-
61 вдыхание кислорода
nnav. Sauerstoffatmung -
62 вдыхание пыли
Einatmung fEinatemluft fInhalation f von StaubРусско-немецкий словарь терминов по рудничной аэрологии, охране труда, горноспасательному делу и борьбе с рудничными пожарами > вдыхание пыли
-
63 вдыхание через нос
■ rapé -
64 вдыхание кислорода
Руccко-немецкий медицинский малый словарь > вдыхание кислорода
-
65 повторное вдыхание
повторное вдыхание
Вдыхание выдохнутой газовой смеси, из которой может быть удалена или не удалена двуокись углерода.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > повторное вдыхание
-
66 повторное вдыхание
повторное вдыхание
Вдыхание выдохнутой газовой смеси, из которой может быть удалена или не удалена двуокись углерода.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > повторное вдыхание
-
67 повторное вдыхание
повторное вдыхание
Вдыхание выдохнутой газовой смеси, из которой может быть удалена или не удалена двуокись углерода.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > повторное вдыхание
-
68 повторное вдыхание
adjmed.appl. reinspiration (вдыхание выдохнутой газовой смеси, из которой может быть удалена или не удалена двуокись углерода) -
69 попадание вовнутрь, всасывание через кожу и вдыхание вредных веществ
Labor protection: ingestion, absorption and inhalation of hazardous substancesУниверсальный русско-английский словарь > попадание вовнутрь, всасывание через кожу и вдыхание вредных веществ
-
70 пассивное курение
( вдыхание табачного дыма) passive smoking -
71 вдыхательный
вдыхание söz. sif. -
72 вдох
inhalation имя существительное: -
73 нереверсивный клапан
нереверсивный клапан
Клапан, предотвращающий повторное вдыхание выдыхаемого газа.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
69. Нереверсивный клапан
D. Nichtriickatemventil
E. Non-rebreathing valve
F. Valve sans reinspiration
Клапан, предотвращающий вдыхание выдыхаемого газа при самостоятельной и искусственной вентиляции
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нереверсивный клапан
-
74 воздействие электрической дуги на человека
воздействие электрической дуги на человека
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Effects of the electrical arc on human beings
From the above, it is evident that the electrical arc represents a hazard source for people and goods.
The hazards to which a person is exposed due to the release of energy generated by an arc event are:
• burns;
• injuries due to ejection of materials;
• damages to hearing;
• inhalation of toxic gases.
Burns
The high temperature levels of the gases produced by the electrical arc and the expulsion of incandescent metal particles may cause more or less severe burns to people.
Flames can cause all degrees of burn up to carbonization: the red-hot solid bodies, such as the metal fragments of the assembly involved, cause third degree burns, superheated steam causes burns analogous to those by hot liquids whereas radiant heat generally causes less severe burns.
Injuries due to ejection of materials
The ejection of metal particles or other loose items caused by the electrical arc can result in severe injuries to the weakest parts of the human body as, for example, the eyes.
The materials expelled owing to the explosion produced by the arc may penetrate the cornea and hurt it.
The extent of the lesions depends on the characteristics and on the kinetic energy of these objects.
Moreover, the ocular region can sustain injuries to the mucosa because of the gases released by the arc and the emission of ultraviolet and infrared rays can injure the cornea and the retina depending on the radiation wavelengths.
Hearing
As already mentioned, the electrical arc is a real explosion, whose sound may cause permanent injuries to hearing.
Inhalation of toxic gases
The fumes produced by burnt insulating materials and by molten or vaporized metals can be toxic.
The fumes are caused by incomplete burning and are formed by carbon particles and by other solid substances suspended in the air.
[ABB]Воздействие электрической дуги на человека
Из сказанного выше совершенно очевидно, что электрическая дуга является источником опасности для людей и имущества.
При высвобождении энергии электрической дуги человек может подвергнуться следующим опасностям:
• получение ожогов;
• повреждения от выброса продуктов горения дуги;
• нарушение слуха;
• вдыхание ядовитых газов.
Ожоги
Высокая температура газов, образующихся при горении электрической дуги, и выброс раскаленных частиц металла могут явиться причиной достаточно тяжелых ожогов.
Можно получить любую степень ожогов, вплоть до обугливания. Раскаленные до красна твердые частицы, такие как металлические частицы НКУ, вызывают ожоги третьей степени. Перегретый пар вызывает ожоги, аналогичные ожогам от горячих жидкостей. Лучистая энергия вызывает менее тяжелые ожоги.
Повреждения от выброса продуктов горения дуги
Выброс металлических или иных частиц, происходящий при горении электрической дуги, может привести к серьезным телесным повреждениям, особенно при попадании в глаза.
Частицы, выбрасываемые при горении дуги, могут проникнуть в роговую оболочку глаза и повредить ее.
Степень поражения зависит от характеристик и кинетической энергии выбрасываемых частиц.
Кроме того, газы, выделяющиеся в процессе горения дуги, могут повредить слизистую оболочку глаз, а ультрафиолетовое и инфракрасное излучение – роговую оболочку и сетчатку в зависимости от длины волны воздействующего излучения.
Орган слуха
Как уже упоминалось, электрическая дуга представляет собой реальный взрыв, звук которого может нанести тяжелую травму органу слуха.
Вдыхание ядовитых газов
Продукты горения изоляционных материалов и пары металлов могут быть ядовитыми.
Дым, образующийся при неполном сгорании и содержащий частицы углерода и других веществ, попадает в окружающий воздух.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воздействие электрической дуги на человека
-
75 нереверсивный клапан
нереверсивный клапан
Клапан, предотвращающий повторное вдыхание выдыхаемого газа.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
69. Нереверсивный клапан
D. Nichtriickatemventil
E. Non-rebreathing valve
F. Valve sans reinspiration
Клапан, предотвращающий вдыхание выдыхаемого газа при самостоятельной и искусственной вентиляции
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нереверсивный клапан
-
76 нереверсивный клапан
нереверсивный клапан
Клапан, предотвращающий повторное вдыхание выдыхаемого газа.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
69. Нереверсивный клапан
D. Nichtriickatemventil
E. Non-rebreathing valve
F. Valve sans reinspiration
Клапан, предотвращающий вдыхание выдыхаемого газа при самостоятельной и искусственной вентиляции
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > нереверсивный клапан
-
77 пассивное курение
General subject: passive smoking (вдыхание некурящими табачного дыма от курящих) -
78 гипербарическая анестезия
Medicine: hyperbaric anesthesia (вдыхание под повышенным давлением анестетика, недостаточно сильного, чтобы вызывать общий наркоз при нормальном давлении)Универсальный русско-английский словарь > гипербарическая анестезия
-
79 пассивное курение
General subject: passive smoking (вдыхание некурящими табачного дыма от курящих) -
80 Д-345
ДУХ (ДЫХАНИЕ) ЗАХВАТЫВАЕТ/ЗАХВАТИЛО (ЗАНИМАЕТ/ЗАНЯЛО coll, СПЁРЛО obs, substand) у кого (от чего) ДУХ (ДЫХАНИЕ) ЗАНИМАЕТСЯ/ЗАНЯЛСЯ (-лось) coll ПЕРЕХВАТЫВАЕТ/ПЕРЕХВАТИЛО ДЫХАНИЕ (ДУХ coll) у кого VP impers (1st and last groups) or VP subj. (2nd group) more often past)1. Also: ПЕРЕХВАТЫВАЕТ/ПЕРЕХВАТИЛО ВДЫХАНИЕVP subj: abstr) s.o. 's breathing stops for a moment (because of exposure to bitter cold etc), or s.o. breathes with great effort (as a result of fast running, intense physical exertion etc): у X-a дух захватило (от Y-a) = Y took X's breath away X couldn't catch his breath X gasped for air (breath) (as a result of physical exertion) X was short (out) of breath.Вода в горных реках всегда холодная, дух занимает, но потом привыкаешь (Айтматов 1). The water in mountain streams is always cold—it takes your breath away, then you get used to it (1a).От силы удара у Махаза перехватило дыхание... (Искандер 4). ( context transl) The force of the blow knocked the wind out of Makhaz... (4a).2. s.o. takes an unusually long, deep etc breath (as an expression of wonder, surprise, fear etc): у X-a дух захватило (от Y-a) - Y took X's breath awayX caught his breath X was breathless (with Y) X gasped (in surprise etc)(author's usage)...Тройка летела, «пожирая пространство», и по мере приближения к цели опять-таки мысль о ней (Грушеньке), о ней одной, все сильнее и сильнее захватывала ему дух и отгоняла все остальные страшные призраки от его сердца (Достоевский 1)...The troika went flying on, "devouring space," and the closer he came to his goal, the more powerfully the thought of her (Grushenka) again, of her alone, took his breath away and drove all the other terrible phantoms from his heart (1a).В ослепительных белых и черных лимузинах ехали, весело разговаривая, офицеры в высоких картузах с серебром. У нас с Шуркой разбежались глаза и захватило дыхание (Кузнецов 1). The officers in their tall peaked caps with silver braid travelled in dazzling black and white limousines, chatting cheerfully among themselves. We, Shurka and I, caught our breath and scarcely knew where to look next (1b)Равнодушно не мог выстоять на балконе никакой гость и посетитель. От изумленья у него захватывало в груди дух, и он только вскрикивал: «Господи, как здесь просторно!» (Гоголь 3). No guest or visitor could stand unmoved on the balcony. He would be breathless with surprise and he could only exclaim: "Lord, what a magnificent view!" (3a)
См. также в других словарях:
вдыхание — заглатывание, втягивание, глотание, ингаляция, вбирание, инспирация Словарь русских синонимов. вдыхание сущ. • втягивание • вбирание • глотание • заглатывание Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик … Словарь синонимов
ВДЫХАНИЕ — ВДЫХАНИЕ, вдыхания, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по гл. вдыхать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВДЫХАНИЕ — см. вдохнуть 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдыхание — см. вдохнуть 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдыхание — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN inhalation … Справочник технического переводчика
Вдыхание — см. Дыхание … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вдыхание — ср. 1. процесс действия по гл. вдыхать 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вдыхание — вдыхание, вдыхания, вдыхания, вдыханий, вдыханию, вдыханиям, вдыхание, вдыхания, вдыханием, вдыханиями, вдыхании, вдыханиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
вдыхание — выдыхание … Словарь антонимов
вдыхание — вдых ание, я … Русский орфографический словарь
вдыхание — см. Вдохнуть … Энциклопедический словарь