-
1 веселый
1) gai, joyeuxу него веселое настроение — il est de bonne ( или en belle) humeur2) ( забавный) gai, amusant, divertissant3) -
2 de dimanche
веселый, праздничный (о виде и т.п.) -
3 un bon drille
разг.(un bon [или joyeux] drille)веселый товарищ; весельчакC'est un brave homme, mais un joyeux drille. Je crois qu'il n'a jamais dessoûlé. (B. Cendrars, l'Homme foudroyé.) — Он был славный парень, но уж слишком веселый. Мне кажется, что он никогда не был трезвым.
-
4 мотив
-
5 настроить
I1) муз. accorder vt3) ( на что-либо) disposer vt à qchнастроить на грустный лад — rendre mélancoliqueнастроить на веселый лад — rendre gaiнастроить против себя — se mettre qn à dosII( построить) construire vt, bâtir vt -
6 нрав
м.( характер) caractère m; humeur f; tempérament m -
7 парень
-
8 парнишка
-
9 припев
-
10 природа
ж.явление природы — phénomène m (de la nature)охрана природы — protection f de la natureлюбоваться природой — admirer la nature••по природе — par nature; d'un naturel -
11 радужный
-
12 шутливость
ж.(игривость, веселый нрав) enjouement m -
13 amusant comme un croque-mort
Dictionnaire français-russe des idiomes > amusant comme un croque-mort
-
14 avoir qch en chantier
Quand Balzac avait un grand livre en chantier il disparaissait pour deux ou trois mois, comme certaines rivières deviennent souterraines, puis jaillissent soudain, à l'air libre un chef-d'œuvre en main, "haletant, épuisé", hilare et content. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Когда Бальзак работал над большим романом, он исчезал на два-три месяца, подобно тому, как некоторые реки уходят под землю и потом внезапно выходят наружу, также и он вдруг появлялся с готовым шедевром, "едва переводя дух, весь измотанный", веселый и довольный.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch en chantier
-
15 bon comme le pain
(bon comme le (bon) pain [или comme du bon pain])добрейший, милейший человекBon comme le pain, franc comme l'or, il aimait paternellement ses Cucugnanais... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Добрейший человек, мягкий, прямодушный, он любил своих кюкюньянцев как родных детей.
Et c'était vrai qu'elle aimait son Bruno tel qu'il était, bon comme le bon pain, encombrant et gai et, que cela lui faisait chaud au cœur, quand elle le voyait jouer et rire avec ses fils comme s'il avait encore leur âge. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — И впрямь она любила своего Бруно таким, какой он был: добрейшей души человек, большой и веселый; у нее теплело на душе, когда она смотрела, как он играет и смеется с ее сыновьями, словно ему столько же лет, сколько и им.
-
16 bon compagnon
бонвиван; весельчак, веселый малый -
17 broyer du noir
(broyer [или faire] du noir)предаваться мрачным мыслям, быть в мрачном настроении, хандрить... les pâtres qui jouent du fifre, et les belles filles brunes qu'on entend rire dans les vignes... En vérité, l'endroit est mal choisi pour broyer du noir. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) —... слышится флейта пастухов и веселый смех смуглых красоток в виноградниках... Поистине, мало подходящее место, чтобы предаваться мрачным мыслям.
-
18 donner l'ut
разг.La soirée fut vive, gaie, aimable. La belle humeur souveraine du grand-père donna l'ut à toute la fête. (V. Hugo, Les Misérables.) — Они провели исключительно приятный, веселый, радостный вечер. Чудесное настроение деда задавало тон всему празднику.
-
19 en air
канад.веселый, в хорошем настроении -
20 être aux abonnés absents
разг.1) пропасть, исчезнутьJe m'interroge: une partie de mon existence m'a échappé, sinon totalement, du moins dans des moments considérables. Quelque part, un facétieux individu qui me ressemble comme un frère em-prunte mon identité quand les petits derniers (verres de vin, d'alcool) accumulés m'ont fait inscrire aux abonnés absents. (R. Bastide, J. Cormier, J. Blondini, Alcools de nuit.) — Я недоумеваю: часть того, что случилось со мной, если не полностью, то в значительной мере, стерлось в моей памяти. В какой-то момент, когда из-за выпитого вина я отключился, некий веселый субъект, похожий на меня словно он был моим братом, принял мой облик.
Le type s'approche et tente de m'arrêter en me tirant par la man-che [...]. Je me dégage en envoyant un coup de genou dans les côtes du franc-tireur. Pour la suite, je reste aux abonnés absents. Il faut dire qu'ils s'acharnent les loulous. Les coups pleuvent de partout. (J.-L. Lahaye, Cent Familles.) — Этот тип подходит ко мне и пытается остановить меня, дергая за рукав. Я вырываюсь, ударив напавшего коленом в подреберье. Затем я лежу, не подавая признаков жизни. Надо сказать, что бандиты остервенели. Удары сыплются со всех сторон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux abonnés absents
См. также в других словарях:
Веселый — Артем (1899 ) псевдоним Николая Ивановича Кочкурова. Р. в семье волжского крючника. О своем детстве и юности рассказывает следующее: «Семья жила бедно. Сам я с раннего детства начал работать сперва на Волге в рыбачьих артелях, потом ломовиком,… … Литературная энциклопедия
веселый — Ликующий, радостный, жизнерадостный, отрадный, праздничный, живой, резвый, игривый, беспечальный, бескручинный, неунывающий, оптимист; весельчак, забавник. Он в радужном настроении. .. Прот … Словарь синонимов
веселый — ВЕСЕЛЫЙ* см.: Посылать на три веселых буквы … Словарь русского арго
веселый — • безудержно веселый • дьявольски веселый • жутко веселый • нарочито веселый • необыкновенно веселый • очень веселый • страшно веселый • чертовски веселый … Словарь русской идиоматики
веселый — весёлый ая, ое; ве/сел, весела/, ве/селы 1) Испытывающий веселье. Веселый ребенок. Группа веселых людей, мужчин и девушек, пришла в деревню, приведя с собой пару танцующих медведей (Даркевич). Синонимы: жизнера/достный, развеселый (разг.)… … Популярный словарь русского языка
Веселый (Дубовский район) — Хутор Веселый Страна РоссияРоссия … Википедия
Веселый Хотэй — (Гурзуф,Крым) Категория отеля: Адрес: Гурзуфское Шоссе 16, 98640 Гурзуф, Крым … Каталог отелей
Веселый Хотэй — (Гурзуф,Крым) Категория отеля: Адрес: Гурзуфское Шоссе 16, 98640 Гурзуф, Крым … Каталог отелей
"Веселый час" — «ВЕСЕЛЫЙ ЧАС», юношеское стих. Л. (1829), впитавшее нек рые мотивы песен П.Ж. Беранже. Поводом к его созданию послужило, очевидно, известие об аресте франц. поэта, приговоренного 10 дек. 1828 к тюремному заключению за оскорбление «общественной и… … Лермонтовская энциклопедия
Веселый Заяц — (Pirnove,Украина) Категория отеля: Адрес: ул. Киевская 1, Pirnove, 07342, Украина … Каталог отелей
ВЕСЕЛЫЙ ТРАМВАЙ — ВЕСЕЛЫЙ ТРАМВАЙ, Россия, Ассоциация содействия развитию детского ТВ, 1996, цв., 24 мин. Телеспектакль. По произведениям Л.Пантелеева. В основе сюжета произведения детского писателя «Две лягушки», «Честное слово», «Веселый трамвай». В ролях:… … Энциклопедия кино