-
1 превосходительство
-
2 превосходительство
-
3 превосходительство
-
4 Your Excellency
-
5 Your Excellency
-
6 Your Excellency
-
7 ғали йәнәптәре
ваше благородие; ваше превосходительство; ваше сиятельство; государь -
8 алдияр
ваше высочество, ваше превосходительство, владыка -
9 moŝt·o
иногда maj; общий титул при обращении к высокопоставленному лицу или упоминании его, часто переводимый словом милость; в случае необходимости уточняется прилагательным, образованным от конкретного титула или звания: via, lia, ŝia \moŝt{}{·}o{}{·}o ваша, его, её милость; via sinjora \moŝt{}{·}o{}{·}o ваша господская милость, ваша барская милость; милостивый государь; via plejmoŝta \moŝt{}{·}o{}{·}o милостивый государь (иронически); via reĝa \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше королевское величество; via kronprinca \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше королевское высочество; via princa \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше сиятельство; ваша светлость; ваше высочество; via generala \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше превосходительство (о генерале); via ambasadora \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше превосходительство (о после); lia lorda \moŝt{}{·}o{}{·}o его милость (о лорде); ŝia grafina \moŝt{}{·}o{}{·}o её светлость (о графине); lia episkopa \moŝt{}{·}o{}{·}o его преосвященство; lia arkiepiskopa \moŝt{}{·}o{}{·}o его высокопреосвященство (об архиепископе); lia kardinala \moŝt{}{·}o{}{·}o его высокопреосвященство (о кардинале = lia eminenca moŝto, lia eminenco); lia ministra \moŝt{}{·}o{}{·}o его высокопревосходительство (о министре = lia ekscelenca moŝto, lia ekscelenco); via beata \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше блаженство (о православном патриархе); via sankta \moŝt{}{·}o{}{·}o ваше святейшество (о папе римском); ср. ekscelenco, eminenco, monsinjoro \moŝt{}{·}o{}{·}a относящийся к высокопоставленной, титулованной особе; господский; барский; вельможный \moŝt{}{·}o{}ul{·}o высокопоставленная, титулованная особа (о мужчине) \moŝt{}{·}o{}ul{·}in{·}o высокопоставленная, титулованная особа (о женщине). -
10 ekscelenc·o
иногда maj экселенц, экселенс; превосходительство; высокопревосходительство; (титул при обращении к высокопоставленному лицу или упоминании его); via \ekscelenc{·}o ваше превосходительство, ваше высокопревосходительство; lia \ekscelenc{·}o его превосходительство, его высокопревосходительство; ср. eminenco, moŝto, monsinjoro. -
11 Timeó Danaós et dóna feréntes
= Timeó DanaósБоюсь данайцев, даже дары приносящих.Вергилий, "Энеида", II, 45-49:Áut hoc ínclusí lign(o) óccultántur Achívi,Áut haec ín nostrós fabricáta (e)st máchina múros,Ínspectúra domós ventúraque désuper úrbi,Áut aliquís latet érror. Equó ne crédite, Téucri.Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes.Либо ахейцы внутри за досками этими скрыты,Либо враги возвели громаду эту, чтоб нашимСтенам грозить, дома наблюдать и в город проникнуть.Тевкры, не верьте коню: обман в нем некий таится.Чем бы он ни был, страшусь и дары приносящих данайцев(Перевод С. Ошерова)- Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками ("данайцами") якобы в дар Минерве.Мы не принадлежим к числу тех недовольных, которые еще до появления нового прусского указа о цензуре заявляли: timeo Danaos et dona ferentes. Наоборот, так как в новой инструкции допускается обсуждение изданных уже законов, хотя бы оно и не соответствовало взглядам правительства, то мы сейчас и займемся самой этой инструкцией. Цензура- это официальная критика. Ее нормы - это нормы критические, и они, следовательно, всего менее могут быть изъяты из критики, так как становятся на общую с ней почву. (К. Маркс, Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции.)Мне скучно, милый Асмодей, я болен, писать хочется - да сам не свой. Мне до тебя дело есть: Гнедич хочет купить у меня второе издание Руслана и Кавказского пленника - но timeo danaos, т. е. боюсь, чтоб он со мной не поступил, как прежде. Я обещал ему предисловие - но от прозы меня тошнит. (А. С. Пушкин - П. А. Вяземскому, 19.VIII 1823.)Вице-губернатор встал и, когда все умолкло, произнес: Ваше превосходительство! Один древний сказал: timeo Danaos et dona ferentes! Это значит: опасаюсь данайцев даже тогда, когда они приходят с дарами... Кругом раздается одобрительный шепот; советник Звенигородцев бледнеет, потому что timeo Danaos было включено и в его речь; он обдумывает, как бы вместо этой цитаты поместить туда другую: sit venia verbo; оператор врачебной управы вполголоса объясняет своему соседу: timeo - боюсь, а не опасаюсь, et dona ferentes - и дары приносящих, а не "даже тогда, когда они приходят с дарами", следственно "боюсь данайцев и дары приносящих" - вот как по-настоящему перевести следует. Но вице-губернатор не слышит этого зловредного объяснения и, ободряемый общим вниманием, продолжает... "с дарами". Но здесь, Ваше превосходительство, вы изволите видеть не "данайцев", приходящих к вам с дарами, а преданных вам подчиненных, приносящих вам и не те дары, о которых говорят древние, а дары своего сердца. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши.)Влиятельный изобретатель и поставщик клеветнических измышлений, после речи моей в Академии наук по случаю столетнего юбилея Пушкина, почтил меня присылкой изданного им изящного листа, посвященного памяти великого поэта. Но timeo Danaos et dona ferentes, и я немедленно препроводил ему его дар обратно. (А. Ф. Кони, Ландсберг.)На все ее любезности он отвечает лаконически и сухо. Как-то она прислала нам корзинку чудесной клубники, которую он принял с явным неудовольствием, продекламировав из "Энеиды": timeo Danaos et dona ferentes. (Тобайас Смоллетт, Путешествие Хамфри Клинкера.)Ваша чрезмерная доброта, сударыня, поистине великолепна, и я счел бы ее более чем достаточной для вашего оправдания. Посмотрим же, откуда проистекает такое великодушие: timeo Danaos. (Пьер Бомарше, Мемуары.)□ Вы оптимист чересчур, если надеетесь легко сладить с питерскими меньшевиками. Ох, боюсь я данайцев и вам советую бояться. (В. И. Ленин - С. И. Гусеву, 11.III 1905.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Timeó Danaós et dóna feréntes
-
12 Votre Excellence
прил.1) общ. Ваше превосходительство2) устар. Ваше высокородие (к чинам 5 класса), Ваше благородие (для обер-офицеров) -
13 ylhäisyys
yks.nom. ylhäisyys; yks.gen. ylhäisyyden; yks.part. ylhäisyyttä; yks.ill. ylhäisyyteen; mon.gen. ylhäisyyksien; mon.part. ylhäisyyksiä; mon.ill. ylhäisyyksiinylhäisyys знатность, именитость ylhäisyys превосходительство, сиятельство
знатность, именитость ~ превосходительство, сиятельство Teidän ylhäisyytenne (ruhtinaasta, kreivista) Ваше превосходительство (при обращении к князьям, графам) -
14 eksellense
-n, -r -
15 excellens
[eksel'en:s]subst.превосходительство————————превосходительство (титул) -
16 εξοχότητα
[-ης (-ητος)] η1) знаменитость; известность;οι πολιτικές εξοχότητες τού τόπου — выдающиеся политические деятели страны;
2) превосходительство (титул);η υμετέρα εξοχότητα — Ваше превосходительство;
η αυuτού εξοχότητα — Его превосходительство
-
17 ҷаноб
1. господин2. превосходительство (титул высокопоставленного лица)ҷаноби олӣ его превосходительствоваше превосходительство3. уст. сударь, барин -
18 suo
agg. e pron. poss.1.il suo cane — его (её, ваша) собака
i suoi genitori — его (её, ваши) родители
mi scusi, è suo questo bicchiere? — извините, это ваш стакан?
prima ha parlato con i suoi genitori, poi con quelli di lei — сначала он поговорил со своими родителями, потом с её
è scritto di suo pugno — это написано его (её, вашей) рукой
signora Julia, si ricorda di me? sono stato suo allievo! — госпожа Юлия, вы меня помните? я был вашим учеником!
mi presta la sua penna, per cortesia? — дайте мне, пожалуйста, вашу ручку!
la mia casa è più piccola della sua — моя квартира меньше, чем его (её, ваша)
è sua questa borsa, signora? — простите, эта ваша сумка?
2) (solito)3) (pl.) родные, родственники, своиscrive spesso ai suoi — он часто пишет домой (родным, своим)
2.•◆
vuole fare di testa sua — он хочет всё делать по-своемуsuo, Mario Rossi — с уважением, Ваш Марио Росси
questa è un'altra delle sue! — он выкинул (fam. отчебучил) очередной номер!
già non è un allegrone di suo, figuriamoci in quella situazione! — он сам по себе не весельчак, а уж тут...
3.• -
19 votre
adj non autonome (pl vos)il me prend vos notes — он берёт у меня ваши запискиvous emportez votre livre — вы уносите (с собой) свою книгу3) ( в титулах) ваше, ваша -
20 Teidän
Teidän Majesteettinne Ваше Величество
Teidän Pyhyytenne Ваше Святейшество
Teidän ylhäisyytenne (puhuteltaessa ruhtinasta tai kreiviä) Ваше превосходительство (при обращении к князьям, графам)
См. также в других словарях:
Превосходительство — (Ваше, Его, Их и т. д.) Превосходительство (калька лат. excellentia) почётный титул и обращение к аристократам или лицам исключительно высокого положения. Титул «Превосходительство» носили до XIV века короли франков,… … Википедия
ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО — ( Ваше превосходительство ) официальное обращение в Российской империи к чиновникам 4 3 го классов, генерал майорам и генерал лейтенантам, контр адмиралам и вице адмиралам. К чинам 2 1 го классов было обращение высокопревосходительство … Большой Энциклопедический словарь
Превосходительство — Ваше превосходительство официальное обращение в Российской империи к чиновникам 4 3 го классов, генерал майорам и генерал лейтенантам, контр адмиралам и вице адмиралам. К чинам 2 1 го классов было обращение «высокопревосходительство».… … Политология. Словарь.
ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО — а; ср. (с местоим.: ваше, его, её, их). 1. В России до 1917 г.: титулование лиц, имевших чин генерал майора, генерал лейтенанта, а также соответствующих им гражданских чинов и их жён. Осмелюсь возразить вашему превосходительству. Дом его… … Энциклопедический словарь
превосходительство — ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО, а, ср Титулование некоторых высших генеральских и равных им гражданских чинов (с местоимениями ваше, его, их), а также их жен (с местоимениями ваше, ее, их) в России до 1917 г. Извините, ваше превосходительство, что… … Толковый словарь русских существительных
превосходительство — а. По Табели о рангах титулование гражданских чинов четвертого и третьего классов, а также военных в чине генерал майора и генерал лейтенанта и их жен (с мест, ваше, его, их). ► Там, ваше превосходительство, познакомитесь с хозяйкой дома.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
«превосходительство» — («Ваше превосходительство»), официальное обращение в Российской империи к чиновникам 4 3 го классов, генерал майорам и генерал лейтенантам, контр адмиралам и вице адмиралам. К чинам 2 1 го классов было обращение «высокопревосходительство» … Энциклопедический словарь
ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО — ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО, а, ср. В соединении с мест. «ваше», «его», «их» титулование нек рых высших чинов (в соединении с мест. «ваше», «её», «их» также жён соответствующих лиц); в дипломатической речи в сочетании с соответствующими мест. титулование… … Толковый словарь Ожегова
ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО — ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО, превосходительства, ср. (офиц.). Со словами: его, ее, ваше, их 1) титулование лиц, имевших в военной службе чин генерал майора или генерал лейтенанта, в гражданской чин четвертого или третьего класса (дорев.). «Осмелюсь… … Толковый словарь Ушакова
превосходительство — а, с. 1) В дореволюционной России: титулование лиц, имевших чин генерал майора, генерал лейтенанта, а также соответствующих им гражданских чиновников и их жен. Сегодня приедет его превосходительство, всем быть на местах (Блок). 2) Употребляется в … Популярный словарь русского языка
Превосходительство — ср. 1. Титулование некоторых высших чинов в Российском государстве до 1917 г. (с местоимениями: ваше, их, его, ее). 2. Употребляется в дипломатическом языке при обращении к руководителям и членам правительств иностранных государств. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой