-
1 ваша взяла
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ваша взяла
-
2 ВАША
-
3 ВЗЯЛА
-
4 ваша берёт
-
5 ваша берет
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ваша берет
-
6 наша взяла
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наша взяла
-
7 твоя взяла
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > твоя взяла
-
8 ваш
1) притяж. мест. (при сущ.) your; (без сущ.) yoursэ́то ваша кни́га — this is your book
э́та кни́га ваша — this book is yours
моя́ кни́га здесь, а ваша там — my book is here and yours is there
э́то ваш друг? — is he a friend of yours?
по вашему мне́нию — in your opinion
вашего мне не ну́жно — I do not want anything of yours
я рабо́таю бо́льше вашего — I work more than you
2) мн. в знач. сущ. разг. your people / folk••э́то ваше де́ло — that is your own business
э́то не ваше де́ло — it's none of your business
ваша взяла́! — you've won!
-
9 наша берёт
наша (ваша, их, моя, твоя, его, её) берёт, сов. в. - наша (ваша и т. п.) взяларазг.the victory is ours (yours, etc.)!; we (you, etc.) win!; we're (you're, etc.) come out on top!- Таких даже и банок не бывает... - Много ты понимаешь в банках! - пробормотал Петя... и поставил на стол между глобусом и микроскопом тяжёлую банку. - Ну, скажешь, не шесть фунтов? - Ладно. Твоя взяла. (В. Катаев, Хуторок в степи) — 'They don't make jars that big.'... 'A fat lot you know about jars!' Petya mumbled and... placed the heavy jar on the desk between globe and microscope. 'Well, go on, say it's not a six-pounder.' 'You win.'
-
10 Б-58
НАША (ВАША, ТВОЙ) БЕРЁТ/ВЗЯЛА coll VP subj. more often pfv if impfv, pres only fixed WOwe (you etc) are (or are about to be) victorious: наша взяла = we've wonour side (has) won we're the winner(s)наша беретour side is winning (going to win) we're going to be the winner(s)....Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать «мы-де победители - наша взяла» следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).«„Дураки, - говорю я им, -глупые несмышленыши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - „Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмет"» (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, "you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a). -
11 наша берет
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наша берет
-
12 твоя берет
• НАША <ВАША, ТВОЯ> БЕРЕТ/ВЗЯЛА coll[VPsubj; more often pfv; if impfv, pres only; fixed WO]=====⇒ we (you etc) are (or are about to be) victorious:- we're the winner(s) < victor(s)>;- our side is winning < going to win>;- we're going to be the winner(s).♦...Я чувствовал, что за эту манеру стоять, повернувшись спиной возле самого носа, ломаться и показывать "мы-де победители - наша взяла" следовало бы их всех бросить в воду... (Герцен 2).... I felt that in return for their manner of standing and turning their backs in our very faces, giving themselves airs and showing off, "We are the victors-our side won," they ought all to have been thrown into the water... (2a).♦ "Дураки, - говорю я им, - глупые несмышлёныши. Эту власть Гитлер не смог опрокинуть со своими танками, а вы что сможете со своей болтовнёй?.." - "Ничего, - говорит один из них, - это так кажется, что они сильные, наша возьмёт" (Искандер 4). "'You fools,' I said to them, 'you're a couple of babes in the woods. Hitler couldn't topple this regime with all his tanks, and what can you do with your blather?...' 'Nuts,' says one of them. They only look strong, we're going to win'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > твоя берет
См. также в других словарях:
ваша взяла — Ва/ша взяла (берёт) Вы правы (побеждаете, одерживаете верх) … Словарь многих выражений
Ваша взяла — Разг. Вы правы, побеждаете, одерживаете верх. БТС, 112 … Большой словарь русских поговорок
ВАШ (ВАША) — Ваша взяла. Разг. Вы правы, побеждаете, одерживаете верх. БТС, 112. То вашему то нашему. Волг. То же, что и вашим и нашим. Глухов 1988, 159. Ваши (ваша) не пляшут (не пляшет). Жарг. угол., карт. Вы проиграли; вы не правы. ТСУЖ, 28; Мильяненков,… … Большой словарь русских поговорок
Наша (ваша, моя, его, её) взяла — НАША (ВАША, МОЯ, ЕГО, ЕЁ) БЕРЁТ. НАША (ВАША, МОЯ, ЕГО, ЕЁ) ВЗЯЛА. Прост. Экспрес. Мы (вы, я, он, она) побеждаем (побеждаете, повидаю и т. д.). Выражение признания чьей либо победы, [Фоме] развязали ноги, но руки оставили связанными. Когда он… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Наша (ваша, моя, его, её) берёт — НАША (ВАША, МОЯ, ЕГО, ЕЁ) БЕРЁТ. НАША (ВАША, МОЯ, ЕГО, ЕЁ) ВЗЯЛА. Прост. Экспрес. Мы (вы, я, он, она) побеждаем (побеждаете, повидаю и т. д.). Выражение признания чьей либо победы, [Фоме] развязали ноги, но руки оставили связанными. Когда он… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Наша взяла(хоть рыло в крови) — Наша (сила, сторона) взяла (хоть рыло въ крови). Ср. Однако затихать стало должно наша взяла. Сказано, не пустятъ, значитъ, сила... Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 3, 2, 4. Ср. Ну, Никита Романычъ.... видно, Богъ стоитъ за святую Русь. Смотри,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
наша(сила, сторона) взяла(хоть рыло в крови) — Ср. Однако затихать стало должно наша взяла. Сказано, не пустят, значит, сила... Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 3, 2, 4. Ср. Ну, Никита Романыч... видно, Бог стоит за святую Русь. Смотри, коли наша не возьмет! Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 26.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ваш — I см. ваш; его; м. Как ваш учится? II = ва/ша, ва/ше; ва/шего, ва/шему, ва/шим, о ва/шем; м. см. тж. ваш, ваша, ваши, по вашему 1 … Словарь многих выражений
П. Г. Вудхауз — Пэлем Грэнвил Вудхауз Sir Pelham Grenville Wodehouse Вудхаус в 1904 году Псевдонимы: Henry William Jones P Brooke Haven Pelham Grenville Melrose Grainger J Walker Williams C P West Дата рождения: 15 октября 1881 года Место рождения … Википедия
Пелем Вудхауз — Пэлем Грэнвил Вудхауз Sir Pelham Grenville Wodehouse Вудхаус в 1904 году Псевдонимы: Henry William Jones P Brooke Haven Pelham Grenville Melrose Grainger J Walker Williams C P West Дата рождения: 15 октября 1881 года Место рождения … Википедия
Пелем Грэнвил Вудхауз — Пэлем Грэнвил Вудхауз Sir Pelham Grenville Wodehouse Вудхаус в 1904 году Псевдонимы: Henry William Jones P Brooke Haven Pelham Grenville Melrose Grainger J Walker Williams C P West Дата рождения: 15 октября 1881 года Место рождения … Википедия