно-криволинейной схемеsegmented approachзаход на посадку после полета по кругуcircle-to-landзаход на посадку по укороченной схемеshort approachзаход на посадку по упрощенной схемеsimple approachзаход на посадку при боковом ветреcrosswind approachзаход на посадку при симметричной тягеsymmetric thrust approachзаход на посадку против ветраupwind approachзаход на посадку с выпущенными закрылкамиapproach with flaps downзаход на посадку с использованием бортовых и наземных средствcoupled approachзаход на посадку с левым разворотомleft-hand approachзаход на посадку с непрерывным снижениемcontinuous descent approachзаход на посадку с обратным курсом1. one-eighty approach2. back course approach заход на посадку с отворотом на расчетный уголteardrop approachзаход на посадку с правым разворотомright-hand approachзаход на посадку с прямойstraight-in approachзаход на посадку с прямой по приборамstraight-in ILS-type approachзаход на посадку с уменьшением скоростиdecelerating approachзона захода на посадкуapproach areaзона захода на посадку по кругуcircling approach areaизмерение шума при заходе на посадкуapproach noise measurementиндикатор глиссады захода на посадкуapproach slope indicatorинформация о заходе на посадкуapproach informationисходная высота полета при заходе на посадкуreference approach heightисходный угол захода на посадкуreference approach angleкарта местности зоны точного захода на посадкуprecision approach terrain chartконец этапа захода на посадкуapproach endконечная прямая захода на посадкуapproach finalконечный удлиненный заход на посадку с прямойlong final straight-in-approach operationконечный этап захода на посадкуfinal approachконтрольная точка замера шумов на участке захода на посадкуapproach noise reference pointконтрольная точка захода на посадкуapproach fixконтрольная точка конечного этапа захода на посадкуfinal approach fixконтрольная точка начального этапа захода на посадкуinitial approach fixконтрольная точка промежуточного этапа захода на посадкуintermediate approach fixконтрольная точка траектории захода на посадкуapproach flight reference pointкоррекция угла захода на посадкуapproach angle correctionкурс захода на посадку1. approach course2. approach heading курс захода на посадку по приборамinstrument approach courseлуч захода на посадкуapproach beamмаршрут захода на посадкуprocedure approach trackмаршрут перехода в эшелона на участок захода на посадкуfeeder routeметодика испытаний при заходе на посадкуapproach test procedureнабор высоты после прерванного захода на посадкуdiscontinued approach climbнаведение по азимуту при заходе на посадкуapproach azimuth guidanceнаведение по глиссаде при заходе на посадкуapproach slope guidanceнаправление захода на посадкуdirection of approachначальный участок захода на посадкуinitial approach segmentначальный этап захода на посадкуinitial approachноминальная траектория захода на посадкуnominal approach pathобеспечивать заход на посадкуserve approachоборудование для обеспечения захода на посадкуapproach facilitiesочередность захода на посадкуapproach sequenceпланирование при заходе на посадкуapproach glideполет на конечном этапе захода на посадкуfinal approach operationположение закрылков при заходе на посадкуflap approach positionпоправка на массу при заходе на посадкуapproach mass correctionпосадка после захода солнцаlanding after last lightпосадка с выполнением полного круга заходаfull-circle landingправила захода на посадкуapproach to land proceduresпредполагаемое время захода на посадкуexpected approach timeпрепятствие в зоне захода на посадкуapproach area hazardпрерванный заход на посадкуdiscontinued approachпрерывать заход на посадкуdiscontinue approachпромежуточный этап захода на посадкуintermediate approachпрофиль захода на посадкуapproach profileпункт управления заходом на посадкуapproach control towerрадиолокатор точного захода на посадкуprecision approach radarрадиолокатор управления заходом на посадкуapproach control radarрадиолокационная система захода на посадкуapproach radar systemрадиолокационная система точного захода на посадкуprecision approach radar systemрадиосредства захода на посадкуradio approach aidsразбитый на участки профиль захода на посадкуmeasured approach profileразрешение на заход на посадкуapproach clearanceразрешение на заход на посадку с прямойclearance for straight-in approachрасстояние до точки измерения при заходе на посадкуapproach measurement distanceрежим малого газа при заходе на посадкуapproach idleсегментная траектория захода на посадкуsegmented approach pathсистема автоматического захода на посадкуautomatic approach systemсистема захода на посадкуapproach systemсистема огней точного захода на посадкуprecision approach lighting systemскорость захода на посадку1. approach speed2. landing approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крылаno-flap - no-slat approach speedскорость захода на посадку с убранными закрылкамиno-flap approach speedскорость захода на посадку с убранными предкрылкамиno-slat approach speedскорость снижения при заходе на посадкуapproach rate of descentспособ захода на посадкуapproach techniqueсредства захода на посадкуaids to approachстандартная система захода на посадкуstandard approach systemстандартная система управления заходом на посадку по лучуstandard beam approach systemстандартный заход на посадкуstandard approachступенчатый заход на посадкуstep-down approachсхема визуального захода на посадкуvisual approach streamlineсхема захода на посадку1. approach procedure2. approach pattern 3. approach chart схема захода на посадку без применения радиолокационных средствnonprecision approach procedureсхема захода на посадку по командам с землиground-controlled approach procedureсхема захода на посадку по коробочкеrectangular approach traffic patternсхема захода на посадку по приборам1. instrument approach procedure2. instrument approach chart схема точного захода на посадкуprecision approach procedureтерритория зоны захода на посадкуapproach terrainточный заход на посадкуprecision approachтраектория захода на посадкуapproach pathтраектория захода на посадку по азимутуazimuth approach pathтраектория захода на посадку по лучу курсового маякаlocalizer approach trackтраектория захода на посадку, сертифицированная по шумуnoise certification approach pathтраектория захода на посадку с прямойstraight-in approach pathтраектория конечного этапа захода на посадкуfinal approach pathтраектория точного захода на посадкуprecision approach pathтренировочный заход на посадкуpractice low approachугломестная антенна захода на посадкуapproach elevation antennaугол захода на посадкуangle of approachугол распространения шума при заходе на посадкуapproach noise angleудлиненный конечный этап захода на посадкуlong finalуказатель траектории точного захода на посадкуprecision approach path indicatorуказатель угла захода на посадкуapproach angle indicatorуправление в зоне захода на посадкуapproach controlуровень шума при заходе на посадкуapproach noise levelустановка в положение для захода на посадкуapproach settingустойчивость при заходе на посадкуsteadiness of approachуход на второй круг с этапа захода на посадкуmissed approach operationучасток захода на посадку1. approach leg2. approach segment участок захода на посадку до первого разворотаupwind legцентр радиолокационного управления заходом на посадкуradar approach controlэтап захода на посадкуapproach phase -
119 летать
летать несов1. fly2. navigate летать в курсовом режимеfly heading modeлетать в режиме бреющего полетаfly at a low levelлетать в светлое время сутокfly by dayлетать в строюfly in formationлетать в темное время сутокfly at nightлетать на автопилотеfly on the autopilotлетать на воздушном суднеfly by an aircraftлетать над верхней кромкой облаковfly above the weatherлетать на заданной высотеfly at the altitudeлетать на тренажереfly a simulatorлетать на эшелонеfly levelлетать по ветруfly downwindлетать по глиссадному лучуfly the glide-slope beamлетать под контролемfly under the supervision ofлетать по кругу1. circularize2. fly round 3. fly the circle летать по кругу над аэродромомcircle the aerodromeлетать по курсу1. fly on the course2. fly on the heading летать по локсодромииfly the rhumb lineлетать по маршрутуfly en-routeлетать по ортодромииfly the great circleлетать по приборам1. fly by instruments2. fly on instruments летать по приборам в процессе тренировокfly under screenлетать по прямойfly straightлетать при боковом ветреfly crosswindлетать против ветра1. fly into the wind2. fly up wind летать против солнцаfly into the sunлетать самостоятельноfly soloлетать с брошенным штурваломfly hand offлетать с выпущенным шассиfly a gear downлетать с убранным шассиfly a gear up -
120 летающий
летать несов1. fly2. navigate воздушное судно схемы летающее крыло1. all-wing aircraft2. tailless aircraft летать в курсовом режимеfly heading modeлетать в режиме бреющего полетаfly at a low levelлетать в светлое время сутокfly by dayлетать в строюfly in formationлетать в темное время сутокfly at nightлетать на автопилотеfly on the autopilotлетать на воздушном суднеfly by an aircraftлетать над верхней кромкой облаковfly above the weatherлетать на заданной высотеfly at the altitudeлетать на тренажереfly a simulatorлетать на эшелонеfly levelлетать по ветруfly downwindлетать по глиссадному лучуfly the glide-slope beamлетать под контролемfly under the supervision ofлетать по кругу1. fly the circle2. fly round 3. circularize летать по кругу над аэродромомcircle the aerodromeлетать по курсу1. fly on the heading2. fly on the course летать по локсодромииfly the rhumb lineлетать по маршрутуfly en-routeлетать по ортодромииfly the great circleлетать по приборам1. fly on instruments2. fly by instruments летать по приборам в процессе тренировокfly under screenлетать по прямойfly straightлетать при боковом ветреfly crosswindлетать против ветра1. fly into the wind2. fly up wind летать против солнцаfly into the sunлетать самостоятельноfly soloлетать с брошенным штурваломfly hand offлетать с выпущенным шассиfly a gear downлетать с убранным шассиfly a gear upлетающая лаборатория1. flying testbed2. flying laboratory летающая лодка1. flying boat2. boatplane
См. также в других словарях:
Воздействие Солнца на Землю — Солнце оказывает многоплановое воздействие как на живую, так и на неживую природу Земли. Основное влияние происходит через видимое излучение, ультрафиолетовое излучение, излучение в более коротких диапазонах длин волн и через корпускулярные… … Википедия
Путь Солнца — Путь Солнца … Википедия
Энергия ветра — Ветроэнергетика отрасль энергетики, специализирующаяся на использовании энергии ветра кинетической энергии воздушных масс в атмосфере. Энергию ветра относят к возобновляемым видам энергии, так как она является следствием деятельности солнца.… … Википедия
Пузырь звёздного ветра — Пузырь звёздного ветра (астросфера) эта область объёма пространства звёздной системы, в котором звёздный ветер звезды (или звёзд) имеет положительную скорость по направлению от своей звезды. Извне астросфера условно ограничена… … Википедия
Заход солнца — Закат или заход солнца исчезновение светила над горизонтом. Закат Солнца зимой Закат Жёлтый закат над Тургояк (озеро) … Википедия
БЕРЕГОВОЙ ЭФФЕКТ ВЕТРА — изменение скорости и направления ветра при переходе воздушного потока через береговую линию. Возникает в результате изменения силы трения и угла отклонения ветра от изобар. При ветре с водоема на сушу скорость ветра над сушей меньше, чем над… … Словарь ветров
К югу от границы, на запад от солнца — Kokkyō no minami, taiyō no nishi Жанр: роман Автор: Мураками, Харуки Язык оригинала: Японский Публикация … Википедия
Слушай песню ветра — Kaze no uta wo kike Жанр: роман Автор: Мураками, Харуки Язык оригинала: Японский Год написания … Википедия
Программа исследований в области энергии солнца и ветра (Канада) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Solar and Wind Energy Research Program … Справочник технического переводчика
Программа исследований энергии солнца и ветра (Канада) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Solar and Wind Energy Research ProgramSWERP … Справочник технического переводчика
ВРАЩЕНИЕ ВЕТРА — изменение направления ветра с течением времени по часовой стрелке (правое) и против часовой стрелки (левое). В теплые безоблачные дни ветер поворачивает так, что дует „от Солнца , т. е. утром с востока, днем с юга, вечером с запада (см. Солнечный … Словарь ветров