Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

весна

  • 1 весна

    весна ж η άνοιξη
    * * *
    ж
    η άνοιξη

    Русско-греческий словарь > весна

  • 2 весна

    весн||а
    ж ἡ ἀνοιξη [-ις], τό ἐαρ:
    ранняя \весна ἡ πρώιμη ἄνοιξη· ранней \веснао́й στίς ἀρχές τής ἀνοιξης· одна ласточка не делает \веснаы погов. 'ένα χελιδόνι δέν φέρνει τήν ἄνοιξη·.

    Русско-новогреческий словарь > весна

  • 3 весна

    -ы, πλθ. весны, -сен, -снам θ.
    άνοιξη, έαρ. || μτφ. νιότη, νεότητα, νιάτα.

    Большой русско-греческий словарь > весна

  • 4 двор

    двор
    я
    1. ἡ αὐλή, τό προαύλιο[ν], ὁ περίβολος:
    задний \двор ἡ πίσω αὐλή, τό ὀπισθαύλιο· проходной \двор ἡ ἀνοιχτή αὐλή·
    2. эк. (крестьянское хозяйство) τό ἀγροτικό[ν] νοικοκυριό:
    деревня в сто \дворо́в χωριό μ' ἐκατό σπίτια, χωριό μ' ἐκατό νοικοκυριά·
    3. (царский) ἡ αὐλή· ◊ постоялый \двор уст. τό χάνι, τό πανδοχείο· монетный \двор τό νομισματοκοπείο· птичий \двор τό κοτέτσι, ὁ ὀρνιθώνας· скотный \двор а) ὁ σταΰλος, τό ἀχοῦρι, б) τό βουστάσιο (коровник)· на \дворе́ (на улице) ἔξω· весна на \дворе Εφτασε ἡ ἀνοιξη· на \дворе мороз ἔξω κάνει παγωνιά· у него́ ни кола ни\двора εἶναι ἀστεγος, δέν ἔχει ποῦ τήν κεφαλήν κλίναν быть (прийтись) не ко \двору́ δέν ταιριάζω.

    Русско-новогреческий словарь > двор

  • 5 идти

    идти
    несов
    1. πηγαίνω, πάω, μεταβαίνω/ βαδίζω (шагать) / ἔρχομαι (от-куда-л.):
    \идти вперед προχωρώ· \идти назад ὁπισθοχωρώ· \идти за чем-л. ἀκολουθώ κάποιον \идти медленно (быстро) βαδίζω ἀργά (γρήγορα)· \идти в ногу συμβαδίζω, δέν μένω πίσω· \идти гуськом πηγαίνω σέ φάλαγγα κατ' ἄνδραν \идти домой πηγαίνω στό σπίτι· \идти из дому ἔρχομαι ἀπό τό σπίτι· \идти пешком πηγαίνω πεζός, πάω μέ τά πόδια· \идти в школу πηγαίνω σχολείο· \идти по дороге πηγαίνω στό δρόμο·
    2. (отправляться) ξεκινώ, φεύγω, ἀναχωρώ:
    поезд идет в два часа дня τό τραίνο φεύγει στίς δύο τό ἀπόγευμα· пароход идет через час τό ἀτμόπλοιον ἀναχωρεί μετά μία ὠρα· \идти гулять πηγαίνω περίπατο·
    3. (приближаться):
    поезд идет τό τραίνο φτάνει· весна идет ἐρχεται ἡ ἄνοιξη·
    4. (пролегать) ὁδηγώ, διέρχομαι, περνώ / ἐκτείνομαι, ἐξαπλοῦμαι, ἐξαπλώνομαι (простираться):
    эта дорога идет к городу αὐτός ὁ δρόμος ὁδηγεί στήν πόλη·
    5. (выходить, выделяться) βγαίνω, τρέχω:
    пар (дым) идет βγαίνει ἀτμός (καπνός)· вода идет из крана τό νερό τρέχει ἀπ' τή βρύση· кровь идет τρέχει αίμα· от цветов идет сильный запах τά λουλούδια ἀναδίνουν δυνατή μυρωδιά·
    6. (об осадках) πέφτω, πίπτω:
    идет снег πέφτει χιόνι, χιονίζει· идет дождь πέφτει βροχή, βρέχει·
    7. (о времени) περνώ:
    дни идут быстро οἱ μέρες περνοῦν γρήγορα· ему́ идет пятый год περπατάει στά πέντε, εἶναι πέντε χρονών
    8. (происходить) γίνομαι, λαμβάνω χώραν, συνεχίζομαι:
    иду́т переговоры γίνονται διαπραγματεύσεις· идут уроки γίνονται μαθήματα·
    9. (поступать) είσέρχομαι, μπαίνω, πηγαίνω:
    \идти на военную слу́жбу μπαίνω στό στρατό· \идти в институ́т μπαίνω στό Ίνστιτοῦτο·
    10. (находить сбыт) πουλιέμαι:
    товар не идет τό ἐμπόρευμα δέν πουλιέται (или δέν Εχει ζήτηση)·
    11. (о механизмах) δουλεύω, πηγαίνω:
    как иду́т ваши часы? πῶς πηγαίνει τό ὠρολόγι σας;·
    12. (употребляться) ἀπαιτοῦμαι, χρειάζομαι:
    на это платье идет шесть метров γι ' αὐτό τό φόρεμα χρειάζονται ἔξι μέτρα ὑφασμα· тряпье идет на изготовление бумаги τά κουρέλια πηγαίνουν διά τήν κατασκευή χαρτιοῦ·
    13. (быть к лицу) πηγαίνω, ταιριάζω, ἀρμόζω (προς):
    шляпа не идет мне τό καπέλλο δέν μοῦ πηγαίνει·
    14. (о спектакле, кино и т. п.) παίζομαι:
    сегодня идет «Пиковая дама» σήμερον παίζεται ἡ «Ντάμα Πίκα»·
    15. (в игре) παίζω, κάνω κίνηση:
    вам \идти ἡ σειρά σας νά παίξετε· \идти с десятки ἀνοίγω μέ τό δεκάρι· \идти пешкой κινώ πιόνι· ◊ \идти на-, перекор ἐνεργώ στό πείσμα, ἀντίθετα· \идти наудачу πηγαίνω στήν τύχη (или στά κουτουροῦ)· \идти вразрез с чем-л. πηγαίνω ἀντίθετα, ἐνεργώ σέ ἀντίθεση μέ...· \идти на риск ριψοκινδυνεύω· \идти ко дну́ πηγαίνω στον πάτο· \идти на врага βαδίζω κατά τοῦ ἐχθροῦ· \идти в гору перен παίρνω τήν ἀνιοῦσαν, προκόβω· \идти и а у́быль ἐλαττώνομαι· \идти на преступление κάνω ἔγκλημα· \идти своей дорогой τραβώ τόν δρόμο μου· \идти на усту́пки κάνω ὑποχωρήσεις· \идти на посадку ἀβ. πάω νά προσγειωθώ· \идти на все κάνω τό πάν \идти на попятный ὑποχωρώ· не \идти в счет δέν μπαίνω στό λογαριασμό· это не идет у меня из головы δέν μοῦ βγαίνει ἀπ' τό μυαλό· о чем речь идет? περί τίνος πρόκειται;, περί τίνος γίνεται λόγος;· как иду́т дела? πώς πἄνε οἱ δουλειές;· дела иду́т хорошо́! οἱ δουλειές πᾶνε καλά!· куда ни шло! разг ἀς εἶναι, ἔστω!· идет! (ладно) ἔχει καλώς!, ἐν τάξει!

    Русско-новогреческий словарь > идти

  • 6 право

    прав||о I
    с
    1. τό δικαίωμα:
    \право голоса τό δικαίωμα ψήφου· всеобщее избирательное \право δικαίωμα ψήφου γιά ὅλους· гражданские \правоа́ τά πολιτικά δικαιώματα· поражение в \правоа́х ἡ στέρησις τῶν δικαιωμάτων восстановление в \правоах ἡ ἀποκατάσταση τῶν δικαιωμάτων получить \право гражданства прям., перен πολιτογρα-φοῦμαι· отстаивать свой \правоа́ διεκδικώ τά δικαιώματα μου· иметь \право на что́-л. ἔχω δικαίωμα γιά κάτν лишать \правоа στερώ τών δικαιωμάτων вступать в свой \правоа μπαίνω σέ ἰσχύ, τίθεμαι ἐν ίσχύϊ· весна вступила в свой \правоа Εφτασε ἡ ἀνοιξη· с полным \правоом μέ πλήρες δικαίωμα· по какому \правоу? μέ ποιο δικαίωμα;· по \правоу δικαιωματικά· 2· юр. τό δίκαιο[ν]:
    гражданское \право τό ἀστικό δίκαιο· уголовное \право τό ποινικό δίκαιο· международное \право τό διεθνές δίκαιο·
    3. (свидетельство) ἡ ἄδεια:
    водительские \правоа ἄδεια ὀδηγοῦ αὐτοκινήτου.
    право II
    вводн. сл. μά τήν ἀλήθεια:
    я, \право-, не знаю μά τήν ἀλήθεια δέν ξέρω.

    Русско-новогреческий словарь > право

  • 7 двор

    α.
    1. αυλή, προαύλιο•

    играть во -е παίζω στην αυλή•

    задний двор οπισθαύλιο.

    2. το αγροτικό νοικοκυριό, οικογένεια.
    3. σταυλος•

    скотный двор κτηνοστάσιο•

    птичий двор ορνιθώνας, ορνιθαρειό, κοτέτσι.

    εκφρ.
    ко -у (быть, прийтись) – είμαι από τους προσκείμενους, τα ‘χω καλά•
    на -е – έξω (στην αυλή)•
    ко -ам ή по -амπαλ. για το σπίτι (κατεύθυν-αη)•
    со -аπαλ. από το σπίτι•
    на -(пойти, сходить) – πηγαίνω στο αποχωρητήριο•
    весна на -е – έφτασε η Ανοιξη.
    α. Αυλή•

    царский двор η τσαρική Αυλή.

    Большой русско-греческий словарь > двор

  • 8 запоздалый

    επ.
    όψιμος, καθυστερημένος, αργοπορημένος• αργός, αργητός• βραδύς•

    -ая весна όψιμη Ανοιξη•

    -ое развитие βραδεία ανάπτυξη.

    || παλ. παλαιός, παλιωμένος•

    -ая мода παλαιά μόδα.

    Большой русско-греческий словарь > запоздалый

  • 9 идти

    иду, идшь; παρλθ. χρ. шёл, шла, шло; μτχ. παρλθ. χρ. шедший, επιρ. μτχ. идя κ. идучи
    ρ.δ.
    1. πηγαίνω, πορεύομαι, μεταβαίνω, βαδίζω πεζός•

    идти на цыпочках βαδίζω στα δάχτυλα•

    идти медленно βαδίζω αργά.

    || έρχομαι•

    я иду из библиотеки έρχομαι από τη βιβλιοθήκη.

    || τρέχω•

    иду с большой скоростью τρέχω με μεγάλη ταχύτητα.

    || κινούμαι, κατευθύνομαι•

    в магазин πηγαίνω στο μαγαζί.

    2. μτφ. μπαίνω (σε υπηρεσία, οργάνωση κ.τ.τ.)• иду в партию μπαίνω στο κόμμα (γίνομαι μέλος του κόμματος)•

    иду добровольцем πηγαίνω εθελοντής.

    3. επιτίθεμαι•

    на нас идёт неприятельское войско εναντίον μας έρχεται εχθρικό στράτευμα.

    || εναντιώνομαι, πηγαίνω αντίθετα•

    он против всех идёт αυτός εναντιώνεται σ όλους.

    4. εξελίσσομαι, αναπτύσσομαι•

    всё идёт к лучшему όλα πάνε στο καλύτερο.

    || (για φυτά) αναπτύσσομαι, βγάζω, κάνω•

    картофель идёт в ботву η πατάτα κάνει φύλλωμα•

    древо идёт в ствол το δέντρο κάνει κορμό•

    растение шло в корень το φυτό ρίζωσε.

    5. ακολουθώ, έπομαι, πηγαίνω κοντά.
    6. βγαίνω, εξέρχομαι, ρέω, τρέχω•

    дым идёт из печи καπνός βγαίνει από το φούρνο•

    из раны шёл гной από την πληγή έβγαινε πύο•

    у него кровь идёт из носу του πάει αίμα από τη μύτη.

    7. χρησιμοποιούμαι πηγαίνω κάνω•

    тряпь идёт на бумагу τα ράκη πάνε για χαρτί.

    8. πλησιάζω•

    весна идёт η άνοιξη έρχεται•

    сон идёт ο ύπνος έρχεται.

    9. δέχομαι είμαι διατεθημένος, κλίνω προς•

    идти на уговоры δέχομαι τις συστάσεις•

    идти на уступки κάνω υποχωρήσεις.

    || αβιέμαι, έλκομαι, αρέσκομαι.
    10. καταναλώνομαι, πουλιέμαι•

    костянная пуговица не идёт, предпочитают металлическую τα κοκκάλινακουμπιά δεν πουλιούνται, προτιμούνται τα μεταλλικά.

    11. χορηγούμαι, δίνομαι•

    ему идёт 125 рублей в месяц зарплаты του χορηγείται 125 ρούβλια μισθός το μήνα.

    || χρειάζομαι, απαιτούμαι•

    на костюм идёт три метра материи για το κουστούμι χρειάζονται τρία μέτρα ύφασμα.

    || διαδίδομαι•

    слух (ή молва) идёт φημολογείται•

    сплетни идут κουτσομπολεύεται.

    || εκτείνομαι, απλώνομαι, ξαπλώνομαι.
    12. λειτουργώ, εργάζομαι, δουλεύω•

    часы идут верно το ρολόι πάει καλά (σωστά)•

    мотбр идёт хорошо το μοτέρ δουλεύει καλά.

    13. (για βροχή, χιόνι, χαλάζι)•

    дождь идёт βρέχει•

    снег идёт χιονίζει.

    14. περνώ, διαβαίνω, παρέρχομαι•

    годы шли τα χρόνια περνούσαν•

    вторая неделя идёт с тех пор, как он умер πάει δεύτερη εβδομάδα που αυτός πέθανε•

    как-то время идёт! πως περνάει ο καιρός!•

    идёт 1982 год κυλάει το 1982 έτος•

    идёт ей четвёртый год αυτή διανύει το τέταρτο έτος.

    15. διεξάγομαι, γίνομαι, λαμβάνω χώραν•

    идут экзамены γίνονται εξετάσεις•

    идут приготовления к отъезду γίνονται ετοιμασίες για αναχώρηση•

    бой идёт γίνεται μάχη•

    идут переговоры διεξάγονται συνομιλίες.

    || (για θέαμα) παίζομαι•

    идёт новая пьеса παίζεται καινούριο θεατρικό έργο.

    16. χρησιμοποιούμαι, προορίζομαι•

    идёт на растопку κάνει για προσάναμμα.

    || ξοδεύομαι, δαπανώμαι•

    на книги идёт много денег στα βιβλία πάνε πολλά χρήματα.

    17. ταιριάζω, αρμόζω•

    ей очень идёт красный цвет αυτήν πολύ την πηγαίνει το κόκκινο χρώμα.

    18. ποδένομαι, χωρώ στο πόδι•

    сапог не идёт на ногу η μπότα δεν μπαίνει στο πόδι.

    || μπήγομαι•

    гвоздь не идёт в стену το καρφί δε μπαίνει στον τοίχο•

    нитка не идёт в иголку η κλωστή δε περνά στο βελόνι.

    19. (για γυναίκα) παντρεύομαι•

    иди за мени παντρέψου εμένα•

    она идёт замуж αυτή παντρεύεται.

    20. (στο παιγνίδι) βγαίνω•

    идти конём, козырем, с туза βγαίνω με άλογο, με ατού, με άσο.

    || (χαρτοπ.) είμαι τυχερός, μου έρχεται καλό χαρτί•

    карта ему не шла το χαρτί δεν τον πήγαινε.

    21. εισάγομαι•

    чай идёт с Индии το τσάι έρχεται από την Ινδία.

    22. προοδεύω (στην υπηρεσία ή στα μαθήματα)•

    ваш сын хорошо идёт по математике το παιδί σας καλά πάει στα μαθηματικά.

    23. τραβάω, πηγαίνω, βαδίζω•

    дело идёт к женитьбе η υπόθεση τραβάει για παντρειά•

    переговоры идут к концу οι συνομιλίες πηγαίνουν προς το τέλος.

    24. εκτείνομαι, ξαπλώνομαι•

    вправо шла горная цепь δεξιά εκτείνονταν οροσειρά•

    дорога идёт лесом ο δρόμος περνάει μέσα από το δάσος.

    || διαδίδομαι (για ήχο, φωνή κ.τ.τ.).
    25. (με την πρόθεση «В» σε αιτ. πτ. αποδίδεται με ρήμα που έχει τη σημασία του ουσ.) υτιόκειμαι πηγαίνω•

    идти в продажу πουλιέμαι•

    идти в обработку επεξεργάζομαι•

    идти в сравнение συγκρίνομαι•

    идти в починку διορθώνομαι•

    идти в счёт λογίζομαι, λογαριάζομαι || αρχίζω να κάνω κάτι•

    идти в пляс αρχίζω να χορεύω.

    26. (με την πρόθεση «на» και αιτ. πτ. αποδίδεται με ρήμα που έχει τη σημ. του ουσιαστικού)•

    температура идёт на понижение η θερμοκρασία πέφτει•

    дело идёт на лад η υπόθεση διευθετίζεται•

    идти на смену кому-н. αντικαθιστώ κάποιον.

    27. επιβεβαιωτική λέξη•

    идёт σύμφωνος, εν τάξει, καλά, ναι•

    едем? – идёт πάμε; – ναι•

    ну что же, идёт, что ли? λοιπόν σύμφωνος, τι λες;

    28. έχω σαν περιεχόμενο•

    у них шла речь о вчерашнем спектакле αυτοί μιλούσαν για τη χτεσινή θεατρική παράσταση•

    дело идёт о жизни или смерти πρόκειται περί ζωής ή θανάτου•

    о чём идёт речь? περί τίνος γίνεται λόγος,

    εκφρ.
    идти к делу – έχω σχέση, αφορώ•
    из головы (ή из ума) не идти – δε μου βγαίνει από το μυαλό, δεν ξεχνώ ούτε στιγμή (ещё) куда ни шло α) έστω, ας είναι, β) προφανώς, μαθές (дело) идёт к чему ή на что η υπόθεση κλίνει (γέρνει) προς•
    как дела (идут)? – πως πάνε οι δουλιές;

    Большой русско-греческий словарь > идти

  • 10 иканье

    ουδ.
    η προφορά των φωνηέντων «Е», «Я» σαν «ι» όταν βρίσκονται μπροστά από την τονιζόμενη συλλαβή: весна - висна, кипяток - кипиток.

    Большой русско-греческий словарь > иканье

  • 11 настать

    -анет
    ρ.σ.
    αρχίζω, έρχομαι, φτάνω πλησιάζω•

    -ла весна ήρθε η οιξη•

    настать ла полночь ήρθαν τα μεσάνυχτα•

    -ли праздники έφτασαν οι γιορτές•

    -ло время расстаться έφτασε η ώρα του χωρισμού (να χωριστούμε)настатьет день, когда... θά ρθει η μέρα, που...

    γίνομαι•

    -ла тишина έγινε ησυχία•

    -ла минута молчания έγινε ενός λεπτού σιγή.

    Большой русско-греческий словарь > настать

  • 12 наступить

    -ушпь, -упишь
    ρ.σ. πατώ•

    наступить на ковр πατώ στο χαλί•

    наступить кому на ногу πατώ κάποιον στο πόδι•

    наступить на колючки πατώ στ αγκάθια.

    || στηρίζομαι (στο πόδι)•
    εκφρ.
    медвдь ή слон на ухо -ил – άμουσος άν θρωπος.
    -упит ρ.σ.
    βλ. настать. -ла весна ήρθε η Ανοιξη•

    -ла тишина έγινε σιγή.

    Большой русско-греческий словарь > наступить

  • 13 ожидать

    ρ.δ. παθ. μτχ. παρλθ. χρ. παλ. ожиданный, βρ: -дан, -а, -о.
    1. αναμένω, περιμένω, καρτερώ•

    ожидать поезд περιμένω το τραίνο•

    ожидать случай περιμένω την ευκαιρία•

    ожидать изв-стия περιμένω νέα•

    тебя я -э.ю εσένα περιμένω.

    || μτφ. προσδοκώ, προσμένω.
    2. ελπίζω•

    я этого от вас не -ал αυτό δεν το περίμενα από σας.

    3. επιφυλάσσω•

    блестящая карьера -ет его λαμπρή σταδιοδρομία τον περιμένει.

    περιμένομαι, αναμένομαι• προβλέπομαι•

    весна -ется поздняя η Ανοιξη αναμένεται όψιμη•

    он -ется прийти завтра αυτός αναμένεται να έρθει αύριο.

    Большой русско-греческий словарь > ожидать

  • 14 ранний

    -яя, -ее, επ.
    1. πρώιμος•

    -ял весна πρώιμη άνοιξη•

    ранний сев πρώιμη σπορά•

    ранний плод πρώιμος καρπός.

    || πρόωρος•

    -яя смерть πρόωρος θάνατος•

    -ее развитие ребнка πρόωρη ανάπτυξη του παιδιού.

    2. (σε συνδυασμό με ουσ. αποκτά επιρρηματική σημ.)• (ε)νωρις•

    я встал -им утром εγώ σηκώθηκα νωρίς το πρωί•

    в ранний час πολύ πρωί.

    || πρώτος, αρχικός•

    -ие произведения писателя τα πρώτα έργα του συγγραφέα (πρωτόλεια)•

    с -его детства από πολύ μικρή ηλικία, από τα μικράτα• εξ απαλών ονύχων.

    || μτφ. νηπιακός, νηπιώδης•

    -ее средневековье ο νηπιώδης μεσαίωνας.

    Большой русско-греческий словарь > ранний

  • 15 чуять

    чую, чуешь ρ.δ.μ.
    1. οσφραίνομαι, μυρίζω, -ομαι, οσμίζομαι.
    2. αισθάνομαι, νιώθω, καταλαβαίνω.
    3. μτφ. προαισθάνομαι, παίρνω μυρουδιά. || αντιλαμβάνομαι, εννοώ.
    εκφρ.
    ног ή земли под собой не чуетβλ. ίδια έκφραση στη λέξη•
    слышать.
    1. οσφραίνομαι, μυρίζομαι, οσμίζομαι.
    2. αισθάνομαι, νιώθω, διαισθάνομαι. || προαισθάνομαι•

    -лась весна μύρισε Ανοιξη.

    3. Μου φαίνεται, μου εμφανίζεται, μου παρουσιάζεται.

    Большой русско-греческий словарь > чуять

  • 16 яканье

    ουδ.
    1. προφορά ενός από τους φθόγγους: «А», «Е», «О» αντί άλλου, π.χ. «вясна» αντί «весна», «сястра» αντί «сестра» κλπ.
    2. μεγαλαυχία, καυχησιολογία (εγώ κι εγώ• από το γράμμα «Я»).

    Большой русско-греческий словарь > яканье

См. также в других словарях:

  • ВЕСНА — жен. одно из четырех времен года, между зимою и летом, по астрах. счету, со вступления солнца в знак Овна, с 8 марта по 9 июня. Народ говорят что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но …   Толковый словарь Даля

  • весна — идёт • действие, субъект, продолжение весна наступила • действие, субъект, начало весна началась • действие, субъект, начало весна приходит • действие, субъект, начало весна пришла • действие, субъект, начало настала весна • действие, субъект,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • весна — укр. весна, др. русск., ст. слав. весна ἔαρ, сербохорв. вѐсна, словен. vȇsna, чеш. vesna, польск. wiosna. Древняя и. е. основа на r/n, ср. лит. vasarà лето , лтш. vasara, греч. ἔαρ, лат. vēr, др. исл. var весна , др. инд. vasantas весна ,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • весна — зимцерла, весна красна, сезон, кострома Словарь русских синонимов. весна весна красна (народно поэт.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • весна — ы; мн. вёсны, сен, снам; ж. 1. Время года, наступающее за зимой и сменяющееся летом. Ранняя, холодная, дружная в. Сшить к весне пальто. Повеяло весной. Весна красна (нар. поэт.). 2. Книжн. Пора расцвета, молодости. Твоя в. уже прошла! * Весны… …   Энциклопедический словарь

  • весна — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? весны, чему? весне, (вижу) что? весну, чем? весной, о чём? о весне; мн. что? вёсны, (нет) чего? вёсен, чему? вёснам, (вижу) что? вёсны, чем? вёснами, о чём? о вёснах 1. Весна это время года, которое… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЕСНА — ВЕСНА, ы, мн. вёсны, вёсен, вёснам, жен. Время года, следующее за зимой и предшествующее лету. Поздняя, ранняя, дружная в. По весне (весною; прост.) В. жизни (перен.: о молодости). • Весна красна, весны красны в народной поэзии: ясная, радостная… …   Толковый словарь Ожегова

  • весна — ароматная (Коринфский, Надсон); бархатная (Бальмонт); безмятежная (Круглов); бессмертная (Надсон); бирюзовая (Иг.Северянин); благовонная (Круглов); благодатная (Драверт, Коринфский); благодетельная (Никитин); благоуханная (Жадоская, К.Р.);… …   Словарь эпитетов

  • ВЕСНА — ВЕСНА, весны, вин. вёсну и весну, мн. вёсны, вёсен, вёснам, жен. 1. Время года между зимой и летом. 2. Молодость, как время надежд и мечтаний (поэт.). «Весны моей златые дни.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕСНА — ВЕСНА, СССР, Мосфильм, 1947, ч/б, 104 мин. Музыкальная комедия. Реальность фильмов Г. Александрова всегда испытывала влечение к театрализации, с одной стороны, к жанру с другой. Музыкальная комедия и мелодрама стремились ужиться под одной крышей …   Энциклопедия кино

  • "Весна" — «ВЕСНА», первое появившееся в печати стих. Л. (1830). Его тема (напоминание «жестокой красавице» о недолговечности женской красоты, с исчезновением к рой исчезает и внушенное ею чувство) традиционна для «легкой поэзии» того времени. Стих.… …   Лермонтовская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»