-
121 яма
1. ж. pit; pot-hole2. ж. bunker -
122 наломать
I, сов., что, чего къэкъутэн, къыпыщIыкIын; наломать веток къудамэ къыпыщIыкIын; наломать дров хэуэн, зэIыщIэн -
123 наломать
сов. что, чего зыкъаумэ пыкIыкIын, гокIыкIынветер наломал веток жьыбгъэм къутамэхэр гуикIыкIыгъ -
124 ветка
-
125 хруст
[chrust] m.слышался только хруст веток под ногами — si sentiva solo lo scricchiolio dei rami secchi sotto i piedi
"Он разгрыз с хрустом редиску" (А. Куприн) — "Sgranocchiò un ravanello" (A. Kuprin)
-
126 итрукэ
итрукэнареч.без подстилки из веток тальника -
127 итрут –мн.
итрутсущ.подстилки из веток тальника, хвои и т.п. -
128 собирать
гл.Русский многозначный глагол собирать относится к любым объектам и разным способам собирания. Английские соответствия указывают на разные способы и цели действия, на разные объекты, на которые направлено это действие.1. to gather — собирать, набирать, собираться, скапливаться, накапливать, накапливаться (обозначает сведение некоторых предметов, людей из разных мест в одно; обычно это постепенный процесс): to gather smth — собирать что-либо; to gather facts (information) — собирать факты (сведения/информацию)/накапливать факты (сведения/ информацию); to gather fruit (a crowd) — собирать фрукты (толпу); clouds are gathering — собираются тучи; to gather dry leaves in a heap — собирать сухие листья в кучу/собрать сухие листья в кучу; to gather crops — собирать урожай; to gather a good (poor) crop of apple — собрать хороший (плохой) урожай яблок; to gather a crowd of people — собрать большую толпу людей; to gather strength/one's energy — собраться с силами; to gather speed — набрать скорость; to gather dust — собирать пыль/накапливать пыль The accident gathered a crowd of on-lookers before long. — После аварии тут же собралась толпа зевак. Children must be taught to gather their toys. — Детей надо приучать собирать свои игрушки. It took him long to gather strength. — Он не скоро собрался с силами. It happened when the train had gathered speed. — Это произошло в тот момент, когда поезд уже набрал скорость. Bees gather honey. — Пчелы собирают мед. She gathered an armful of dry branches and was carrying them to the fire. — Она набрала целую охапку сухих веток и понесла их к костру. Heavy clouds are gathering on the horizon. — На горизонте собираются свинцовые/тяжелые тучи. Books on open shelves gather a lot of dust. — Книги на открытых полках сильно пылятся./На открытых полках на книгах скапливается много пыли. A storm is gathering. — Собирается гроза. A thick layer of dust gathered on the furniture while we were away. — Пока мы были в отъезде, на мебели скопился толстый слой пыли. The children gathered around her ready to listen to a fairy tale. — Дети собрались вокруг нее и приготовились слушать сказку./Дети уселись вокруг нее и приготовились слушать сказку. For a moment she stood before a muddy pool, but then gathering her long skirt she jumped over it. — С минуту она постояла перед грязной лужей, а затем подобрала свою длинную юбку и перепрыгнула через лужу. I want my skirt gathered in the waist. — Я хочу присборить юбку на талии. Tears gathered in her eyes. — Ее глаза наполнились слезами.2. to collect — собирать, собираться, накапливаться, коллекционировать, сосредоточиться, брать себя в руки (глагол to collect, соответствующий русскому глаголу собираться/накапливаться, взаимозаменяем с английским глаголом to gather; глагол to collect обозначает собирание чего-либо по некоторому плану, в каком-либо порядке, с какой-либо целью и, как правило, из разных источников; глагол to collect часто ассоциируется с коллекционированием): to collect money for the victims of the earthquake — собирать деньги для пострадавших от землетрясения; to colled lists of useful phrases — составлять списки полезных выражений; to collect coins (stamps, first editions) — собирать монеты (марки, первые издания книг)/коллекционировать монеты (марки, первые издания книг)3. to call — собирать, созывать, собираться, организовать. Объявлять сбор: to call a meeting — собирать собрание/созывать собрание; to call a congress of the party — созвать съезд партии; to call a strike — объявлять забастовку We are going to call a meeting to discuss the new proposals. — Мы намерены устроить собрание для обсуждения этих новых предложений.4. to pick — собирать (ограничен в употреблении небольшой группой существительных: berries, flowers, mushrooms и предполагает собирание единичных предметов один за другим): to pick fruit — собирать фрукты ( срывая каждый плод с дерева); to pick mushrooms — собирать грибы (один за другим, отделяя их от грибницы)5. to save — собирать, сберегать, экономить, не тратить много: to save time — сберегать время/беречь время/экономить время; to save labour — экономить труд/силы; to save money — откладывать деньги; to save energy — экономить силы It will save us a whole hour. — Это сэкономит нам целый час. We saved a mile by taking this route. — Выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю. We saved an hour by taking the express. — Мы выгадали час, поехав экспрессом./Мы сэкономили час, поехав экспрессом. This will save you fifty percent on your gas bill. — Таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше. We couldn't save the money to buy the house. — Мы не смогли собрать достаточную сумму денег, чтобы купить дом. We are trying to economize on everything, we are saving money to buy a car. — Мы стараемся на всем экономить, мы копим деньги на машину.
См. также в других словарях:
Деток родить - не веток ломить. — Деток родить не веток ломить. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Список соединительных веток метрополитенов и железных дорог — Список соединительных веток (гейтов) между системами метрополитена и железными дорогами для передачи вагонов метрополитена. Содержание 1 Россия 1.1 Примечания 2 Другие … Википедия
обрезка веток — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN pruning The cutting off or removal of dead or living parts or branches of a plant to improve shape or growth. (Source: AMHERa) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?lang… … Справочник технического переводчика
симптом обрубленных веток — рентгеновское изображение бронхов, полученное при бронхографии, напоминающее силуэт дерева с обрубленными ветвями; признак полного бронхостеноза, обусловленный задержкой контрастного вещества перед суженными участками бронхов … Большой медицинский словарь
Евразийский бобр — Это статья о животном. Статья о футболисте Антоне Бобре здесь ? Евразийский бобр Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Бобер — Это статья о животном. Статья о футболисте Антоне Бобре здесь ? Евразийский бобр Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Бобр — Это статья о животном. Статья о футболисте Антоне Бобре здесь ? Евразийский бобр Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Бобр речной — Это статья о животном. Статья о футболисте Антоне Бобре здесь ? Евразийский бобр Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Обыкновенный бобр — У этого термина существуют и другие значения, см. Бобр (значения). ? Обыкновенный бобр … Википедия
Отряд Голуби (Columbae, или ColumWormes) — Отряд голубей объединяет значительное число видов птиц средней и небольшой величины. По внешнему виду и общему строению все они очень сходны между собой и хорошо отличаются от других птиц. Телосложение у голубей плотное, голова… … Биологическая энциклопедия
Семейство Лоризиды (Lorisidae) — Лоризиды подразделяются на два подсемейства: 1. лориевые лемуры (Lorisinae) с родами тонких лори (Loris), толстых лори (Nycticebus), перодиктикусов, или обыкновенных потто (Perodicticus), и калабарских потто, или арктоцебусов… … Биологическая энциклопедия